Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was an exciting story and he told it well. | それは、わくわくするような話で、彼はじょうずに話してくれました。 | |
| She talks as if she knew everything about it. | 彼女はまるでそのことについて何でも知っているかのように話をする。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| The humor of his speech is derived from his peculiar local accent. | 彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。 | |
| The story may sound strange, but it is true. | その話は変に聞こえるかもしれないが、本当だ。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| I stayed home last night to be able to receive your call. | 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| Tom speaks almost no French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| I spoke to the principal himself. | 私は校長先生に直接話をしました。 | |
| Do they speak French in Canada? | カナダではフランス語を話しますか。 | |
| I wish I had more time to talk with her. | もっと彼女と話す時間があればいいのに。 | |
| None were listening to the speaker. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| His way of talking come home to us all. | 彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。 | |
| This is the car I spoke of the other day. | これが先日お話した自動車です。 | |
| This is the dictionary I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書です。 | |
| You're wanted on the phone. It's from Tom. | あなたに電話ですよ。トムからですよ。 | |
| I will call you within a week. | 1週間以内に電話します。 | |
| The lady that is speaking to that boy is his teacher. | あの男に話しかけている婦人は彼の先生です。 | |
| He interrupted her while she was speaking. | 彼女が話している時に彼は彼女の邪魔をした。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| That's because I don't suppose anybody will believe this story. | 誰もこの話を信じないだろうからだ。 | |
| He is easy to talk to. | 彼は話しかけやすい人だ。 | |
| I'd like to talk to you for a minute. | 少しお話したいのですが。 | |
| Won't you join our conversation? | 会話に参加しませんか。 | |
| He didn’t want to talk about it further. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| His story may be true. | 彼の話は本当かもしれない。 | |
| His story is true. | 彼の話は本当だった。 | |
| One of the gentlemen who were present addressed the pupils. | その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| That story can be true. | あの話は真実かもしれない。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him. | ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。 | |
| It's been a long time since I last spoke French. | フランス語は久しく話していない。 | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| His talk was so much to the purpose that all the class understood it. | 彼の話はとても要領をえていたので、クラスのみなにわかった。 | |
| He wrote this fairy tale by himself. | 彼はこの童話をひとりで書いた。 | |
| I've enjoyed talking to you. | お話しできて楽しかったです。 | |
| It's none of your business! | 余計なお世話だ。 | |
| The girl to whom he is speaking is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| A Mr Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| Are you listening to him? | あなたは彼の話を聞いているのですか。 | |
| She came across to speak to me. | 彼女は私と話をしにこちらへ来た。 | |
| My hotel told me to call you. | ホテルで聞いて電話しています。 | |
| Since she speaks in French, I can't understand her. | 彼女はフランス語で話すのでなにを言っているのかわからない。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英会話が得意だ。 | |
| If she heard this story, she will get angry. | この話を聞けば彼女は怒るだろう。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| I couldn't understand what he was saying. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |
| The chairperson cut me short. | 議長が私の話をさえぎった。 | |
| She went on speaking. | 彼女は話しつづけた。 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Are you through with the phone? | 電話もうおすみですか。 | |
| He spoke very loudly. | 彼は大声で話した。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 生まれてこの方そんな話は聞いたことがない。 | |
| I forgot to call Mr. Ford up. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| His speech is very refined. | 彼の話し方はたいへん洗練されている。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. | わたしたちは、知っていることを話し、見たことをあかししているのに、あなたがたは、わたしたちのあかしを受け入れません。 | |
| Paul telephoned just now. | ついさっきポールが電話をしてきました。 | |
| I'd like a word with you in private. | 二人だけで話があります。 | |
| English is spoken in a lot of countries. | 英語は多くの国で話されている。 | |
| She is busy with the care of her children. | 彼女は子供の世話で忙しい。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| This plan is being discussed right now. | この計画は今話されている。 | |
| I am fed up with talking to her. | 彼女と話をするのはうんざりだ。 | |
| I'm a bit serious today, but please bear with me. | 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話す事に慣れている。 | |
| She told us an interesting story. | 彼女は私たちにおもしろい話をした。 | |
| Can I telephone London from here? | ここからロンドンへ電話できますか。 | |
| My father often told us about his school days. | 父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| Our teacher doesn't just speak English, but French too. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| Mary is a girl who is pleasant to talk with. | メアリーは一緒に話をしてたのしいこだ。 | |
| I cannot speak English, much less German. | 私はドイツ語どころか英語も話せない。 | |
| I told him that I had seen her a week before. | 私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| This is a fact, not a fiction. | これは事実であって作り話ではありません。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| He speaks English fluently. | 彼は英語をすらすら話す。 | |
| May I see the telephone directory? | 電話帳をみせてもらえますか。 | |
| Tell me the reason why you married her. | 彼女と結婚した理由を話してください。 | |
| If she were here now, I would tell her the truth. | もし彼女がここにいたら真実を話すのに。 | |
| Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages. | 概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。 | |
| Tell me about him. | 彼のことを話してよ。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools. | 彼は日本の民話を教科書用に纏めた。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |