Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| He is proud of being a good speaker of English. | 彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| Paul's success was a myth. | ポールが成功したというのは作り話だった。 | |
| They forced him to tell the truth. | 彼らは彼に真実を話させた。 | |
| Mr Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| Bob was looking for someone to talk with. | ボブは誰か話し相手を探していた。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| I wonder why she didn't tell him about it. | 彼女はどうしてそのことを彼に話さなかったのだろう。 | |
| The girls began to laugh when they heard the story. | 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強している間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| Keep the secret to yourself. | その秘密は人に話さないようにしなさい。 | |
| Please speak slowly and clearly. | ゆっくりと明瞭に話してください。 | |
| Why don't you call Tom up? | トムに電話してみたら? | |
| I can't speak French. | 私はフランス語が話せません。 | |
| Tom is talking. | トムが話している。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| Can I use your telephone? | あなたの電話を借りてもいいですか。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| To change the subject. | 話はかわりますが。 | |
| Are you listening to me at all? | 私の話ちゃんと聞いていますか。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| Speak of the devil and he is sure to appear. | 悪魔のことを話せば悪魔が現れる。 | |
| Let's start the ball rolling by introducing ourselves. | まず自分たちの自己紹介から話を始めよう。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| I want specific information. | 具体的に話して欲しい。 | |
| Tell me truly what you think. | おもうことを正直に話してごらん。 | |
| Mr Sato called at eleven. | 佐藤さんから11時に電話がありました。 | |
| She entered into conversation with that old woman. | 彼女はその老婦人と話を始めた。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| There were hardly any teachers at the school that students could talk to. | 学生たちが学校で話のできる教師はほとんどいなかった。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなく、フランス語も話せる。 | |
| What are you referring to? | 何の話ですか? | |
| English is spoken in many countries. | 英語はたくさんの国々で話されている。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をするのをやめた。 | |
| He can speak Russian, too. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| His speech turned us off. | 彼の話に私達はしらけてしまった。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| Nobody was listening to the speech. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| Is there a telephone near by? | すぐ近くに電話はありますか。 | |
| To speak English is not easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| I think it's strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| I want to have a talk with him about the matter. | 私はその事柄について彼と話がしたい。 | |
| She was so sad that she did not want to speak to anyone. | 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." | 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| We must look after her children this evening. | 私たちは今晩彼女の子供たちの世話をしなくてはならない。 | |
| Jim could hear whom she was phoning. | ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。 | |
| He both speaks and writes French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| My mother looks after the plants well. | 母は植木の世話をよくする人だ。 | |
| Why do you talk about him as if he were an old man? | あなたはなぜ彼のことをまるで老人であるかのように話すのか。 | |
| I'll call him later. | また電話します。 | |
| If he came tomorrow, I would have more time to talk. | もし彼が明日来てくれたら、もっと話をする時間があるだろうに。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| She has good sense. | 彼女は話せる人だ。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| I have nothing particular to say now. | 私は今話したいことは特にない。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| Tom speaks Spanish, and Betty speaks Spanish, too. | トムはスペイン語を話すし、ベティもそうだ。 | |
| Can you speak English at all? | 一体君は英語が話せるのかね。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 彼の英語は言うまでもないが、ドイツ語も話す。 | |
| Ken talked with his friends yesterday. | 健はきのう友達と話しました。 | |
| I'll call again later. | 後でまた電話します。 | |
| Deaf-mute people talk using sign language. | 聾唖者は手話で話す。 | |
| Have you ever heard such a story? | そのような話を聞いたことがありますか。 | |
| She flatters herself that she is the best speaker of English. | 彼女は英語を話すのが一番うまいと自惚れている。 | |
| Last night, I fell asleep while talking with Mary on the phone. | 昨夜はメアリーと電話しながら寝落ちしてしまった。 | |
| In addition to English, he speaks German. | 英語のほかに、ドイツ語を話す。 | |
| I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| Bill spoke Japanese with surprising fluency. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| I listened to his talk. | 私は彼の話に耳を傾けた。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| He talks very cheerfully. | 彼はとても楽しそうに話す。 | |
| "Is this Arabic?" "No, it's Uyghur - a language that's spoken in northwestern China." | 「これはアラビア語ですか?」「いいえ、それはウイグル語といって、中国の北西部で話されている言語です。」 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| Tom can only speak in broken French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| Nobody believed Kevin because he always makes up stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| He seems to have lost the thread of the story. | 彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。 | |
| He is a good speaker of English. | 彼は英語を話すのが上手である。 | |
| He will tell her about it when she comes back. | 彼女が帰ってきたときに、彼はそれについて話すでしょう。 | |
| Sometimes she tried talking to him about India. | 時々彼女は彼にインドの話をしてみた。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| By the way, I have something to tell you. | ところで、ちょっと君に話がある。 | |
| She detests speaking in public. | 彼女は人前で話をするのを嫌う。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |