Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. | しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| Let me finish. | 最後まで話をつづけさせてください。 | |
| You're a troublesome person! | あんたは世話の焼けるひとだね。 | |
| Did Tom talk to you about his plans for next weekend? | トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| She's busy now and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私たちの世話をしてくれる。 | |
| Stop your nonsense! | ばかなまね話はよせ。 | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| The old people got sufficient care. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生はそのことを私たちに再三再四話した。 | |
| Can I speak with the teacher? | 先生と話してもいいですか。 | |
| Did you tell Tom? | トムには話したの? | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| This does not square with your story. | これは君の話と合わない。 | |
| I spoke to the principal himself. | 私は校長先生に直接話をしました。 | |
| He is a good speaker. | 彼は話が上手い。 | |
| She speaks German and French, not to mention English. | 彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。 | |
| Ken talks as if he knew everything. | ケンはまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| Can I speak to the head nurse? | 婦長と話したいのですが。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りしてもよいでしょうか。 | |
| I told an amusing story to the children. | 私は子供たちにおもしろい話をして聞かせた。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| He doesn't just speak French, he speaks Spanish as well. | 彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| Did you speak at all? | そもそも話したの? | |
| Can I have a word with you? | ちょっとお話ししてもいいですか。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| I wish I could have spoken more English. | もっと英語を話せばよかった。 | |
| He is a teacher, as is clear from his way of talking. | 彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。 | |
| I wish I had more time to talk to you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| I wish I could speak English half as well as he can. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| Several gardeners look after the azaleas in the park. | 公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。 | |
| He called her every other day. | 彼は彼女に一日おきに電話した。 | |
| Grace goes to the telephone upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| The man whom she is talking with is Mr Allen. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| Bob was on the point of leaving when I called him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| Tell me the reason why you married her. | 彼女と結婚した理由を話してください。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Tom doesn't speak French. | トムはフランス語が話せない。 | |
| My sister often looks after the baby. | 私の姉はよくその赤ん坊の世話をします。 | |
| You had better talk as clearly as you can. | できるだけ明確に話したほうがいい。 | |
| Tell him either to call on me or to ring me up. | 私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| I'll call you up this evening. | 今夜電話します。 | |
| You can speak German. | あなたはドイツ語が話せます。 | |
| The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. | 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 | |
| Please call before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Tom decided not to tell Mary about what John had done. | トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。 | |
| I was just about to go to bed when he phoned me. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| He's always breaking into our conversation. | 彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 | |
| Please answer me when I speak to you. | 私が話しかけたら返事をしてください。 | |
| His story was highly amusing to us. | 彼の話はとても面白かった。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| Ask him if he can speak Japanese. | 彼に日本語が話せるかどうか聞いてごらん。 | |
| That is enough. I have had it with fruitless conversation. | もうよろしくてよ。実のない会話にはうんざりですわ。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| Where is the telephone book? | 電話帳はどこ。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| You will be able to speak English. | 英語を話せるようになるだろう。 | |
| I can't talk with people. | 人と話ができません。 | |
| The story of the lost prince was a fiction. | 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| Should I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| I will give you a call as soon as I know for sure. | はっきりわかり次第お電話します。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| Tell me as much about that as possible. | そのことについてできるだけ話を聞かしてください。 | |
| Nobody was listening to the speech. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| Will you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| He calls her up every night. | 彼は毎晩彼女に電話する。 | |
| He is on another phone at the moment. | 彼は今ほかの電話に出ています。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| It happened that I was present when she called. | 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| Let me tell you a little bit of the inside story. | ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me. | あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨夜電話で彼と話をした。 | |
| He spoke with a pipe in his mouth. | 彼はパイプをくわえて話した。 | |
| He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |
| He has a good art of talking. | 彼は、話術が巧みだ。 | |
| You wanted to tell me about freedom? | 自由について私に話したかったの? | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |