Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mother does not speak English. | 私の母は英語を話しません。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| I can tell it's him by the way he speaks. | 話し方で彼だと分かる。 | |
| He talks very cheerfully. | 彼はとても楽しそうに話す。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| I need to talk to you. | ちょっと話があるんだけど。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| I'll call you later today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| The line is busy. | ただいまお話中です。 | |
| Your party is on the line. | 先方が電話にお出になりました。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、ましてフランス語を話すことはできない。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| They are talking about music. | 彼らは音楽の話をしている。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| I'll call you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| You can speak English well, can't you? | 英語が上手に話せるんですよね。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| I would like to talk to him face to face. | 私は彼と面と向かって話したい。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| Speak clearly so that everyone may hear you. | 皆が聞こえるようにはっきりと話しなさい。 | |
| My wife took good care of this dog. | 私の妻はよくこの犬の世話をした。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を通じさせる事ができますか。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| Please call me as soon as possible when you arrive in London. | ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供達のお母さんが死んだ後、彼女がその子供達の世話をした。 | |
| Tom speaks beautiful French, without any accent. | トムは訛りのないきれいなフランス語を話す。 | |
| Can his story be true? | 一体彼の話は本当だろうか。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | ここに日本語を話せる人はいますか。 | |
| He had heard some other stories. | 彼はほかにいくつかの話も聞いていた。 | |
| I will call back in twenty minutes. | 20分たったらこちらから電話をします。 | |
| Could you speak as slowly as possible? | なるべくゆっくり話してもらえますか。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が使えません。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| She is very fond of gossip. | 彼女は噂話が大好きだ。 | |
| Tom wanted to become a sign language interpreter. | トムは手話通訳者になりたかった。 | |
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | 私はリトアニア語を話す小さなネコを知っています。 | |
| Tom can hardly speak any French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. | 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 | |
| This story is based on a true story. | この物語は実話に基づいています。 | |
| Had I known it, I'd have told you about that. | もしそれを知っていたらなら、私はその事をあなたに話しただろう。 | |
| David can speak French fluently. | デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。 | |
| Sometimes she tried talking to him about India. | 時々彼女は彼にインドの話をしてみた。 | |
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse. | 余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| He speaks English as fluently as if he were an American. | 彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| I'd better tell you the truth. | 私はあなたに真実を話したほうがいいですね。 | |
| Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. | 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 | |
| Lucy's mother told her to take care of her younger sister. | ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話はうそであることがわかった。 | |
| She can speak French and German, not to speak of English. | 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語やドイツ語も話すことができる。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| Tom speaks almost no French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| His story was highly amusing to us. | 彼の話はとても面白かった。 | |
| I was about to leave home when the telephone rang. | 出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| This is too good to be true. | これは話があまりよすぎて本当ではない。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| He cannot speak English, much less German. | 彼は英語が話せない。ドイツ語はなおさらだ。 | |
| Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages. | 概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。 | |
| The girl talking with Jim is Mary. | ジムと話している少女はメアリーです。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話をしましたか。 | |
| Then it dawned on me that they were speaking Spanish. | 彼らがスペイン語を話していることが、その時私にわかり始めた。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜7時に、電話するよ。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことは容易ではない。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| According to our teacher, she entered the hospital. | 先生の話では彼女は入院したそうだ。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| The first person to talk to me, when I had just switched schools and had no friends, was Tom. | 転校してきたばかりで友達のいなかった僕に、初めて話しかけてくれたのがトムでした。 | |
| She liked talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| I speak a little Japanese. | 私は少し日本語を話します。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| I don't see eye to eye with my father. | 私は父と話が合わない。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような話し方をする。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| I could recite the story by heart. | 私はその話を暗唱することができた。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語を話すことができますか。 | |
| This is an interesting story. | これは面白い話だ。 | |