Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
| I'll phone you later. | あとで電話するね。 | |
| We must tell him about it. | 彼にそれを話さなければならない。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| He can speak German, not to mention English and French. | 彼は英語とフランス語は言うまでもなく、ドイツ語も話せる。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。 | |
| My mom doesn't speak English very well. | 私の母はあまり英語が上手に話せない。 | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |
| He told his brother the story. | 彼はその話を弟にした。 | |
| We are different from animals in that we can speak. | 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| Taking care of the boy is a great drain on her energies. | その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 | |
| Do you have anything to talk about? | 何か話すことがありますか。 | |
| The vicar often refers to the Bible in his sermon. | 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| She had to speak before a large audience. | 彼女はたくさんの聴衆の前で話しをしなければならなかった。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女はとても怒って話すことができなかった。 | |
| May I speak to you? | 話してもいいですか。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| You had a phone call from Mr Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| It's best to make international calls person to person. | 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 | |
| Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| The president and the secretary talked over a cup of coffee. | 社長と秘書はコーヒーを飲みながら話した。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |
| He can speak both English and French. | 彼は英語かフランス語かどちらか話せる。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| Could you speak as slowly as possible? | なるべくゆっくり話してもらえますか。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| His tale came home to me. | 彼の話は胸にしみじみこたえた。 | |
| He speaks Japanese well. | 彼は、日本語を上手に話します。 | |
| She will care for you from now on. | これからは彼女があなたのお世話をします。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody. | クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。 | |
| You should've phoned. | 電話すればよかったのに。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| Whoever calls, tell him I'm out. | 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。 | |
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| The man speaks English with a German accent. | その男はドイツ語なまりの英語を話す。 | |
| Grandfather speaks very slowly. | おじいさんはとてもゆっくりと話す。 | |
| My grandfather speaks very slowly. | おじいさんはとてもゆっくりと話す。 | |
| He can speak either English or French. | 英語かフランス語かどっちか話せる。 | |
| I regret having said that to him. | 私は彼にその事を話したのを後悔している。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| I can speak English. | 私は英語を話す事が出来ます。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| They sat on a park bench and began talking. | 彼らは公園のベンチに座り、話を始めた。 | |
| Mary told John the secret. | メアリーはジョンにその秘密を話した。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |
| If she were here now, I would tell her the truth. | もし彼女がここにいたら真実を話すのに。 | |
| You don't need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| That story made me think over the future of Tokyo. | 私はその話を聞いて東京の将来について考えさせられた。 | |
| He can speak Chinese a little. | 彼は中国語を少し話せる。 | |
| It takes time to speak a foreign language well. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| There is a Mr. Kimura on the line for you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| If you want to hear a scary story, I'll tell you about a dream I had a few weeks ago. | 恐い話が聞きたいなら、数週間前に私が見た夢のことを話してあげるよ。 | |
| Tom got jealous when he saw Mary talking to a handsome guy. | メアリーがハンサムな男に話しかけているのを見てトムは嫉妬した。 | |
| The professor spoke too fast for anyone to understand. | その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。 | |
| She doesn't like the way I speak. | 彼女は私の話し方が気に入らない。 | |
| Please phone me when you have settled down. | あなたが落ち着いたら電話をしてください。 | |
| His story amused us very much. | 彼の話は私達を非常にたのしませた。 | |
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| I just want to talk. | 私はただ話がしたいのです。 | |
| I spoke to him kindly so as not to frighten him. | 彼を怖がらせないように、私は彼にやさしく話しかけた。 | |
| I was told to be ready to speak at a moment's notice. | 私は予告なしに話すように言われた。 | |
| He suddenly came out with the truth. | 彼は突然本当の事を話し出した。 | |
| What he had said proved to be a myth. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| She can speak English very naturally. | 彼女は英語をすらすらと話せます。 | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| The other day, I got a call from her. | 先日、彼女から電話があった。 | |
| Her anecdotes amuse us all. | 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| Where can one make a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| She was too tired to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| Thanks, I hear you've been taking care of my little brat of a brother. | ども、愚弟がお世話になってるようで。 | |
| She is busy with the care of her children. | 彼女は子供の世話で忙しい。 | |
| What languages do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| He mentioned it. | 彼はそれについて話した。 | |
| Are you listening to me at all? | 私の話ちゃんと聞いていますか。 | |
| I talked a long time, and I managed to make her believe me. | 私は長い時間話して、どうにか彼女に私のいうことを信じさせた。 | |
| Do you speak Esperanto? | エスペラントを話しますか。 | |
| Don't interrupt our conversation. | 僕たちの話に割り込むなよ。 | |
| He told me about the accident. | 私は彼からその事故の話を聞いた。 | |
| Give us a true account of what happened. | 事件の真相を話してください。 | |
| I speak in my normal voice when I'm working the phone. | 電話では普通の声で話すよ。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |