The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '話'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll call later.
後でお電話いたします。
He speaks Japanese as if he were Japanese.
彼は、日本語をまるで日本人かのように話す。
This is the person I talked about the other day.
こちらは先日私がお話した人です。
You are wanted on the phone.
電話です。
I shouldn't have told you anything.
おまえなんかに話すんじゃなかったよ。
The children were all ears when I was telling them the story.
子供達は私が話をしていたとき熱心に聞き入っていた。
Can anyone believe you?
いったい誰が君の話を信じるだろうか。
I cannot hear such a story without weeping.
そのような話を聞くと必ず泣けてくる。
Don't talk with your mouth full.
口にものを入れたまま話してはいけない。
Stop telling those filthy stories.
そんな汚らわしい話をするのはやめて。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.
僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
What are you referring to?
何の話ですか?
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I am forbidden to use this telephone.
私はこの電話を使うのを禁じられている。
You were so late coming that I was just about to telephone you.
あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。
I'll call again later.
また後ほどお電話いたします。
He speaks Japanese very well.
彼は日本語をたいへん上手に話します。
If I were to tell you the whole truth, you would be amazed.
仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。
They were talking from 8 to 10 o'clock.
彼らは8時から10時まで話していた。
Call me up when you get there.
そこに着いたら私に電話をしなさい。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
I wanted to talk more, but she just hung up on me.
私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。
The conversation at table is lively and interesting.
食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。
He is the very person I was talking of.
彼がちょうど私が話していた人です。
Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk?
他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか?
Mr Tanaka called during your absence.
留守の間に田中さんから電話がありました。
I will not let the story go out.
ぼくはその話は人にもらさない。
I'll call you up again in an hour.
1時間後にまたお電話します。
We sat speaking this and that.
私たちは座ってあれやこれやの話をした。
Man has the ability to speak.
人間は話す能力を持っている。
Kate was surprised by Brian's story.
ケイトはブライアンの話に驚いている。
I need to talk to Tom about something.
トムと少し話をする必要がある。
Sitting on the chair, she listened to me.
彼女は椅子に座って私の話を聞いた。
It is no business of yours.
よけいなお世話だ。
You may depend upon it that the story is exaggerated.
その話はきっと大げさに伝えられているのだ。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.