Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was ill at ease because I didn't speak French. | フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。 | |
| I'm not good at speaking English yet. | まだ英語でうまく話せません。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 真実を知っていれば、君に話すだろう。 | |
| Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet. | ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話がかかってるよ。 | |
| I can't speak English as well as he. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| I'll ring you up tonight. | 今夜電話します。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| These words aren't used in spoken language. | これらの語は話し言葉では使われない。 | |
| It was an exciting story and he told it well. | それは、わくわくするような話で、彼はじょうずに話してくれました。 | |
| Want to hear something funny? | ちょっと、おかしな話聞きたくない? | |
| Do they speak French in Canada? | カナダではフランス語を話しますか。 | |
| He is looked after by his aunt. | その子供は彼の叔母さんの世話になっている。 | |
| I may have discussed this with you before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| According to one story, the money was round so that it could roll from place to place. | ある話によると、お金はあちらこちら転がることができるように丸かった。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| When the phone rang, he sprang out of bed. | 電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| French and Arabic are spoken in this country. | この国ではフランス語とアラビア語が話されている。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| Tom can say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| I talked a little to Aki about clothes. | あきちゃんと少し服の話をした。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| Mariko speaks English excellently. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| I don't know what you're talking about. | 何の話をしてるのか分からないよ。 | |
| They stopped talking as soon as I came into the room. | 私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| I will employ the girl, because she can speak French. | 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 | |
| I will tell of the incident. | その事件について話してあげよう。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | たとえば、彼はドイツ語、フランス語、英語を話します。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| George is quite talkative. | ジョージはとても話し好きだ。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| This is hard for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| The children were well looked after. | その子ども達は十分な世話を受けた。 | |
| Let's unfold the map on the table and discuss it. | 地図をテーブルに広げて話し合おう。 | |
| I can hardly hear you. | 君の話がほとんど聞き取れない。 | |
| She spoke with her voice trembling. | 彼女は声を震わせて話した。 | |
| Four hundred million people speak English as their first language. | 4億人の人が英語を第一言語として話します。 | |
| Are you referring to me? | 私のことを話しているの。 | |
| That boy who is speaking English is taller than I. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |
| I'll call you later. | あとで電話をします。 | |
| Call me up when you get there. | そこに着いたら私に電話をしなさい。 | |
| Tom talked with Mary all night. | トムはメアリーと一晩中話し合った。 | |
| May I call later? | 後で電話しても良いですか。 | |
| He spoke to the point. | 彼は要領を得た話をした。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| Let's discuss the plan over a cup of coffee. | コーヒーを飲みながらその計画について話し合いましょう。 | |
| The old man's narrative was punctuated by coughs. | 老人の話は何度か咳で中断された。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| I enjoyed the conversation we had this afternoon. | 今日の午後の会話は楽しかった。 | |
| He didn't want to talk about it anymore. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| He can speak German, not to mention English and French. | 彼は英語とフランス語は言うまでもなく、ドイツ語も話せる。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| Speak to me freely. | 率直に話してください。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Tom didn't tell Mary anything. | トムはメアリーに何も話してくれませんでした。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話をしたがっていたのは誰ですか。 | |
| I'm not very good at speaking Arabic. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| I called him this morning. | 私は今朝彼に電話をして話しました。 | |
| When are you going to call me? | あなたはいつ私に電話してくれるつもりですか。 | |
| He is not much of a companion for his wife. | 彼は大して妻の話し相手にはならない。 | |
| I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| The topic is taboo here. | その話はここではタブーです。 | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| She's busy now, so she can't talk with you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers. | ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| The old man spoke to me in French. | その老人は私にフランス語で話し掛けた。 | |
| Mr Hopkins spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. | ホンプキンスさんはとても大声で話したので、2階にいても聞こえた。 | |
| She was angry, but she spoke with restraint. | 彼女は怒っていたが、それをおさえて話をした。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| I didn't know that Tom could speak French. | トムがフランス語を話せるとは知らなかった。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| She came across to speak to me. | 彼女は私と話をしにこちらへ来た。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| She can speak three foreign languages. | 彼女は3つの外国語を話せる。 | |
| Between you and me, he cannot be relied upon. | ここだけの話だが、彼は信用できない。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| Tell me as much about that as possible. | そのことについてできるだけ話を聞かしてください。 | |
| I was just about to go to bed when he phoned me. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| We talked for some time. | 私たちはしばらくの間話をした。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨夜電話で彼と話をした。 | |
| Please speak more slowly. | どうぞもっとゆっくり話してください。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| What a good speaker of Japanese he is! | 彼は何て上手に日本語を話すんだ。 | |