Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll tell you my story. | 私の身の上話をしましょう。 | |
| No one will trust his story. | 誰も彼の話を信用しないだろう。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| He can't speak English. | 彼は英語を話すことができません。 | |
| Paul's success was a myth. | ポールが成功したというのは作り話だった。 | |
| Assuming your story is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| I spoke to the actress herself. | 私はその女優本人に話しかけた。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| I've spoken amply about the project. | その企画については詳しく話した。 | |
| I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| I spoke to him about it on the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| She composed herself before speaking. | 彼女は話す前に気を鎮めた。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| It would have been nice if Tom had listened more closely to what was said. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| There's a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| What is the story? | それは何の話ですか。 | |
| That boy speaking English is taller than me. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| Would you please stop talking? | 話をやめてくれませんか。 | |
| Her story was not interesting. | 彼女の話は面白くなかった。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| She spoke English to me just to show off. | 彼女は見せびらかすだけのために英語でぼくに話しかけた。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language? | 内容はさておき、なにこの物々しい話し方は? | |
| I enjoyed talking with my girlfriend. | 私はガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| She was jealous from him talking to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| Mr Hata told us on television some interesting stories about various animals. | 畑先生はテレビでいろいろな動物のおもしろい話をしてくれた。 | |
| He kept talking. | 彼は話しつづけた。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| Who telephoned Ann? | 誰がアンに電話してきたのですか。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| She always speaks in a low voice. | 彼女はいつも低い声で話す。 | |
| I regret that I told you. | 君に話したことを後悔している。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| His talk was so much to the purpose that all the class understood it. | 彼の話はとても要領をえていたので、クラスのみなにわかった。 | |
| To change the subject. | 話はかわりますが。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| I'm calling because I've lost my credit card. | クレジットカードをなくしてしまったのでお電話したのですが。 | |
| I am not accustomed to making a speech in public. | 私は人前で話をすることには慣れていない。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| According to her, he isn't coming. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| I would like to talk to him face to face. | 私は彼と面と向かって話したい。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| Thank you very much for all you have done. | 大変お世話になりました。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| You had better speak more naturally. | 君はもっと自然に話す方がよい。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| Her story can't be true. She often tells lies. | 彼女の話は本当であるはずがない。彼女はよく嘘をつく。 | |
| Spanish is spoken in most countries of South America. | 南アメリカのほとんどの国ではスペイン語を話す。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話さなければよかったのに。 | |
| The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language. | その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。 | |
| Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
| He cannot speak either German or French. | 彼はドイツ語もフランス語もどちらも話せない。 | |
| Can I have your number? | 電話番号を伺ってもよろしいですか? | |
| We discussed gun control in social studies class. | 社会の授業で銃規制について話し合った。 | |
| I'm afraid the line is busy. | あいにく話中です。 | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| His shyness made public speaking a torment to him. | 彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 | |
| They had a long chat about the old days. | 彼らはながながと昔話をした。 | |
| I dislike speaking in public. | 私は人前で話すのが嫌いだ。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| Their conversation went on. | 彼らの会話は続いた。 | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |
| I don't want to speak about her. | 彼女について話したくない。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| It is really quite a good story. | それは実に全くよい話だ。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| Tom is accustomed to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| Speak gently to everyone. | みんなには優しく話してください。 | |
| Michael speaks Japanese, not to mention English. | マイケルは英語を言うまでもなく、日本語も話します。 | |
| I don't want to know that kind of story. | そんな話は知りたくない。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| I was just about to go out shopping when you telephoned. | 私がちょうど買い物に出かけようとしていたら、あなたから電話があった。 | |
| She speaks the truth. | 彼女の話は本当である。 | |
| At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
| I stayed home last night to be able to receive your call. | 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 | |
| Let's leave it at that. | 話は決まった。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| My father can speak French as well as English. | 私の父は英語と同様にフランス語も話せる。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| She can speak French, much more English. | 彼女はフランス語が話せます、まして英語は話せます。 | |
| Light cares speak, great ones are dumb. | 小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。 | |
| I'd like to talk with Tony. | 私はトニー君と話をしたいのですが。 | |