Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom speaks French. | トムはフランス語を話す。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| You always called me from her house. | あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。 | |
| One by one, friends came up to speak to him. | 一人、また一人と、友人たちが来て彼に話しかけた。 | |
| We are speaking on behalf of the young people of Australia. | 私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。 | |
| Now draw some out and take it to the master of the banquet. | さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。 | |
| Yuko has never spoken with a foreigner. | 裕子は外国人と話したことがない。 | |
| Mike had a good time talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| Tom clearly wasn't listening to what Mary was saying. | トムさんは明らかにメアリさんの話を聞いていませんでした。 | |
| Jane has a Japanese friend who speaks English well. | ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。 | |
| Can we talk? | お話したいことがあります。 | |
| She composed herself before speaking. | 彼女は話す前に気を鎮めた。 | |
| Between ourselves, this article is selling slowly. | ここだけの話だが、この品物は売れ行きが悪い。 | |
| I didn't make a phone call either. | 私は電話もかけなかった。 | |
| Mr Brown speaks Japanese very well. | ブラウンさんは日本語を上手に話す。 | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| It is too good to be true. | 話がうますぎて本当とは思えない。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| Please answer me when I speak to you. | 私が話しかけたら返事をしてください。 | |
| Yoko speaks English, doesn't she? | 洋子さんは英語を話しますね。 | |
| It is no use talking with him. | 彼に話しても無駄である。 | |
| Ellen does not speak English. | エレンは英語を話しません。 | |
| Speak of angels, and you will hear their wings. | 天使の話をするとその羽ばたきが聞こえるであろう。 | |
| He speaks Berber to his teachers. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語も話すがフランス語も話す。 | |
| I'd like to talk to you for a minute. | 少しお話したいのですが。 | |
| An American spoke to me at the station. | 駅でアメリカ人が私に話しかけた。 | |
| I'll tell you my story. | 私の身の上話をしましょう。 | |
| Those children have no one to care for them. | それらの子供たちは世話をしてくれる人が誰もいない。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| I'll take care of your child tonight. | 今夜あなたの子どもの世話をしましょう。 | |
| They were talking from 8 to 10 o'clock. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| Mariko speaks English excellently. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| We talked quietly so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco. | これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。 | |
| She chided her child for cutting in. | 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 | |
| I couldn't get him on the phone. | 彼に電話連絡できなかった。 | |
| Tom can only speak a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| The telephone rings. Susan picks it up. | 電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。 | |
| I speak Interlingua. | 私はインターリングアを話します。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみが私達の会話の邪魔をした。 | |
| I thought you were going to talk to Tom about it. | あなたはそのことについてトムと話すつもりなのだと思っていました。 | |
| The telephone was invented by Bell in 1876. | 電話は1876年にベルによって発明された。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| The story reminds me of an experience I had long ago. | その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 | |
| Please talk about your family. | 家族について話してください。 | |
| Tell me what Tom said. | トムが言ったことを話して。 | |
| I often listened to him speak in English. | 彼が英語で話すのをよく聞いた。 | |
| You must be very naive to be taken in by such a story. | そんな話にだまされるなんて、よくよくおめでたいね。 | |
| But I'm not able to use the telephone. | まだ電話は使えません。 | |
| I would like to talk to him face to face. | 私は彼と面と向かって話したい。 | |
| My brother speaks very fast. | 私の弟はとても速く話します。 | |
| He didn’t want to talk about it further. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| She talks as if she knew everything about it. | 彼女はまるでそのことについて何でも知っているかのように話をする。 | |
| The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. | 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私より上手に英語を話す。 | |
| She spoke in a small voice. | 彼女は小さい声で話した。 | |
| I had hardly fallen asleep when the telephone rang. | 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |
| Tom speaks beautiful French, without any accent. | トムは訛りのないきれいなフランス語を話す。 | |
| Shall we talk about it over cup of coffee? | コーヒーを飲みながらそれについて話しましょうか。 | |
| I need to talk to Tom about something. | トムと少し話をする必要がある。 | |
| She talked, with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて話した。 | |
| My father is a good speaker of English. | 父は上手に英語を話します。 | |
| I had already gone to bed when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私はもう寝ていた。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| Between ourselves, he seems to be a homosexual. | ここだけの話だが、彼はホモらしい。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| She entertained us with an interesting episode. | 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 | |
| Do you want to talk to me or not? | 私と話したいの? 話したくないの? | |
| I could not speak to him. | 私は彼に話しかけることができなかった。 | |
| And we had spent hours talking together. | そして何時間もいっしょに話したからです。 | |
| Suzanne is the girl over there speaking with Jan. | あのジャンと話してる女の子、あれがスザンヌ。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with. | 私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。 | |
| He spoke on more and more eloquently. | 彼はますます雄弁に話し始めた。 | |
| That's because I don't suppose anybody will believe this story. | 誰もこの話を信じないだろうからだ。 | |
| She spoke to me with a smile. | 彼女は微笑みながら私に話しかけた。 | |
| You'll soon get used to speaking in public. | あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。 | |
| I'm sorry but I can't follow you. | 申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| Speak more slowly, please! | もっとゆっくり話してください! | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| Speak slowly and clearly. | ゆっくりはっきりと話しなさい。 | |