Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| Yours is a very strange story. | あなたのは初めて耳にする妙なお話です。 | |
| We talked to each other for a while. | 我々はしばらくの間話し合った。 | |
| They speak English and French in Canada. | カナダでは英語とフランス語を話します。 | |
| Mr. Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| I had a notion to tell what I had seen. | 私の見たことを話そうかなとふと思った。 | |
| Would you please call him back later? | 後ほど、またお電話いただけますか。 | |
| I'll call you later. | あとで電話するね。 | |
| The girl talking with John is called Susan. | ジョンと話しているあの娘はスーザンという名前だ。 | |
| We are weary of his long talk. | 私たちは彼の長話にうんざりしている。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| This is a little difficult for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画をすべて話してください。 | |
| At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語が話せますか。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるで頭のような話し方をする。 | |
| Please feel free to call me up. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| You speak fluent English. | 君は流暢な英語を話す。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供達のお母さんが死んだ後、彼女がその子供達の世話をした。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| He teaches them how to speak Japanese. | 彼は日本語の話し方を彼らに教えます。 | |
| The boy who spoke to me was a new student. | 私に話しかけた少年は新入生だ。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話は到底真実だと思えない。 | |
| When we were small, father used to read us moving stories. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| Who should look after the elderly? | だれが年配の人々の世話をするべきなのか。 | |
| I can't relax when I'm talking with him. | 私は彼と話をしているとくつろぐ事ができない。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| Tom doesn't want to talk about his private life. | トムさん私生活のことを話したくないんです。 | |
| I was just about to go to bed when he phoned me. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary. | それと反対の証拠がないので、みんなは彼の話を信じている。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| She had to speak before a large audience. | 彼女はたくさんの聴衆の前で話しをしなければならなかった。 | |
| He went to France to brush up on his speaking ability. | 会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが通じなかった。 | |
| I don't like the way he talks. | 私は彼の話しぶりが好きではない。 | |
| I forgot to call him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| I believe that story. | 私はその話を信じる。 | |
| Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. | 床につかないうちに電話が鳴った。 | |
| He is the last man that I want to talk with. | 彼は私が最も話をしたくない人だ。 | |
| Tom is accustomed to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| Mary can speak Japanese. | メアリーは日本語が話せる。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| This is the man for you to speak to. | こちらはあなたがお話になるお方です。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話しかけている女性のことは知りません。 | |
| He expected that their talk was going to be long. | 彼は2人の話が長くなりそうだと思った。 | |
| The international code for calling Italy is 39. | イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。 | |
| The phone kept ringing. | 電話のベルが鳴りつづけた。 | |
| I told the news to Tom, not to Mary. | 私はメアリーではなくてトムにそのニュースを話した。 | |
| Why don't you join in the conversation? | 会話に加われば。 | |
| I don't trust his story. | 私は彼の話を信じない。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 彼の英語は言うまでもないが、ドイツ語も話す。 | |
| We talked in a low voice so as not to wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| Do they take care of the dog? | 彼らは犬の世話をしますか。 | |
| He talks as if he were a teacher. | 彼はまるで先生であるかのように話す。 | |
| She can speak English very well. | 彼女はとても上手に英語を話せる。 | |
| I want a person who can speak French. | フランス語を話せる人が欲しい。 | |
| I couldn't speak Japanese. | 私は日本語を話せなかった。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| I wish I had more time to talk to you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなた達家族について話してください。 | |
| She can speak Spanish, much more English. | 彼女はスペイン語を話せる。ましてや英語は言うまでもない。 | |
| Let's have a talk over a couple of drinks. | ちょっといっぱいやりながら話そう。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。 | |
| Please call me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| It isn't as if a child learning to talk studies. | 話すことを学んでいる子どもは学ぶわけではない。 | |
| Listen carefully to what I say. | 私の話をよく聞きなさい。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| May I use the telephone for a while? | ちょっと電話を貸していただけますか。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| She speaks English very fluently. | 彼女はたいへん流暢に英語を話す。 | |
| I called him up yesterday. | 私は昨日彼に電話をかけた。 | |
| My dog was taken care of by Lucy. | 私の犬はルーシーに世話をしてもらいました。 | |
| Did Tom tell you who his wife is? | トムは彼の奥さんが誰なのかあなたに話しましたか。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は親の世話を受けていない。 | |
| He is too shy to talk to girls. | 彼はとても内気で女の子と話が出来ない。 | |
| Speak clearly. | はっきり話しなさい。 | |
| You'll soon get used to speaking in public. | あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 | |
| I just want someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| There should be more communication between the persons concerned. | 当事者同士の話し合いがもっと必要だ。 | |
| You should have talked more politely. | もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| Do you speak Italian? | イタリア語を話せますか? | |
| She used to address me as Tom. | 彼女は私にトムと言って話しかける。 | |
| The statement sounds improbable. | その話は本当とは思えない。 | |
| My brother speaks very fast. | 私の弟はとても速く話します。 | |
| You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood. | 完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。 | |
| Did anyone call me when I was out? | 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 | |
| The middle-aged women kept talking loudly all the way. | その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |