Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want a full report though. | 話を聞かせてくれ。 | |
| I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make. | もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| Lower your voice. | 小さい声で話してください。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| I will discuss it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| She started talking as soon as she got through. | 彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。 | |
| It is useless to reason with a bigot. | 偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| I can't speak English, much less German. | 私は英語が話せない、ましてドイツ語はだめだ。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| His story is strange, but it's believable. | 彼の話は、奇妙だが、信じられる。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| They forced him to tell the truth. | 彼らは彼に真実を話させた。 | |
| John talked with his customer on the phone. | ジョンはお客さんと電話で話した。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| I bloomed while having conversation and enjoying the mixed-gender bath. | 混浴を楽しみながら会話に花をさかせました。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| I call her up every day. | 私は毎日彼女に電話する。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。 | |
| She talked about Paris as if she had been there many times. | 彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼が他の女の子に話しかけると、彼女はやきもちを焼いた。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| He spoke under his breath. | 彼はひそひそと話した。 | |
| I speak Japanese, English, and French. | 日本語、英語、フランス語を話します。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| You've told me something. | 耳寄りな話だ。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Don't speak to the driver while he is driving. | 運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。 | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Please call me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Don't forget to call me. | 忘れずに電話してね。 | |
| No one ever knew the true story except the three of us. | われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 | |
| Do you know whether she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| We are speaking on behalf of the young people of Australia. | 私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mom. | 宿題をやってしまってから、私は母と話をした。 | |
| I didn't say anything at all about our plan. | 私は私たちの計画について何も話しませんでした。 | |
| The call has come through. | 電話がつながったよ。 | |
| Her talkativeness is a pain in the neck. | 彼女の話好きは悩みの種だ。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| There is no one to attend to that patient. | その患者を世話する人がいない。 | |
| My dad speaks English well. | 父は上手に英語を話します。 | |
| May I use this telephone? | この電話を使ってもいいですか。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中、申し訳ありません。 | |
| The baby must be taken good care of. | 赤ん坊は十分世話されなければならない。 | |
| The story wandered. | 話がそれた。 | |
| I like to talk about the good old days. | 懐かしい昔のことを話すのが好きだ。 | |
| We often hear about an energy crisis these days. | この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。 | |
| What language do you speak in your country? | あなたの国では何語を話しますか。 | |
| I would like to speak to the head nurse. | 婦長と話したいのですが。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| Tell me what Tom said. | トムが言ったことを話して。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| The minute I entered the room, they stopped talking. | その部屋に入るやいなや彼らは話をやめた。 | |
| He related to his wife something interesting about his employer. | 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 | |
| Your sister can not speak English. | あなたの妹は英語が話せません。 | |
| When can I use my telephone? | 電話はいつから使えますか。 | |
| The children take care of that dog. | 子供たちがその犬の世話をしている。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | たとえば、彼はドイツ語、フランス語、英語を話します。 | |
| I don't speak Arabic very well. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| I can't speak French at all. | 私はフランス語を少しも話せません。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| I can't speak German. | ドイツ語は話せません。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| They sat on a park bench and began talking. | 彼らは公園のベンチに座り、話を始めた。 | |
| I didn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| I'm calling because my credit card has been stolen. | クレジットカードを盗まれてしまったのでお電話したいのですが。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| Tom is accustomed to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| Ken talks as if he knew everything. | ケンはまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| Thank you very much for your time on the phone. | 電話では、ありがとうございました。 | |
| That's not my favorite topic. | そういう話は苦手だ。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| I couldn't understand a single word of what they said. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| He can speak French, and obviously English. | 彼はフランス語を話せる、ましてや英語は無論のことだ。 | |
| She speaks Japanese to some extent. | 彼女はある程度なら日本語を話せる。 | |
| He broke in on our conversation. | 彼は私たちの会話を妨害した。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| His story was borne out by the facts. | 彼の話は事実によって裏づけられた。 | |
| I catch the telephone. | 私は電話を受けました。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すみませんが、電話を使わせていただいてもよろしいですか。 | |
| This telephone is out of order. | この電話はこわれています。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. | 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers. | ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。 | |
| She took care of the poor little bird. | 彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。 | |
| The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |