Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I speak to the professor? | 先生と話したいのですが。 | |
| The teacher went on talking for two hours. | 先生は2時間話し続けた。 | |
| Soon, he learned how to speak English. | まもなく、彼は英語の話し方を学びました。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| May I cut in? | お話し中すみません。 | |
| When we were small, father used to read us moving stories. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| I wish I didn't have to tell you this. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. | 3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。 | |
| I come from Italy and I speak Italian. | 私はイタリア出身で、イタリア語を話します。 | |
| They seldom, if ever, speak in French. | 彼らがフランス語を話すことは、もしあってもまれだ。 | |
| Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. | 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 | |
| He can speak French, still more English. | 彼は、フランス語を話せる、ましてや英語も話せる。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| May I use your phone? | 君の電話を借りていいか。 | |
| Don't tell tales out of school. | 学校の中の話を外でするな。 | |
| He made up that story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| He speaks Spanish, not to mention English and German. | 彼は英語とドイツ語はもちろん、スペイン語も話す。 | |
| Did you hear that, Mike? | マイク、今の話聞いたかい。 | |
| He does not speak unless he is asked to. | 彼は求めなければ話さない。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。 | |
| None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. | 私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は日本語をまるで日本人であるかのように話す。 | |
| The girl talking with John is Susan. | ジョンと話している女の子はスーザンだ。 | |
| Speak to me freely. | 率直に話してください。 | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| As soon as he sat down, he picked up the telephone. | 彼は座るとすぐに受話器をとった。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| The story seems to be true. | その話は本当らしい。 | |
| Did you call him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| The man speaks English with a German accent. | その男はドイツ語なまりの英語を話す。 | |
| It was very pleasant. However, it would have been more pleasant if I had been able to speak English fluently. | とても楽しかったわ。でも、英語が自由に話せたら、もっと良かったとおもうわ。 | |
| There were a lot of teachers from Australia and New Zealand at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
| What languages do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| I'd like to know the rest of the story. | それから先の話を聞きたい。 | |
| Bill spoke Japanese with surprising fluency. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| At the time I managed to make myself understood in English. | あの時私はどうにか英語で話が通じていた。 | |
| It is no use trying to talk him out of his plan. | 計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。 | |
| Could you call me tonight, please? | 今晩、電話をしていただけませんか。 | |
| We should have told him the truth. | 我々は彼に事実を話すべきはずだったのに。 | |
| Bill speaks a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| Please tell me what happened, off the record of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| I talked a little to Aki about clothes. | あきちゃんと少し服の話をした。 | |
| I really appreciate your kindness. | お世話になりました。 | |
| I have no friend to talk with. | 私には話をする友達がいない。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| He was incredulous of the story. | 彼はその話を信じなかった。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Tell me all you know in connection with this. | これと関連して知っていることはみな話しなさい。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めても話せない。 | |
| I heard John speak to Mr Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| I couldn't speak well that day. | その日はうまく話せなかった。 | |
| They didn't run out of conversation until late at night. | 夜が更けるまで彼らの話は尽きなかった。 | |
| You had better talk as clearly as you can. | できるだけ明確に話したほうがいい。 | |
| Are you going to tell Tom? | トムには話すつもり? | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| He talks very cheerfully. | 彼はとても楽しそうに話す。 | |
| Bob is the only student that can speak Spanish in our class. | ボブは私たちのクラスの中でスペイン語が話せる唯一の学生である。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| We have a lot of ground to cover. | 話し合わねばならないことがたくさんある。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| Can you stop talking loudly on the phone at night? | 夜中に大声で電話するの、やめてもらえませんか? | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| I can tell it's him by the way he speaks. | 話し方で彼だと分かる。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。 | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |
| She doesn't speak Japanese at home. | 彼女は家では日本語を話しません。 | |
| I will tell you more about Japan. | もっと日本の話をしようと思います。 | |
| We talked on the phone until midnight. | 私たちは真夜中まで電話で話した。 | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| After we finished working, we enjoyed talking together. | 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | |
| I put the receiver to my ear. | 私は受話器を耳に当てた。 | |
| He can speak French and German, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくフランス語とドイツ語を話せる。 | |
| What a queer story! | なんて奇妙な話だろう。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| There is a public telephone on that corner. | 公衆電話はあの角にあります。 | |
| I made him tell the truth. | 私は、彼に真実を話させた。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |