Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom can speak German as well as English. | トムは英語の他にドイツ語も話せる。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | ここに日本語を話せる人はいますか。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| When speaking about your superiors' actions, you use respectful language. | 目上の人のすることについて話す時、尊敬語を使います。 | |
| It was a revelation to me. | それは私にとって意外な話だった。 | |
| Don't interrupt me while I am talking. | 私が話をしているときは邪魔しないでくれ。 | |
| She always speaks English. | 彼女はいつも英語を話す。 | |
| You can find her phone number in the directory. | 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。 | |
| Since she's been gone I want no one to talk to me. | 彼女が行ってしまってからは、私はもう誰とも話などしたくない。 | |
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |
| Shall I call you up later? | 後ほどお電話しましょうか。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| She's busy now and can't talk with you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| Tom said he'd call at 2:30. | トムは2時30分に電話すると言った。 | |
| What he told me yesterday is a white lie. | 彼が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| I'll call you up later. | あとで電話するね。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| This is the person I talked about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| I talked with her for an hour. | 私は彼女と一時間話した。 | |
| We talked until two. | 私たちは二時まで話していた。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| English is spoken in Canada. | 英語はカナダで話されている。 | |
| Did you hear that, Mike? | マイク、今の話聞いたかい。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| We discussed a wide range of topics. | 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 | |
| I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse. | 余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| You speak good English. | 英語を話すのが上手ですね。 | |
| If he knew the truth, he would tell us. | かりに知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| Let's talk over a cup of tea, shall we? | お茶を飲みながら話しませんか。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| Talk about the weather, the food at the party or your favorite drink. | 天気とかパーティーでの食事とか好きな飲み物などについて話しなさい。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| She talked, with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて話した。 | |
| I can't speak Kannada. | 私はカンナダ語を話しません。 | |
| First, let us talk about the experiments conducted in laboratories. | まず、実験室で行われる実験について話しましょう。 | |
| The phones aren't working. | 電話は不通なの。 | |
| Each robot is equipped with a talking machine. | 各ロボットには通話機が取り付けられています。 | |
| Lucy's mother told her to take care of her younger sister. | ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| Could you speak louder? I'm hard of hearing. | もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Somebody must care for the patient. | だれかが病人の世話をしなければならない。 | |
| You'll like him once you've had a chance to talk to him. | いったん彼と話したら、きっと彼を好きになるでしょう。 | |
| I'll call later. | あとで電話するね。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| The telephone rang while I was having supper. | 夕飯を食べているときに電話がかかってきた。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| Our father used to read us happy stories when we were small. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるの? | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話されている言語は英語である。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| The vicar often refers to the Bible in his sermon. | 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 | |
| No one believed his story. | 誰も彼の話を信じなかった。 | |
| He gives me a phone call every now and then. | 彼は時々電話をくれます。 | |
| I forgot to call him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| I find it much easier to speak French than English. | 私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。 | |
| I'm afraid I cannot make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| He edged himself into our conversation. | 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 | |
| The story turned my blood cold. | その話を聞いてぞっとした。 | |
| Would you please stop talking? | 話をやめてくれませんか。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| Where is the telephone book? | 電話帳はどこ。 | |
| Maybe we should talk again tomorrow. | 明日またお話できませんか。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| He's now on the phone. | 彼は今電話中です。 | |
| Arriving at the airport, I called her up. | 空港に着いたとき、私は彼女に電話をした。 | |
| The call has come through. | 電話がつながったよ。 | |
| I wish you had not told him about the plan. | あなたが彼に計画について話さなければよかったのに。 | |
| I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
| Tom shouldn't have told Mary what John did. | トムはジョンのしたことをメアリーに話すべきではなかった。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことはやさしくありません。 | |
| To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 | |
| Under the new law, husbands can take days off to care for their children. | その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 | |
| I don't want to talk about it. | その話、話したくない。 | |
| He told me his age, his birthplace, his family, and so on. | 彼は私に彼の年齢、出生地、彼の家族のことなどを話してくれた。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Strange to say, the figure went out of sight suddenly. | 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 | |
| When you enter into a conversation, you should have something to say. | 会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。 | |
| Excuse me for interrupting, I've got something to tell you. | 邪魔をして済まない、ちょっと話があるのだ。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼が先日私が話していた少年です。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |