Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| He talked to the chairperson. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。 | |
| The announcer spoke English. | アナウンサーは英語を話した。 | |
| I am not at liberty to tell you about the incident. | その事件について自由に話すことはできない。 | |
| I'll find a good time to tell Father about it. | ころあいをみてその事をお父さんに話してあげるわ。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女は私に電話をかけてばかりいた。 | |
| He told his brother the story. | 彼はその話を弟にした。 | |
| He is terrible at speaking English. | 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 | |
| A friend told me that story. | その話は友達から聞いた。 | |
| He told me a long story. | 彼は私に長い物語を話してくれた。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. | しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語の他に英語も話せます。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| Don't talk about business while we're dining. | 食事をしているときは仕事の話をするな。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| I'll call again later. | 後でまた電話します。 | |
| In addition to English, he speaks German. | 英語のほかに、ドイツ語を話す。 | |
| Call her up at three. | 3時に彼女に電話しなさい。 | |
| I cannot speak Japanese. | 私は日本語が話せません。 | |
| They stopped talking. | 彼らは話をやめた。 | |
| Building a tunnel from Japan to China is out of the question. | 日本から中国へトンネルを掘るなどということはお話にならない。 | |
| She looked after the child. | 彼女がその子供の世話をした。 | |
| I know a man who can speak Russian well. | ロシア語をうまく話せる人を知っている。 | |
| Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| It was his lengthy narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 | |
| I'm sorry but I can't follow you. | 申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。 | |
| What did you talk about? | 君は何について話しましたか。 | |
| Why can Taro speak English so well? | どうして太郎はそんなに上手に英語が話せるの? | |
| Mr. Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| He always talks in such high-sounding terms. | 彼はいつも物々しい話し方をします。 | |
| After ten minutes, they passed on to a new topic. | 10分後に彼らは新しい話題に移った。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| She liked to take care of the children. | 彼女は子供の世話をするのが好きでした。 | |
| I can speak French and also Spanish. | フランス語も、さらにスペイン語も話せる。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. | 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 | |
| I can't speak English as well as he. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world. | シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。 | |
| The people in the rear of the room could not hear the speaker. | 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 | |
| I've never been spoken to like that. | そんなふうに話しかけられたのは初めてだった。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| That story brings to mind the person I met in New York. | その話は私がニューヨークで会った人を思い出させる。 | |
| As he spoke, pictures came into my mind. | 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 | |
| His speech is very refined. | 彼の話し方はたいへん洗練されている。 | |
| The Vice-President talked at the meeting in place of the President. | 副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。 | |
| What do you call a man who takes care of sheep in the field? | 草原で羊の世話をする人を何と言いますか。 | |
| I want a person who can speak French. | フランス語を話せる人が欲しい。 | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| We could not swallow his story. | 彼の話をうのみにすることはできなかった。 | |
| Why didn't you call me up? | 電話くれればよかったのに。 | |
| They went on talking all night. | 彼らは夜通し話し合った。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I called him this morning. | 午前中彼に電話をしてはなしました。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| I can no more speak French than you can speak English. | 君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。 | |
| The old woman has no one to wait on her. | その老婦人には世話をしてくれる人がいない。 | |
| I'm not able to speak so fast. | 私はそんなに早く話すことができない。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語が話せますか? | |
| The phone call was a trick to get him out of the house. | 電話は彼を家から出すための策略だった。 | |
| You may as well talk to a stone wall as to him. | 彼に話しかけるのは石壁に話しかけるようなものだ。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Ask him if he can speak Japanese. | 彼に日本語が話せるかどうか聞いてごらん。 | |
| John talked with his customer on the phone. | ジョンはお客さんと電話で話した。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英語を話すのが得意である。 | |
| You know the rest of the story. | ぞの後の話はご存知でしょう。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| I don't feel that I can trust what he says. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| I was disappointed that you didn't call. | あなたが電話をしてくれなかったのでがっかりした。 | |
| I'm not going to tell you where Tom is. | トムがどこにいるのかあなたに話すつもりはありません。 | |
| Can I use your telephone? | ちょっと電話を借りていいですか。 | |
| This story is believed to be true. | この話は本当だと信じられています。 | |
| If the telephone rings, can you answer it? | もし電話がなったら出てくれますか。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| May I count on you to get me the job? | 私に職の世話をしてくれますか。 | |
| Betty cannot keep any secret to herself for a long time. | ベティは秘密を長くは人に話さないでおけない。 | |
| Is John available now? | ジョンとお話したいのですが。 | |
| What language do they speak in Egypt? | エジプトでは、何語が話されていますか。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| Kenji told his friends a story about his trip to India. | 健二は友達にインド旅行の話をした。 | |
| I could not say a word for fear. | 私は恐怖のためにひと言も話せなかった。 | |
| His story has some color of truth in it. | 彼の話にはいくらか真実味がある。 | |
| I did speak, but no one listened to me. | 私はたしかに話したのだが、誰も私の話に耳を傾けなかった。 | |
| They fell into the conversation immediately. | 彼らはすぐに話しに入った。 | |
| But you do. Please help me. | しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。 | |
| Properly listen to what I'm going to say. | 話は最後までちゃんと聞きなさい。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |