Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you listening to me? | 私の話を聞いているの? | |
| Tom stopped talking when Mary walked into the room. | メアリーが部屋に入ってきたとき、トムは話すのをやめた。 | |
| None of the telephones are working. | 電話はどれも通じない。 | |
| What is the story? | それは何の話ですか。 | |
| I'll call you back later. | 後でまた電話するよ。 | |
| She can speak French and she speaks it fluently. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood. | 彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。 | |
| I need to talk to Tom about what he said he would do. | トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| I talked to her for an hour. | 私は彼女と1時間話をした。 | |
| I forgot to call him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| Yuji told his friend a story about his adventure during the summer vacation. | ユウジは夏休みの間の彼の冒険について話を彼の友人に語った。 | |
| In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. | 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| People who talk about themselves all the time bore me. | いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。 | |
| I forget to telephone him. | 彼に電話するのを忘れた。 | |
| Are you through with the phone? | 電話もうおすみですか。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. | これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| Betty speaks Esperanto very well. | ベティーはエスペラント語を上手に話します。 | |
| I get nervous when I speak before a large audience. | 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 | |
| According to one story, the money was round so that it could roll from place to place. | ある話によると、お金はあちらこちら転がることができるように丸かった。 | |
| His story turned out true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| Mr Yamada, there's a call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| This is the person I talked about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| I'd like to talk to the hotel manager. | ホテルの支配人と話をしたいのですが。 | |
| Don't speak to him while he is driving. | 運転中は彼に話し掛けてはいけません。 | |
| My job is taking care of our baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| How fast he speaks English! | 彼の話す英語の速いことと言ったら。 | |
| It doesn't pay to talk with him. | 彼と話し合っても割に合わない。 | |
| I must call him sometimes during the morning. | 朝のうちに彼に電話をしなければいけない。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| We were just about to leave when she telephoned. | ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。 | |
| Wit is to conversation what salt is to food. | 会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。 | |
| He still rings me from time to time. | 彼は今でも時々電話をくれる。 | |
| Can I speak with Bill? | ビルさんとお話できますか? | |
| He speaks Chinese very well. | 彼は中国語をとても上手に話す。 | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | 誰かここに日本語の話せる人はいませんか。 | |
| She was fond of talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の何人かは英語を上手に話す事ができます。 | |
| I'll call at seven. | 7時に電話します。 | |
| I can speak Chinese, but I can't read Chinese. | 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 | |
| The telephone was just ringing, wasn't it? | さっき電話が鳴ってたね? | |
| I listened to her story. | 私は彼女の話に耳を傾けた。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| I'll call again later. | また後ほどお電話いたします。 | |
| As he talked, he got more and more excited. | 話しているうちに、彼はだんだん興奮して来た。 | |
| How can I make a telephone call to Japan? | 日本への電話はどうやってするのですか。 | |
| The telephone rings. Susan picks it up. | 電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。 | |
| She had an individual style of speaking. | 彼女は個性的な話し方をしていた。 | |
| Please answer the phone. | すみませんが電話に出てください。 | |
| Who looks after this dog? | この犬は誰が世話をするのですか。 | |
| You need not have called me. | 電話をくれる必要はなかったのに。 | |
| She spoke with her voice trembling. | 彼女は声を震わせて話した。 | |
| The story wandered. | 話がそれた。 | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 彼は英語はもちろんのことドイツ語も話す。 | |
| I often talk to him on the bus. | バスの中でよく彼と話します。 | |
| The story is that Mary wants a divorce. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| One of the gentlemen who were present addressed the pupils. | その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。 | |
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| Grandfather talked to me with a pipe in his mouth. | おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。 | |
| He speaks Japanese well. | 彼は、日本語を上手に話します。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| Strange to say, I didn't feel any pain. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| He talks as if he were a teacher. | 彼はまるで先生であるかのように話す。 | |
| She doesn't have any friends or relatives to take care of her. | 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス語訛りの英語を話す。 | |
| We should have told him the truth. | 我々は彼に事実を話すべきはずだったのに。 | |
| Paul telephoned just now. | ついさっきポールが電話をしてきました。 | |
| I ought to have told her the truth. | 私は彼女に真実を話すべきだった。 | |
| My new phone is thinner than my old phone. | 私の新しい電話は前のより薄い。 | |
| Please speak more slowly. | もう少しゆっくり話して下さい。 | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| The old man told the children an amusing story. | 老人は子供たちに面白い話をした。 | |
| It will be hard for you to speak English. | あなたが英語を話すことは難しいでしょう。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきでしたね。 | |
| Until now, I've never been spoken to by a foreigner. | 私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。 | |
| I want to make a phone call. | 電話をかけたい。 | |
| We talked our time away. | 話をして時間をつぶした。 | |
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| We listened to the teacher during the English lesson. | 英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。 | |
| This adds color to his way of speaking. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |