Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom answered the phone. | トムは電話に出た。 | |
| If I knew it, I would tell you. | 知っていたら、お話したのですが。 | |
| She seems to be fond of talking about herself. | 彼女は自分のことを話すのが好きらしい。 | |
| She gains an advantage over me in speaking Chinese. | 中国語を話すことでは彼女は私より優れている。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| Will you look after my children for me? | 私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| I got all choked up when I heard the voice of Ryo over the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| He was completely taken in by the story. | 彼はその話にすっかりだまされた。 | |
| I don't know whether the story is true or not. | その話が本当かどうか知りません。 | |
| I'd like to have a word with Tom. | トムと少し話をしたいのですが。 | |
| I want to talk to her. | 私は彼女と話したい。 | |
| You're wanted on the phone. It's from Tom. | あなたに電話ですよ。トムからですよ。 | |
| My father always speaks in a very loud voice. | 私の父はいつもとても大きな声で話します。 | |
| Grace goes to the telephone upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| She continued her talk. | 彼女は話し続けた。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| I spoke to my uncle on the telephone. | 私はおじさんと電話で話した。 | |
| Tom got jealous when he saw Mary talking to a handsome guy. | メアリーがハンサムな男に話しかけているのを見てトムは嫉妬した。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| He was listened to with enthusiasm. | 人々は彼の話に熱心に耳を傾けた。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| This adds color to the way he speaks. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. | あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| Can I speak with the teacher? | 先生と話してもいいですか。 | |
| Why do you always talk about Tatoeba? | どうしてタトエバの話ばかりするの? | |
| It's to your credit that you told the truth. | 君が真実を話したのは立派だ。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話したいのですが。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| I don't feel that I can trust what he says. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| There's been a constant stream of complaint calls since last week. | 先週から、クレームの電話がひっきりなしにかかってくる。 | |
| Born in America, Taro speaks good English. | アメリカ生まれなので、太郎は上手な英語を話す。 | |
| I will tell of the incident. | その事件について話してあげよう。 | |
| You don't have to talk so loud. | あなたはそんな大声で話す必要はない。 | |
| I was planning to call him, but changed my mind and didn't. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| Is there a Japanese-speaking stewardess? | 日本語を話すスチュワーデスはいるか。 | |
| It's time to get down to business. | そろそろ話の本筋に入るべきです。 | |
| His speech verged on the ridiculous. | 彼の話はばかばかしいと言ってもいいくらいだった。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リー夫人は大の話好きである。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| I don't think she can speak French. | 彼女はフランス語を話すことができないと思う。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| As I was speaking, Mother came up. | 私が話している時に母がやってきた。 | |
| Can I use your telephone? | 電話を借りてもよろしいですか。 | |
| We are awfully fed up with his long speech. | 私たちは彼の長話に全くあきあきしている。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| I will tell the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| Can I call you back in twenty minutes? | 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 | |
| I'll call you later. | あとで電話するね。 | |
| As a matter of fact, I do speak Spanish. | 実際、スペイン語は話せるんですよ。 | |
| Kenji told his friends a story about his trip to India. | 健二は友達にインド旅行の話をした。 | |
| To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. | 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| I like French, but I cannot speak it well. | 私はフランス語が好きだが、じょうずに話せない。 | |
| Did you talk to your new classmates yesterday? | あなたは昨日新しい級友たちと話しましたか。 | |
| To speak English is not easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| He told me an interesting story. | 彼は私におもしろい話をしてくれた。 | |
| Jane has a Japanese friend who speaks English well. | ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。 | |
| You'd better take his words with a grain of salt. | 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 | |
| I also did not call. | 私は電話もかけなかった。 | |
| Mother told Father about me. | 母は私のことを父に話した。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| You should discount his story. | 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 | |
| I'll phone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| He still rings me from time to time. | 彼は今でも時々電話をくれる。 | |
| Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. | フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| Should I cancel the call? | 通話の申し込みを取り消しましょうか。 | |
| He used to tell me stories about India. | 彼は私によくインドの話をしてくれた。 | |
| Not knowing what to do, we telephoned the police. | どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| As he spoke, pictures came into my mind. | 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 | |
| We have a lot of ground to cover. | 話し合わねばならないことがたくさんある。 | |
| The statement sounds improbable. | その話は本当とは思えない。 | |
| Let's talk about solar energy. | 太陽エネルギーについて話そう。 | |
| The telephone rang while I was having supper. | 夕飯を食べているときに電話がかかってきた。 | |
| They talked over the plan for hours. | 彼らはその計画について長時間話し合った。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、ましてフランス語を話すことはできない。 | |
| She speaks English as if she were a native speaker. | 彼女はまるで母語を話すように英語を話します。 | |
| Don't let Tom talk to anyone. | トムには誰とも話をさせるな。 | |
| The full story was yet to be told. | まだ全部の話がされたわけではなかった。 | |
| The story is that Mary wants a divorce. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| It's been a long time since I last spoke French. | フランス語は久しく話していない。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | 誰かここに日本語の話せる人はいませんか。 | |