Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I talked to friends. | 私は友達に話しかけた。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| He has a good command of English. | 彼は英語を自由自在に話せる。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| I'd like to have a word with Tom. | トムと少し話をしたいのですが。 | |
| The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. | その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 | |
| He can hardly speak. | ほとんど話せない。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。 | |
| Please speak a little more slowly. | もう少しゆっくり話してもらえますか。 | |
| The telephone was invented by Bell in 1876. | 電話は1876年にベルによって発明された。 | |
| All the boys spoke in turn. | 少年たちは皆順々に話した。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私は六年間学校で英語を勉強したのに、英語で話すのは上手じゃありませんよ。 | |
| You speak first; I will speak after. | 君が先に話しなさい、私は後で話します。 | |
| An old man spoke to me on the street. | 通りで老人が私に話しかけてきた。 | |
| She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| Tom doesn't want to talk about his private life. | トムさん私生活のことを話したくないんです。 | |
| French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers. | ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。 | |
| I called him up on the phone. | 私は彼を電話に呼び出した。 | |
| Does she speak French? | 彼女はフランス語を話しますか。 | |
| It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. | 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 | |
| In addition to English, he can speak French. | 英語の他に、彼はフランス語も話せる。 | |
| The children were well looked after. | その子ども達は十分な世話を受けた。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話す事に慣れている。 | |
| I need to talk to Tom about something. | トムと少し話をする必要がある。 | |
| Who's speaking? | 誰が話しますか。 | |
| Her story brought back our happy childhood. | 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、話さなかった。 | |
| His story was so funny that everyone could not help laughing. | 彼の話はあまりにおかしかったのでみな笑わざるを得なかった。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| You can make a computer-to-computer call on the internet for free! | あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。 | |
| The Japan Times was carrying the story. | ジャパン・タイムズにはその話は載っていない。 | |
| Let me finish. | 最後まで話をつづけさせてください。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるの? | |
| Your wife ought to tell you all about it. | あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 | |
| We often talked about Japanese politics. | 私たちはしばしば日本の政治について話し合った。 | |
| He is far from being honest. | 彼は正直どころの話ではない。 | |
| I forgot to phone Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| I wanted to make some telephone calls. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| Is there anyone who speaks English? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| She repeated what she had heard to her mother. | 彼女は聴いたことを何度も母親に話した。 | |
| He is on another phone. | 別の電話に出ています。 | |
| These boys are not good at speaking to girls. | この少年たちは少女たちと話をするのがうまくない。 | |
| What're you talking about? | 何の話? | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I steered clear of sensitive topics. | とりあえず、あたりさわりのない話をしておいたよ。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| I don't speak French fluently. | フランス語は滑らかには話せません。 | |
| The ceremony began with his speech. | 式典は彼の話から始まった。 | |
| When I speak to a Westerner, I have to shift mental gears, so to speak. | 西洋人と話をするとき、私はいわば頭の中のギヤを入れ換えなければならない。 | |
| Yes, I spoke with the company president. | はい、社長さんと話しました。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| His story thrilled me with horror. | 彼の話は私を恐怖でぞっとさせた。 | |
| May I use your telephone? | 電話をお借りしたいのですが。 | |
| She can speak three languages. | 彼女は3カ言語を話すことができる。 | |
| The man I was talking to is my English teacher. | 私が話していた人は私の英語の先生です。 | |
| He listened to the story with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら、その話を聞いた。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| I have never dared to speak to her. | 彼女には恐くて話しかけたことがない。 | |
| The story of the lost prince was a fiction. | 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| What a queer story! | なんて奇妙な話だろう。 | |
| As he spoke, pictures came into my mind. | 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 | |
| You should discount his story. | 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| Our teacher sometimes speaks quickly. | 私たちの先生は時々話すのが速い。 | |
| Please speak more loudly. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話すことが出来るのですか。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を通じさせる事ができますか。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| Do you speak Georgian? | グルジア語が話せますか。 | |
| I enjoyed talking with him. | 私は彼と話すのを楽しんだ。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| His talk distracted her from grief. | 彼の話で彼女の悲しみはまぎれた。 | |
| Don't give me that! | いいかげんな話はやめろ。 | |
| She can speak Spanish well. | 彼女は上手にスペイン語を話せます。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| They are able to speak Spanish a little. | 彼らはスペイン語を少し話すことができます。 | |
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| At first I felt a bit too shy to speak to her. | 初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| What language is spoken in the USA? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| You're wanted on the phone. It's from Tom. | あなたに電話ですよ。トムからですよ。 | |
| He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. | 彼は旅行中に見た人や物について話した。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| She speaks English as if she were a native speaker. | 彼女はまるで母語を話すように英語を話します。 | |
| This is a fact, not a fiction. | これは事実であって作り話ではありません。 | |