Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| I have never heard such stories as he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. | しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Do you speak Esperanto? | エスペラントを話しますか。 | |
| I can tell it's him by the way he speaks. | 話し方で彼だと分かる。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| "Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| Four hundred million people speak English as their first language. | 4億人の人が英語を第一言語として話します。 | |
| Part of his story is true. | 彼の話の一部は本当だ。 | |
| She spoke with a suggestion of sarcasm in her voice. | 彼女は少し皮肉っぽく話した。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| The other day, I got a call from her. | 先日、彼女から電話があった。 | |
| Do stop talking and listen to the music. | さあさあ、話すのはやめて音楽を聴きなさい。 | |
| It is fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| I don't speak Arabic very well. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| She listens to him. | 彼女が彼の話を聞きます。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| I called Tom up. | 私はトムに電話した。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| I enjoyed talking with you. | あなたとお話しして楽しかった。 | |
| My aunt can speak both Chinese and English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| Few girls can even speak to him. | 彼に話しかけられる女の子はほとんどいない。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女はいつも私に電話をかけてばかりいた。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話すことは私にはとても難しいです。 | |
| I'd been on my own all week and was starving for conversation. | 一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。 | |
| Sorry, but I want to tell her this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 | |
| He is able to speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| Don't talk so loud. | そんな大声で話すな! | |
| Please forgive me for forgetting to call you. | 電話するのを忘れてごめんなさい。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| They let him tell the story. | 彼らは彼に話をさせた。 | |
| Answer at once when spoken to. | 話しかけられたらすぐに返事をしなさい。 | |
| He tried to speak French to us. | 彼は私たちにフランス語で話しかけようと努力した。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| Part of the story is true. | その話の一部は本当です。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| You must look after the child. | あなたはその子供の世話をしなければならない。 | |
| He neither wrote nor telephoned. | 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| He had heard some other stories. | 彼はほかにいくつかの話も聞いていた。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools. | 彼は日本の民話を教科書用に纏めた。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| Cookie likes adventure stories. | クッキーは冒険のお話が好きだ。 | |
| The story of the lost prince was a fiction. | 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 | |
| She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| Did anyone call me up? | 誰からか電話あった? | |
| Assuming what you say is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| He called me up from Tokyo. | あの人は東京から私に電話をかけてきた。 | |
| Do you have a cell phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| He is proud of being a good speaker of English. | 彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。 | |
| I'll call him back later. | 後でまた彼に電話をします。 | |
| Yoko speaks English, doesn't she? | 洋子さんは英語を話しますね。 | |
| What she told me yesterday is a white lie. | 彼女が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 | |
| She can speak Russian. | 彼女はロシア語が話せる。 | |
| This adds color to the way he speaks. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| What are you referring to? | 何の話ですか? | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| The line has been busy for 30 minutes now. | これで30分もお話中です。 | |
| The line is busy. | 話し中です。 | |
| Taking care of the boy is a great drain on her energies. | その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 | |
| Did you speak at all? | そもそも話したの? | |
| None of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性が男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |
| He frequently jumps from one topic to another while he is talking. | 彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。 | |
| She doesn't like to speak in public. | 彼女は人前で話したがらない。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供の世話をしてくれる。 | |
| The teacher told us a funny story. | その先生は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| I'll take care of your child tonight. | 今夜あなたの子どもの世話をしましょう。 | |
| He is not much of a companion for his wife. | 彼は大して妻の話し相手にはならない。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が通じません。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. | 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 | |
| Do you speak Latin? | ラテン語が話せますか。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| The workers demanded that they talk with the owner. | 労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。 | |
| The voice on the phone was unfamiliar to me. | 電話の声は私には聞き覚えのないものだった。 | |
| He believes that the story is true. | 彼はその話が本当だと信じている。 | |
| That's not my favorite topic. | そういう話は苦手だ。 | |
| "May I use this telephone?" "Go ahead." | 「この電話をお借りしてもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| He suddenly hung up the phone while I was speaking. | まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 | |