Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the stories are interesting. | どの話も面白い。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語で話すことは容易でない。 | |
| We usually talked in English. | 私たちはいつも英語で話した。 | |
| How fluently that foreigner speaks Japanese! | あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。 | |
| Does Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| There has a ring of falsehood in his story. | 彼の話はうそのように聞こえる。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| I don't like to speak in public. | 私は人前で話をするのが嫌いだ。 | |
| She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| Maria called her Brasilian mother. | マリアさんはブラジルのお母さんに電話をかけました。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| It's a very slow business. | それはずいぶん気の長い話だ。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| If he knew the truth, he would tell us. | かりに知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| Never have I heard so terrible a story. | そんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話すべきじゃなかったのに。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| He is talking on the telephone. | 彼は電話で話している。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| He is able to speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| He kept on writing stories about animals. | 彼は動物の話を書き続けた。 | |
| I have enjoyed seeing you and talking about old times. | 私はあなたにお会いし、昔の話をして楽しみました。 | |
| I told this secret to you alone. | 私がこの秘密を話したのはあなただけでだ。 | |
| Can you speak French? | 君はフランス語が話せますか。 | |
| Everybody was interested in the story. | 皆その話に興味を持った。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| We discussed our future plan. | 我々は将来の計画について話し合った。 | |
| She got me to believe that story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| This story sounds very unlikely to me. | この話はどうも私にはありそうもないように聞こえる。 | |
| Choose-your-own-adventure stories. | 自身の冒険を選択する話。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| It would have been nice if Tom had listened more closely to what was said. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| She spoke in a weak voice. | 彼女は弱々しい声で話した。 | |
| English is spoken in many countries. | 英語はたくさんの国々で話されている。 | |
| She speaks English very fluently. | 彼女はたいへん流暢に英語を話す。 | |
| He is fond of gossip. | 彼は人のうわさ話が大好きです。 | |
| Between you and me, the fat ugly man is on a diet. | ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。 | |
| I feel like telling him what I think of him. | 彼をどう思っているか話してみたい気がする。 | |
| You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. | あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。 | |
| He did not answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| I have a complicated matter I want to discuss with you. | ちょっと込み入った話がある。 | |
| I heard her speak English fluently. | 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 | |
| There's a telephone call from a person named Brown. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. | 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 | |
| Few people can speak English better than Sachiko. | 幸子ほどに英語を上手に話せる人は少ない。 | |
| She will take care of everything for us. | 彼女は私たちの世話をすべてしてくれるだろう。 | |
| Alcohol is beginning to tell on his speech. | アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 | |
| There is a curious story about an Englishman. | あるイギリス人についてのおもしろい話があります。 | |
| I'm going to tell Tom the truth. | トムに本当のことを話すつもりだ。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| The story turned out to be true. | その話は本当である事が分かった。 | |
| "Have I ever thought of buying a new pair of shoes?" "Mind your own business." | 新しい靴買おうなんて思ったことあるかって?大きなお世話だよ。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |
| Strangely enough, I didn't feel any pain at all. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| Please speak in a low voice. | 小さな声で話してください。 | |
| Robert enjoyed talking with his girlfriend. | ロバートはガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| That boy who is speaking English is taller than I. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| Do you speak Latin? | ラテン語が話せますか。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| She spoke as though nothing had happened. | 彼女は何もなかったかのように話した。 | |
| Judging from what you say, he must be a great scholar. | 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 | |
| These stories are very interesting to me. | これらの話は私にとって非常におもしろい。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak in it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| How about telling me what you have in mind? | 何を考えているのか私に話してみませんか。 | |
| My hobby is writing stories. | 私の趣味はお話を書く事だ。 | |
| He speaks Japanese well. | 彼は、日本語を上手に話します。 | |
| He wished Mary had told him the story. | 彼はメアリーがその話をしてくれていたらなあと思った。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| I can speak Chinese, but I can't read Chinese. | 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 | |
| Your wife ought to tell you all about it. | あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 | |
| Where were we? | どこまで話しましたか。 | |
| Speaking in English is fun. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| She can speak Spanish as well as English. | 彼女は英語だけでなくスペイン語も話せる。 | |
| That means nothing if English speakers don't understand it. | 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| He can speak just a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| Who told you the story? | 誰が君にこの話をしたのか。 | |
| She walked and talked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| She spoke too quickly, so I couldn't understand. | 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 | |
| I'll tell you my story. | 私の身の上話をしましょう。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| I wish I could have spoken Spanish. | スペイン語が話せたらよかったのに。 | |
| My brother takes care of our dog. | 私の弟が私たちの犬の世話をする。 | |
| We do not just use language to say things, but to do things. | 私たちは単に話すためだけではなく、何かを行うために言語を使うのです。 | |