The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '話'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Taking care of the baby is my job.
私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。
She can speak three languages.
彼女は3カ言語を話すことができる。
I can't speak German at all.
ドイツ語は全然話せない。
The story was so complicated that I couldn't follow it.
その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。
Listen to what I have to say.
私の話を聞いて下さい。
If Jason should call me, tell him I'm not in.
万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。
I already told you.
すでにお話しました。
The hotel telephone is in the hall and Harriet is trying to ring the police now.
ホテルの電話はホールにあり、ハリエットは今、警察に電話しようとしています。
Please call me up tonight at my office.
今夜、事務所に電話をかけて下さい。
Does he often call his parents at home?
彼は郷里の両親によく電話しますか。
The line is still busy.
まだお話中です。
Of course she can speak English.
彼女はもちろん英語が話せます。
What were we talking about?
何の話をしていたっけ?
Don't tell anybody about the matter.
その件については誰も話すな。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about.
アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。
Let me call you back.
折り返し電話します。
In case of trouble, please call me.
困ったことがあったら、わたしに電話してください。
Having heard the story before, she didn't want to hear it again.
彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。
Will you make a list of issues to discuss?
話し合う問題のリストを作って下さい。
I've got my friend on the line right now.
ちょうど今電話で話し中なんだ。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.
グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.
これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
The foreigner speaks Japanese fairly well.
その外国人はかなりうまく日本語を話す。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The policeman spoke to a man on the street.
警官は通りである男に話しかけた。
While we were on holiday, a neighbor took care of our cat.
休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。
He spoke, and all were silent.
彼が話すとみなが黙った。
She is quite equal to the teacher in her ability to speak English.
彼女は、英語を話す力では先生に匹敵する。
It's dangerous to talk on the phone and drive at the same time.
電話で話しながら車の運転をするのは危険です。
We discussed our future plan.
我々は将来の計画について話し合った。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree."
「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
Her son called from New York.
彼女の息子はニューヨークから電話をかけてきた。
Where's the nearest telephone booth?
一番近くの電話ボックスはどこですか。
Nobody believed Kevin because he always makes up stories.
ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。
Can I have your phone number?
電話番号教えてもらってもいい?
You should have listened to him more carefully.
彼の話をもっとよく聞くべきでしたね。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.