Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She speaks not only English but also French. | 彼女は英語だけでなくフランス語も話します。 | |
| Would you please tell me the story about bird watching? | どうか私にバードウォッチングの話をしてくれませんか。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中失礼します。 | |
| Please tell me what happened to him. | 彼に何があったのか話してください。 | |
| She has not spoken to me yet. | 彼女はまだ私に話しかけてこない。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話し合いたい。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| Our little children were taken care of by the babysitter. | うちの子供たちは、ベビーシッターに世話をしてもらった。 | |
| Could you enlarge on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| Yesterday evening we heard the President talk on television. | 昨晩大統領がテレビで話をするのを聞いた。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親の世話になっていない。 | |
| To see him talk, you might think he's a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| She refused to speak of what had happened. | 彼女は何が起こったのか話すのを拒んだ。 | |
| Bob was looking for someone to talk with. | ボブは誰か話し相手を探していた。 | |
| Do all of you speak Chinese? | みなさん中国語を話されるのですか? | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| He spoke to me pleasantly. | 彼は愛想よく話し掛けてきた。 | |
| Let's spread the map on the table and talk it over. | 地図をテーブルに広げて話し合おう。 | |
| Do you have any employees who speak Japanese? | 日本語の話せるスタッフがいますか。 | |
| I think that maybe I won't be able to make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody. | クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。 | |
| The President himself addressed us. | 大統領自ら我々に話しかけた。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| This tale is a trip through infinite space. | この話は果てしない宇宙の中の旅です。 | |
| He just won't listen. Talking to him is like talking to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| They stopped talking as soon as I came into the room. | 私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。 | |
| They talked over the plan for hours. | 彼らはその計画について長時間話し合った。 | |
| To my amusement, everyone believed my story. | 誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。 | |
| He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. | 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| Don't talk so loud. | そんな大声で話すな! | |
| She cared for the children. | 彼女はその子供たちの世話をした。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| It will be hard for you to speak English. | あなたが英語を話すことは難しいでしょう。 | |
| He had the role of narrating the television drama. | 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 | |
| Tom speaks English with a strong French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| When can I use my telephone? | 電話はいつから使えますか。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| I'll talk to him at the earliest possible moment. | 私はできるだけ早い機会に彼と話すつもりだ。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| I need someone to talk with. | 話し相手が欲しい。 | |
| No sooner is one lie out of your mouth than you're telling yet another. | 舌の根も乾かぬ内に、またいいかげんな話をするなよ。 | |
| They went on talking for hours. | 彼らは何時間も話し続けた。 | |
| Did Tom tell you when he was going to take his vacation? | トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| We'll call Dr. Shiegal for you. | こちらからシーガル先生に電話しておきます。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| This is the book that I told you about. | これは、私があなたに話した本です。 | |
| I would like to have a word with you. | あなたと少し個人的に話をする必要がある。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| We discussed our plans for a trip to Italy over coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| Who am I talking with? | 私は誰と話しているの? | |
| Don't be shy about speaking in front of people. | 人前で話すことを恥ずかしがってはいけません。 | |
| Grandfather talked to me with a pipe in his mouth. | おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| The line is busy. | ただいまお話中です。 | |
| He does not take care of his children. | 彼は子供たちの世話をしない。 | |
| He couldn't bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| If you have a minute, I'd like to talk to you about some problems. | 時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。 | |
| I made him tell the truth. | 私は、彼に真実を話させた。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女はいつも私に電話をかけてばかりいた。 | |
| He is not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| There is a Mr. Kimura on the line for you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| David can speak French fluently. | デビッドはフランス語をペラペラに話せる。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。 | |
| Don't interrupt our conversation. | 僕たちの話に割り込むなよ。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| You know something? | 意外な話があるんだ。 | |
| Born in America, Taro speaks good English. | アメリカ生まれなので、太郎は上手な英語を話す。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| He speaks French and of course he speaks English, too. | 彼はフランス語を話せるし、もちろん英語も話せる。 | |
| Jack bores me with stories about his trip. | ジャックの旅行の話にはうんざりする。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| He speaks English fluently. | 彼は英語をすらすら話す。 | |
| What are you talking about? | 何のことを話しているのか。 | |
| Who will look after your cat while you are away? | あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。 | |
| She is fluent in English and French. | 彼女は英語とフランス語を流暢に話す。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| I was watching television when the telephone rang. | 電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。 | |
| Tom asked Mary if she spoke more than three languages. | トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。 | |