Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| She will care for you from now on. | 今から彼女があなたのお世話をします。 | |
| Whoever told you such a ridiculous story? | 一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。 | |
| Let's spread the map on the table and talk it over. | 地図をテーブルに広げて話し合おう。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| I used to get yelled at for hogging the phone. | 昔は長電話して、よく怒られたものだ。 | |
| Obviously he speaks English, but he can even speak Spanish. | 彼は英語はもちろんのこと、スペイン語も話せる。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| The man talking with our boss is Hiroshi. | 社長と話している男は浩だ。 | |
| Lucy's mother told her to take care of her younger sister. | ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。 | |
| The girl talking with Jim is Mary. | ジムと話している少女はメアリーです。 | |
| At the time I managed to make myself understood in English. | あの時私はどうにか英語で話が通じていた。 | |
| He told me about it in private. | 彼はそのことを私にこっそり話してくれた。 | |
| He can't speak much English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語で話すことは容易でない。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| We have a lot of ground to cover. | 話し合わねばならないことがたくさんある。 | |
| The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. | 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 | |
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| I talked to Tom last night. | 昨夜トムと話をしました。 | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| Call up Tom right away. | すぐにトムに電話をかけなさい。 | |
| We are speaking on behalf of the young people of Australia. | 私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。 | |
| Mr Brown speaks Japanese very well. | ブラウンさんは日本語を上手に話す。 | |
| They went on talking for hours. | 彼らは何時間も話し続けた。 | |
| Bill, call me tonight. | ビル、今夜私に電話ちょうだい。 | |
| She could not help but wonder about the story. | 彼女はその話が不思議に思えてならなかった。 | |
| I was worn out because I had to take care of so many children. | あまりに多くの子供たちの世話で私は疲れてしまった。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| What he had said proved to be a myth. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| I don't like to speak in public. | 私は人前で話をするのが嫌いだ。 | |
| He dwelt on the complexities of modern life. | 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 | |
| To make a long story short, everything went fine. | かいつまんで話せば、すべてが旨く行った。 | |
| He never says thanks in spite of all that I've done for him. | さんざん世話をしたのに何のあいさつもない。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女はとても怒って話すことができなかった。 | |
| He is on another phone at the moment. | 彼は今ほかの電話に出ています。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| Have you heard her speaking English? | 彼女が英語を話すのを聞いたことがありますか。 | |
| Again, there is another side to the story. | さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 | |
| Does he speak English, French or German? | 彼は英語、フランス語、もしくはドイツ語を話せますか? | |
| He must be a fool to talk like that. | あんなふうに話すとは彼はばかに違いない。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Can you speak French? | あなたはフランス語が話せますか。 | |
| Speak softly. | 小さい声で話してください。 | |
| Can I make a phone call for ten yen? | 10円で電話がかけられますか。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| He started to speak English. | 彼は英語を話し始めた。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| He can speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| He speaks English, and French as well. | 彼は英語と、さらにフランス語も話す。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| While we were speaking, he kept silent. | 私が話している間、彼は黙っていた。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人をとても優しく世話した。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| Betty talks as if she knew everything. | ベティはまるで何でも知っているみたいに話す。 | |
| We talked until two in the morning. | 私たちは夜中の2時まで話していた。 | |
| Lisa told me that she had tried natto. | リサは納豆を食べてみたことがあると私に話してくれた。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼はフランス語が話せる。まして英語は話せる。 | |
| I get a call from her once in a while. | 私はときどき彼女から電話をもらう。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| Speak of angels, and you will hear their wings. | 天使の話をするとその羽ばたきが聞こえるであろう。 | |
| I can hear someone talking in the next room. | 隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| I had enough to do to look after my own children. | 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 | |
| The man to whom I spoke was a German, not an American. | 私が話しかけた人はアメリカ人でなくドイツ人だった。 | |
| His wife is worn out after looking after the children. | 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 | |
| Did anyone call me up? | 誰からか電話あった? | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| I want to make a phone call. | 電話をかけたい。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| No one wanted to talk about it. | 誰もそれについて話したがらなかった。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたは誰と話したいのか。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese. | 昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。 | |
| Now let us get down to a serious talk. | さて、本腰を入れてまじめな話をしよう。 | |
| He kept on telling the same story over and over. | 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 | |
| She was absorbed in reading a fairy tale. | 彼女はおとぎ話を読むのに夢中になっていた。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をやめた。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| She can speak Spanish, much more English. | 彼女はスペイン語を話せる。ましてや英語は言うまでもない。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |