Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| Tom speaks Japanese better than the Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| To cut a long story short, he was fired. | 早い話が彼は首になったのだ。 | |
| English is spoken in Canada. | カナダでは、英語が話される。 | |
| No one speaks this language anymore. | もはやこの言語を話す人はいない。 | |
| I can't follow you. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| Suzanne is the girl over there speaking with Jan. | あのジャンと話してる女の子、あれがスザンヌ。 | |
| Don't speak in Japanese. | 日本語で話してはいけません。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| You should have talked more politely. | もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| His speech had more and more power as it went along. | 話が進むにつれ彼の弁舌はますますさえた。 | |
| Not only can she speak French, she can also speak English. | 彼女は英語だけでなく、フランス語が話せる。 | |
| His story was too ridiculous for anyone to believe. | 彼の話はあまりにも馬鹿げていたので誰も信じなかった。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| Thank you for all your help the other day. | 先日は、大変お世話になりました。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| Wit is to conversation what salt is to food. | 会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| May I use your phone? | お電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| He is a frank person and easy to talk to. | 彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| You must not speak so loudly here. | ここではそんな大声で話してはならない。 | |
| She takes care of fifty odd children. | 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 | |
| If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call. | もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。 | |
| They fell into the conversation immediately. | 彼らはすぐに話しに入った。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| You must talk with him about the matter. | あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| The nurse attended the patient. | その看護婦は病人の世話をした。 | |
| Excuse me for interrupting, I've got something to tell you. | 邪魔をして済まない、ちょっと話があるのだ。 | |
| That's the same story as I heard when I was a child. | それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆がよく知っている。 | |
| To hear him talk, you might think he's a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| Did you call him up yesterday? | 昨日彼に電話をかけましたか。 | |
| There is no substance in his speech. | 彼の話は内容がない。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。 | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。 | |
| Listening to him, she got tired. | 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| That's too good a story to be true. | それはあまりにもうますぎる話だ。 | |
| He is a teacher, as is clear from his way of talking. | 彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。 | |
| The vicar often refers to the Bible in his sermon. | 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 | |
| What languages do they speak in Canada? | カナダでは何語を話しますか。 | |
| Let me tell you about the origin of this school. | この学校の成り立ちをお話しましょう。 | |
| He is speaking English. | 彼は英語を話しています。 | |
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| The first person to talk to me, when I had just switched schools and had no friends, was Tom. | 転校してきたばかりで友達のいなかった僕に、初めて話しかけてくれたのがトムでした。 | |
| What language do they speak in the US? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| Do you know whether or not she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話さなければよかったのに。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話したかった相手は誰? | |
| Yes, I spoke with the company president. | はい、社長さんと話しました。 | |
| He and I can not speak Spanish. | 彼と私はスペイン語を話すことができない。 | |
| He doesn't speak English, and don't even mention French. | 彼はフランス語は言うまでもなく、英語も話せない。 | |
| I am not at liberty to tell you about the incident. | その事件について自由に話すことはできない。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| I regret having said that to him. | 私は彼にその事を話したのを後悔している。 | |
| I called my mother up from the station. | 駅から母に電話をかけた。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| They were taking care of a girl from India and a boy from Italy. | 彼らはインドから来た少女と、イタリアから来た少年の世話をしていた。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話した時、疲れているようだった。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| There are people who seldom speak unless they're spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| She liked talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| She talks as if she knew everything. | 彼女はまるで何もかも知っているような話しぶりだ。 | |
| Can you speak English at all? | 一体君は英語が話せるのかね。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| This is too good to be true. | これは話があまりよすぎて本当ではない。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| She speaks not only German and French, but English as well. | 彼女はドイツ語とフランス語だけでなく、英語も話します。 | |
| Let's talk about solar energy. | 太陽エネルギーについて話そう。 | |
| She speaks English fluently. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| I'm not good at speaking off the cuff. | 私は即興で話すのが苦手だ。 | |
| I will call you without fail. | 私は必ず君に電話するよ。 | |
| The more I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| The boy talks as if he were a girl. | その少年はまるで女の子のように話す。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| I think that she will discuss trade friction. | 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 | |
| Lucy's mother told her to take care of her younger sister. | ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| She addressed herself to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| I'll call you at seven. | 7時に電話します。 | |