Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should watch your language when you talk to her. | 彼女と話をするとき言葉づかいに気をつけたほうがいいですよ。 | |
| She talked long of her experiences abroad. | 彼女は外国の経験について長々と話した。 | |
| He was supposed to call her at ten. | 彼は10時に彼女に電話することになっていた。 | |
| Will you stop talking? | 話をやめてくれませんか。 | |
| I steered clear of sensitive topics. | とりあえず、あたりさわりのない話をしておいたよ。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | そのこと話してよ。聞きたくてたまらないの。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| I'll call you up later. | あとで電話するね。 | |
| Tom asked Mary if she spoke more than three languages. | トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。 | |
| His story may sound false, but it is true for all that. | 彼の話は嘘のように聞こえるが、それでも本当なのです。 | |
| Yuko has never spoken with a foreigner. | 裕子は外国人と話したことがない。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| May I speak to Mr. Sato? | 佐藤さんとお話出来ますか。 | |
| I was charmed by her way of speaking. | 私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。 | |
| Tom can speak French pretty well. | トムはフランス語をかなり上手に話すことができる。 | |
| You haven't heard the half of it yet. | その話にはまだ先があるんだ。 | |
| I'm a bit serious today, but please bear with me. | 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| I don't speak French fluently. | フランス語は滑らかには話せません。 | |
| An old man spoke to me suddenly. | 老人が突然私に話しかけた。 | |
| Tom speaks English with a heavy French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| He wrote this fairy tale by himself. | 彼はこの童話をひとりで書いた。 | |
| She talked about Paris as if she had been there many times. | 彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。 | |
| Who will look after your dog tomorrow? | 明日は誰が犬の世話をするのですか。 | |
| The line is busy. | 話し中です。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| I got a call from her this morning. | 今彼女から電話をもらった。 | |
| Tom hasn't told me anything. | トムは私に何も話してくれない。 | |
| He spoke very loudly. | 彼はとても大きな声で話した。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| I think it's strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| Tom can speak French as well. | トムはフランス語も話せる。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私より上手に英語を話す。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| People talk without having anything to say. | 人々は話すことなくしゃべる。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| Are you listening to me at all? | 私の話ちゃんと聞いていますか。 | |
| Bob was on the point of leaving when I called him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| Kenji told his friends a story about his trip to India. | 健二は友達にインド旅行の話をした。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| Speak clearly so that everyone may hear you. | 皆が聞こえるようにはっきりと話しなさい。 | |
| I'd like to talk to one of your guests. | ここに宿泊している人と話をしたいのですが。 | |
| I wish I didn't have to tell you this, but ... | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| She can speak Japanese. | 彼女は日本語が話せます。 | |
| Your wife ought to tell you all about it. | あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | ここに日本語を話せる人はいますか。 | |
| Be sure and call me tonight. | 忘れずに夜お電話ください。 | |
| The minute I entered the room, they stopped talking. | その部屋に入るやいなや彼らは話をやめた。 | |
| I spoke to him in English and found I could make myself understood. | 英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| Please tell me what happened, off the record of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| I want to make a phone call. | 電話をかけたい。 | |
| Who was it that he phoned? | 彼は誰に電話したんだ? | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| The irrational conversation continued. | 非合理的な会話が続いた。 | |
| This is a fact, not a fiction. | これは事実であって作り話ではありません。 | |
| Jim could hear whom she was phoning. | ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| I want to talk with him. | 彼と話がしたい。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それにそっくりな話を聞いた覚えがあります。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | 誰かここに日本語の話せる人はいませんか。 | |
| Her father made her tell him everything. | 彼女のお父さんは、彼女に何でも話させた。 | |
| I spoke to him about it over the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしたら、トムが私に電話してきた。 | |
| He is talking on the telephone. | 彼は電話で話している。 | |
| I have to talk with him about the new plan. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| Do tell me what he said. | 彼が言ったことを、ぜひ私に話してくれ。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 真実を知っていれば、君に話すだろう。 | |
| This is the person I spoke about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| If you come to my house, I will tell you the story in detail. | 私の家においでになれば、その話を詳しくいたします。 | |
| I wish you hadn't told that story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| Don't talk to me! | 私に何も話しかけないで! | |
| I couldn't get him on the phone. | 彼に電話連絡できなかった。 | |
| Speak more slowly, please! | もっとゆっくり話してください! | |
| The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
| Those children have no one to care for them. | それらの子供たちは世話をしてくれる人が誰もいない。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| The man in the corner addressed himself to the husband. | 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 | |
| She talks about Paris as if she had been there many times. | 彼女はまるで何度も行ったことがあるかのようにパリの話をする。 | |
| He cared for his mother after his father died. | 彼は父の死後、母の世話をした。 | |
| I'm not talking to you. I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| Can I make a credit card call on this public phone? | この電話はカードが使えますか。 | |
| The teacher went on talking for two hours. | 先生は2時間話し続けた。 | |
| I want to have a talk with him about the matter. | 私はその事柄について彼と話がしたい。 | |
| He believes that the story is true. | 彼はその話が本当だと信じている。 | |
| The line is busy. | お話中です。 | |
| Here is her letter asking us to take care of her only son. | ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 | |