Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is her story true? | 彼女の話は本当かな。 | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| They were talking from 8 to 10 o'clock. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| They say that in tropical countries people usually marry in their teens. | 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語の話し方を知っていますか。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| He spoke with a pipe in his mouth. | 彼はパイプをくわえて話した。 | |
| Don't throw a wet blanket over our conversation. | 人の話に水を差さないでくれ。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 | |
| If only I could speak English! | 英語が話せたらなあ。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| He cannot speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてフランス語は話せない。 | |
| They are talking loudly when they know they are disturbing others. | 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |
| What are you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| I wanted to meet and talk with the girl at the window. | 窓のところにいる少女に会って話がしたかった。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |
| His long speech bored everyone. | 彼の長話に皆うんざりした。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 | |
| I could make myself understood in English. | 私は英語で話が通じた。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| Do you think her story is false? | 彼女の話は嘘だと思いますか。 | |
| Talking is a human ability. | 話すことは人間の能力である。 | |
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 私は英語を読めるが話せない。 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。 | |
| The nurse attended the patient. | その看護婦は病人の世話をした。 | |
| The story is not in accord with the facts. | その話は事実と一致していない。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| You can save your breath. There is no use talking to him. | 黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は本当に聞こえる。 | |
| He gave an account of his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| With whom did you talk? | あなたは誰と話したのか。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| What language do they speak in Egypt? | エジプトでは、何語が話されていますか。 | |
| She cared for the children. | 彼女はその子供たちの世話をした。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Thank you very much for your time on the phone. | 電話では、ありがとうございました。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| I've enjoyed talking to you. | お話しできて楽しかったです。 | |
| Some seldom speak unless spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼は何事もなかったかのように話し続けた。 | |
| I have never dared to speak to her. | 彼女には恐くて話しかけたことがない。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| She spoke to me in a whisper. | 彼女は私に小声で話した。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |
| It was not until I heard him speak that I recognized him. | 話すのを聞いて初めて彼だとわかった。 | |
| He is far from being honest. | 彼は正直どころの話ではない。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 英語は読めますが話せません。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| I steered clear of sensitive topics. | とりあえず、あたりさわりのない話をしておいたよ。 | |
| It's hard to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。 | |
| Is there a telephone anywhere? | どこかに電話はありませんか。 | |
| Is there a public phone around here? | このあたりに公衆電話はありませんか。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| He couldn't bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語を話すことができますか。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| I have something to tell you. | 君に話したい事がある。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 私は英語が好きだが、上手く話せない。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| I have something that I want to say to you. | 君に話したい事がある。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world. | いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。 | |
| I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. | 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 | |
| I have to look after this cat. | 私はこの猫の世話をしなければならない。 | |
| Betty talks as if she knew everything. | ベティはまるで何でも知っているみたいに話す。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| Call me later! | 後で電話して! | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| I'll take care of your children tonight. | 今夜あなたの子どもの世話をしましょう。 | |
| I'm always surprised at the way he talks to girls. | 彼が女の子に話す話し方にはいつも驚く。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話です。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| I was just about to go out shopping when you telephoned. | 私がちょうど買い物に出かけようとしていたら、あなたから電話があった。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| I've never heard of such a strange story. | そんな奇妙な話は聞いたことがない。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |