Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language. | その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。 | |
| I managed to make myself understood in English. | 何とか英語で話を通じさせることができた。 | |
| I had hardly fallen asleep when the telephone rang. | 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 | |
| I wonder why she didn't tell him about it. | 彼女はどうしてそのことを彼に話さなかったのだろう。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| We will employ a man who can speak English. | 英語を話せる人を雇います。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| Can you help look after the kids? | 子供たちのお世話を手伝ってくれない? | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| Where is the telephone book? | 電話帳はどこ。 | |
| Almost everyone I know can speak French. | 私が知っている大部分の人はフランス語を話せます。 | |
| His story seems to be strange. | 彼の話は奇妙に聞こえる。 | |
| Don't talk to him while he's studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| I am tired of hearing Father's stories. | 私は父の話はもう聞き飽きている。 | |
| I called him up and asked his schedule. | 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきでしたね。 | |
| When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. | ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 | |
| Never have I heard so terrible a story. | そんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| Who was the telephone invented by? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話したい気がしない。 | |
| Where is a public telephone? | 公衆電話はどこですか。 | |
| I speak English every day. | 私は毎日英語を話します。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| May I speak with you? | お話させていただいてもよろしいでしょうか。 | |
| Mike had fun talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| I'd like to talk to John. | ジョンとお話したいのですが。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の話し方が気に入らない。 | |
| My mom doesn't speak English very well. | 私の母はあまり英語が上手に話せない。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| He speaks English fairly well. | 彼はかなりうまく英語を話す。 | |
| What're you talking about? | 何の話ですか? | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| We'll get this as clear as possible. | できるかぎり話をはっきりさせよう。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| I felt sorry for her when I heard her story. | 彼女の話を聞いて胸が痛んだ。 | |
| I can hardly hear you. | 君の話がほとんど聞き取れない。 | |
| Laughing and talking, the children climbed the hill. | 子供たちは笑ったり話したりしながら丘を登った。 | |
| She hung up in silence. | 彼女は黙って受話器を置いた。 | |
| You must take care of the dog. | あなたは犬の世話をしなければならない。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| We kept discussing the problem all night. | 私達は一晩中その問題について話し合った。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は話の分かるタイプの人だ。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |
| We usually talked in English. | 私たちはいつも英語で話した。 | |
| I got a phone call from him just as I was about to go to bed. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| It's better if you take what Tom says with a grain of salt. | トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| He began his lecture with a humorous anecdote. | 彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。 | |
| If I can get into university, I am hoping to learn to speak two foreign languages. | 大学に入れたら外国語を二つ話せるようになりたいと考えている。 | |
| The story reminds me of an experience I had long ago. | その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 | |
| Paul telephoned just now. | ついさっきポールが電話をしてきました。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| He doesn't speak French, neither do I. | 彼はフランス語を話さないし、私もまた話さない。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| It has always been a pleasure to work with you. | お世話になっております。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語を読めないし、または話すこともできない。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| I heard John speak to Mr. Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| Would you please look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| A sensible person wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| Excuse me, but may I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| His speech got awfully boring. | 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| She was jealous from him talking to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| They had a long chat about the old days. | 彼らはながながと昔話をした。 | |
| He cannot speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてフランス語は話せない。 | |
| The teacher spoke too fast for us to understand. | 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 | |
| She spoke to me in a whisper. | 彼女は私に小声で話した。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| They seldom, if ever, speak in French. | 彼らがフランス語を話すことは、もしあってもまれだ。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| I've never heard the kind of stories he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| It would have been nice if Tom had listened to what I said more carefully. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| Mariko is good at speaking English. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| Tom asked Mary if she spoke more than three languages. | トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。 | |
| I thought you weren't going to tell anyone. | あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。 | |
| Can I talk to you? | お話してもよいですか。 | |
| Some seldom speak unless spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| You should have told him about it while he was here. | 君は彼がここにいるうちに、そのことを話しておくべきだった。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| I spoke in a voice loud enough to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| Who will take care of your cat then? | では、猫の世話は誰がするの。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リー夫人は大の話好きである。 | |