Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| I know nothing about him beyond what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語の話し方を知っていますか。 | |
| He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working. | パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話は到底真実だと思えない。 | |
| Fortunately, I've got you to talk to. | 運の良いことに、私には話しかけることができるあなたがいるのよ。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| I would like to speak English fluently. | 流暢に英語を話したいものだ。 | |
| Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways. | ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| I'll tell you about my father. | あなたに私の父のことを話しましょう。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語は話せますか。 | |
| Mike and his sister can speak French, but they can't speak Japanese. | マイクと妹はフランス語が話せるが、日本語は話せません。 | |
| I'll talk to him at the earliest possible moment. | 私はできるだけ早い機会に彼と話すつもりだ。 | |
| Tom asked Mary if she spoke more than three languages. | トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。 | |
| I spoke with him about the matter. | 私はその件について彼と話し合った。 | |
| Recently, I've gotten used to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| He called a hotel for accommodations. | 彼はホテルに電話で宿泊を頼んだ。 | |
| You will be able to speak English soon. | あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| There's no need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| He is able to speak five languages. | 彼は5ヶ国語を話すことができる。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女はとても怒って話すことができなかった。 | |
| The telephone was still. | 電話が切れた。 | |
| Talk of the devil and he is sure to appear. | 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 | |
| He can speak Russian, too. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| Long practice enabled him to speak fluent English. | 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 | |
| When I speak Japanese, I sound like a child. | 日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから | |
| He went to France to brush up on his speaking ability. | 会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。 | |
| I couldn't think who she was when she spoke to me. | 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 | |
| Sorry, the line is busy now. | すみません。ただいま話し中です。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めるけど話せない。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| Who is that gentleman to whom he is speaking? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| Ken calls me every day. | ケンは毎日私に電話をかけてくる。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。 | |
| The story reminded me of my father. | その話を聞いたら父のことを思いだした。 | |
| We discussed our plans for the future. | 私たちは将来の私たちの計画について話し合った。 | |
| The phones aren't working. | 電話は不通なの。 | |
| My brother speaks very fast. | 私の弟はとても速く話します。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| No, I can't speak English. | いいえ、私は英語を話せません。 | |
| We'll call Dr. Shiegal for you. | こちらからシーガル先生に電話しておきます。 | |
| Never in my life have I heard such a terrible story! | 生まれてこのかたそんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| Tell me about it. | そのことを話して下さい。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| The ceremony began with his speech. | 式典は彼の話から始まった。 | |
| The telephone can't be used. | 電話が使えません。 | |
| He likes taking care of the garden. | 彼は庭の世話をするのが好きです。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話がかかってるよ。 | |
| She got me to believe that story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| He can speak both Japanese and English with facility. | 彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。 | |
| Some seldom speak unless spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| We all took for granted that the professor could speak English. | 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| I come from Italy and I speak Italian. | 私はイタリア出身で、イタリア語を話します。 | |
| Everyone can speak French well in Tunisia. | チュニジアではみんなが立派なフランス語を話す。 | |
| This story is believed to be true. | この話は本当だと信じられています。 | |
| I forgot to call up Mr Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| His story was too ridiculous for anyone to believe. | 彼の話はあまりにも馬鹿げていたので誰も信じなかった。 | |
| There may be some truth in your story. | 君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| That story of his sounds very unlikely. | 彼のあの話はまゆつばものだ。 | |
| The president and the secretary talked over a cup of coffee. | 社長と秘書はコーヒーを飲みながら話した。 | |
| This is an interesting story. | これは面白い話だ。 | |
| Call us toll-free at 1-800-446-2581. | フリーダイヤル1—800—446—2581にお電話ください。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何もなかったかのように話しつづけた。 | |
| I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time. | たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| We are awfully fed up with his long speech. | 私たちは彼の長話に全くあきあきしている。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。 | |
| What languages are spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| It is strange for him to be dismissed. | 彼が解雇されるとは妙な話だ。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| I dare not speak to her. | 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| I find it difficult to talk to you about anything serious. | 私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。 | |
| It was not long before I got a call from him. | まもなく彼から電話がかかってきた。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| Assuming what you say is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| He suddenly came out with the truth. | 彼は突然本当の事を話し出した。 | |
| I feel so lonely that I want someone to talk with. | 私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。 | |
| I want to make a phone call. | 電話をかけたい。 | |
| Tom doesn't want to talk about his private life. | トムさん私生活のことを話したくないんです。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| I've gadded enough of that story. | その話はもうたくさんだ。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |