Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We stopped talking so that we could hear the music. | 私たちは音楽を聴くために話すのをやめた。 | |
| Tell me the story. | その話を聞かせなさい。 | |
| Tom can only speak a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| Tom just wants you to take care of his dog. | トムはただあなたに彼の犬の世話をして欲しいんです。 | |
| Her speech was full of wit. | 彼女の話は機知にあふれていた。 | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| I telephoned my friend to congratulate him. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| We indulged in conversation and drink. | 私たちは酒と会話に耽った。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| George, I have something to tell you. You have a mother, don't you? | ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| She doesn't like to speak in public. | 彼女は人前で話したがらない。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| Answer at once when spoken to. | 話しかけられたらすぐに返事をしなさい。 | |
| We must tell him about it. | 彼にそれを話さなければならない。 | |
| It is difficult for foreign students to speak English well. | 外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。 | |
| I dare not speak to her. | 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 | |
| He speaks ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| She can speak French fluently. | 彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。 | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| I'll talk to him at the earliest possible moment. | 私はできるだけ早い機会に彼と話すつもりだ。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| To make a long story short, he married his first love. | かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。 | |
| I enjoyed talking with him. | 私は彼との会話を楽しんだ。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| She can naturally speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| I'd like to speak to you for a moment. | ちょっとお話したいのですけれど。 | |
| We're going to discuss the problem tomorrow. | 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| I can't speak German. | ドイツ語は話せません。 | |
| The twins looked after the baby. | その双子の赤ちゃんの世話をした。 | |
| You were just listening to the talk, without thinking. | なにげに話を聞いていたのね。 | |
| Did you telephone him? | 彼に電話したのですか。 | |
| I was ill at ease because I didn't speak French. | フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス語訛りの英語を話す。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| She is quite equal to the teacher in her ability to speak English. | 彼女は、英語を話す力では先生に匹敵する。 | |
| Tom speaks almost no French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| At the time I managed to make myself understood in English. | あの時私はどうにか英語で話が通じていた。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| It's to your credit that you told the truth. | 君が真実を話したのは立派だ。 | |
| Could you please speak a little slower? | もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、ましてフランス語を話すことはできない。 | |
| This is a story about stars. | これは星についての話です。 | |
| You never wanted to talk about it. | ずっとその話を避けてきたくせに。 | |
| I spoke to him in English and found I could make myself understood. | 英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。 | |
| A nice boy talked to Kate. | すてきな男の子がケイトに話しかけた。 | |
| First of all, you should talk it over with your parents. | まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 | |
| Mind your own business. | いらぬ世話をやくな。 | |
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせにショックを受けたので、彼女は話せなかった。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女はいつも私に電話をかけてばかりいた。 | |
| You don't have to chat with them. | 世間話をしなくてもいいからね。 | |
| You must take care of the dog. | あなたは犬の世話をしなければならない。 | |
| Who were you talking with? | だれと話していたのですか。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英語を話すのが得意である。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| She called me many a time. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| He can speak both English and French very well. | 彼は英語もフランス語も大変上手に話せます。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| Don't speak in Japanese. | 日本語で話してはいけません。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| He recounted his unusual experiences. | 彼は奇怪な体験を詳しく話した。 | |
| Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker. | ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。 | |
| I couldn't speak well that day. | その日はうまく話せなかった。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたが話をしたいのは誰なのか。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| He doesn't speak French, neither do I. | 彼はフランス語を話さないし、私もまた話さない。 | |
| I want a full report though. | 話を聞かせてくれ。 | |
| I've never heard the kind of stories he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| Tom speaks beautiful French, without any accent. | トムは訛りのないきれいなフランス語を話す。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 | |
| I was calling my friend. | 私は友達に電話をかけていました。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼はフランス語が話せる。まして英語は話せる。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| His stories entertained us for hours. | 彼の話で私たちは何時間も楽しんだ。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるの? | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| He can speak Russian as well. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| His speech was suitable for the occasion. | 彼の話はその場にはふさわしいものだった。 | |