Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| His story must be true. | 彼の話は本当に違いない。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に悲しい物語を話してくれた。 | |
| Speak slowly and clearly. | ゆっくりはっきりと話しなさい。 | |
| What is the story? | それは何の話ですか。 | |
| Call her tomorrow. | 明日、彼女に電話をかけなさい。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| The company's president makes a conclusion. | 会長は話をまとめる。 | |
| Who is she speaking to? | 彼女は誰に話しかけているのですか。 | |
| Speak clear. | はっきり話しなさい。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| I forgot to phone Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| If he could speak English, I would employ him right away. | 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 | |
| Did you call Tom? | トムに電話した? | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| I could make myself understood in English. | 私は英語で話が通じた。 | |
| I find it much easier to speak French than English. | 私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。 | |
| Just tell me what you know about Tom. | トムについて知っていることを私に話して。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I'd better tell you the truth. | 私はあなたに真実を話したほうがいいですね。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、話さなかった。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| His speech was suitable for the occasion. | 彼の話はその場にはふさわしいものだった。 | |
| I enjoy intellectual conversations. | 知的な会話が好きです。 | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は、日本語をまるで日本人かのように話す。 | |
| You know the rest of the story. | その後の話はご存じでしょう。 | |
| Tom didn't tell Mary anything. | トムはメアリーに何も話してくれませんでした。 | |
| The students discussed the plan for many hours. | 学生たちは何時間もその計画について話し合った。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 英語は好きですが話すのは苦手です。 | |
| It was his lengthy narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| I don't want to talk about that. | それについては話したくない。 | |
| If she heard this story, she will get angry. | この話を聞けば彼女は怒るだろう。 | |
| We were just about to leave when she telephoned. | ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。 | |
| Slow speech is characteristic of that man. | ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。 | |
| She spoke in a weak voice. | 彼女は弱々しい声で話した。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. | 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 | |
| The phone kept ringing. | 電話が鳴り続けていた。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
| She doesn't like the way I speak. | 彼女は私の話し方が気に入らない。 | |
| I get her point. | 彼女の話しの確信をつかむ。 | |
| It's none of your business! | 余計なお世話だ。 | |
| We'll get this as clear as possible. | できるかぎり話をはっきりさせよう。 | |
| Is it cheaper to call after 9:00? | 9時以降に電話した方が安いですか。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| My sister is having a conversation with her friends. | 妹が友達と話している。 | |
| They fell into the conversation immediately. | 彼らはすぐに話しに入った。 | |
| People talk without having anything to say. | 人々は話すことなくしゃべる。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| They stood talking for a long time. | 彼らは長い間立ち話をしていた。 | |
| The story reminded me of my father. | その話を聞いたら父のことを思いだした。 | |
| It comes natural to him to speak French. | フランス語を話す彼にとってわけないことだ。 | |
| I told you that in confidence, so why did you tell Jane about it? | 私は内緒でそれを君に話したのに、なぜジェーンにそれを話したんだ。 | |
| I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 大統領は今夜テレビで話をする予定です。 | |
| We sat speaking this and that. | 私たちは座ってあれやこれやの話をした。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| You may as well say it to him in advance. | あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| "Tom, there is something I want to talk to you about..." "Yes, what is it? Is it something serious?" "Yes, sort of..." | 「トム、ちょっと話したいことがあるんだけど」「え、何、重たい話?」「んー、ちょっとね」 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。 | |
| I cannot help laughing to hear such a story. | そんな話を聞くと笑わないわけにはいかない。 | |
| I want to talk to you about something. | 話したいことがあるのだけど。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| We usually talked in English. | 私たちはいつも英語で話した。 | |
| None of the telephones are working. | 電話はどれも通じない。 | |
| My mother speaks slowly. | 母はゆっくり話す。 | |
| Why do you talk about him as if he were an old man? | あなたはなぜ彼のことをまるで老人であるかのように話すのか。 | |
| The phone kept ringing. | 電話のベルが鳴りつづけた。 | |
| You can speak English well, can't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. | 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 | |
| The statement sounds improbable. | その話は本当とは思えない。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| Because I can speak Chinese. | 何故ならば、私は中国語が話せます。 | |
| He speaks Chinese very well. | 彼は中国語をとても上手に話す。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| All the people laughed at the story. | 人々は皆その話を聞いて笑った。 | |
| I've gadded enough of that story. | その話はもうたくさんだ。 | |
| This is a story about stars. | これは星についての話です。 | |
| We talked until two. | 私たちは二時まで話していた。 | |
| She spoke to me with a smile. | 彼女は微笑みながら私に話しかけた。 | |
| Some seldom speak unless spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. | 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 | |
| She has a habit of coughing before she speaks. | 彼女は話す前にせきばらいする癖がある。 | |
| The story reminds me of an experience I had long ago. | その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| Nancy told me about the fire. | ナンシーはその火事の様子を私に話した。 | |
| It was I that phoned him yesterday. | きのう彼に電話をかけたのは私だった。 | |
| He is used to talking to foreigners. | 彼は外人と話すのになれている。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |