Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her job is to take care of babies. | 彼女の仕事は赤ん坊の世話をすることです。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| I enjoyed talking with my girlfriend. | 私はガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| She was afraid to make a speech. | 彼女は話をするのが恐かった。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| His story cannot be true. | 彼の話は本当のはずがない。 | |
| Let's put all the cards on the table. | 腹を割って話そう。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供達のお母さんが死んだ後、彼女がその子供達の世話をした。 | |
| You never wanted to talk about it. | ずっとその話を避けてきたくせに。 | |
| I had enough to do to look after my own children. | 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 | |
| I don't like the way he speaks. | 彼の話し方は嫌いだ。 | |
| I'd like to speak to John Warner. | ジョン・ワーナーさんとお話ししたいのですが。 | |
| Do you speak English? | 英語を話しますか。 | |
| Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world. | シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。 | |
| We do not just use language to say things, but to do things. | 私たちは単に話すためだけではなく、何かを行うために言語を使うのです。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| He began his lecture with a humorous anecdote. | 彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話しが通じますか。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Mary is a girl who is pleasant to talk with. | メアリーは一緒に話をしてたのしいこだ。 | |
| I'll call back at four o'clock. | 私は4時に電話をかけなおすつもりです。 | |
| I don't speak Spanish. | 私はスペイン語が話せない。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| He told the truth, otherwise he would have been punished. | 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| I regret that I told you. | 君に話したことを後悔している。 | |
| I will tell him about it when he comes next time. | この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。 | |
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| This is just between you and me. | ここだけの話なんだけど。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| I can speak neither French nor German. | 私はフランス語もドイツ語も話せない。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| We discussed our plans for the future. | 私たちは将来の私たちの計画について話し合った。 | |
| The line is busy. | ただいまお話中です。 | |
| We speak the same language, don't we? | なかなか話が合うじゃないか。 | |
| He was very close about his past. | 彼は自分の過去については話したがらなかった。 | |
| Did you call your friend in Canada? | あなたはカナダにいる友達に電話をかけましたか。 | |
| I just want to talk. | 私はただ話がしたいのです。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すのをやめた。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| By the way, I have something to tell you. | ところで、ちょっと君に話がある。 | |
| Everybody was thrilled by his story. | みんな彼の話にわくわくした。 | |
| Recently, I've gotten used to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| It has always been a pleasure to work with you. | お世話になっております。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| I speak Japanese, English, and French. | 私は日本語、英語、フランス語を話します。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ん坊の世話をしなければならなかった。 | |
| There was a brief break in the discussion. | 話し合いはちょっと中断した。 | |
| Michael speaks Japanese, not to mention English. | マイケルは英語を言うまでもなく、日本語も話します。 | |
| This isn't an unappealing proposition, is it? | これは悪い話ではないでしょう? | |
| I'm afraid the line is busy. | あいにく話中です。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| He can both speak and write Russian. | 彼はロシア語が話せるし書くことができる。 | |
| I wanted to meet and talk with the girl at the window. | 窓のところにいる少女に会って話がしたかった。 | |
| My French is shitty. | フランス語がうまく話せません。 | |
| It would be so cool if I could speak ten languages! | 10ヶ国語を話せたらどんなにかっこいいだろう! | |
| This is just among ourselves. | これはここだけの話ですよ。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| That sounds very interesting. | あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語を話すことはとても楽しいことです。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| I don't like his affected manner of speaking. | 彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。 | |
| She has a habit of coughing before she speaks. | 彼女は話す前にせきばらいする癖がある。 | |
| Let me finish. | 最後まで話をつづけさせてください。 | |
| All the boys spoke in turn. | 少年たちは皆順々に話した。 | |
| He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. | 彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| According to her, he won't come. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | 例えば、 彼は ドイツ語とフランス語と英語を話します。 | |
| This is the town I told you about. | ここが前に話した街です。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| Tom speaks almost no French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| I have nothing to tell you about it. | その事についてあなたに話すことは何もありません。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools. | 彼は日本の民話を教科書用に纏めた。 | |
| Can you give me a brief description of the thief? | その泥棒の人相とか服装を簡単に話してくれますか。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話が通じますか。 | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| Stop talking and listen to me. | 私語をやめて話を聞け。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| I heard that story once. | 私はかつてその話を聞いたことがある。 | |
| Tom hasn't told me anything. | トムは私に何も話してくれない。 | |
| I called Tom. | 私はトムに電話した。 | |
| That story made me think over the future of Tokyo. | 私はその話を聞いて東京の将来について考えさせられた。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |