| What're you talking about? | 何の話ですか? | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| I don't speak Hebrew. | 私はヘブライ語を話しません。 | |
| Speaking French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| Does she speak English? | 彼女は英語を話しますか。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. | 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 | |
| The boy talking with Fred is Mike. | フレッドと話している少年はマイクだ。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| You must not speak loudly. | 大声で話してはいけない。 | |
| The students around her were talking about the test. | 彼女の近くの学生たちはテストについて話していた。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| English is spoken in many countries. | 英語はたくさんの国々で話されている。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| The minute I entered the room, they stopped talking. | その部屋に入るやいなや彼らは話をやめた。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| She chided her child for cutting in. | 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| I thought you'd speak French better than Tom. | あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 | |
| I got bored with his long talk. | 彼の長話には飽き飽きした。 | |
| I enjoyed the conversation we had this afternoon. | 今日の午後の会話は楽しかった。 | |
| The audience was diverted with funny stories. | 聴衆はおかしい話で楽しんだ。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | 私はリトアニア語を話す小さなネコを知っています。 | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| I happened to be out when the call came. | 電話がかかってきたとき私はたまたま外出していた。 | |
| He didn't tell John about the accident. | 彼は、ジョンにその事故のことを話さなかった。 | |
| I can remember these words exactly as he spoke them. | 私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。 | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| Tom got jealous when he saw Mary talking to a handsome guy. | メアリーがハンサムな男に話しかけているのを見てトムは嫉妬した。 | |
| As soon as he sat down, he picked up the telephone. | 彼は座るとすぐに受話器をとった。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語が話せますか? | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| Do you know if she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| This story is believed to be true. | この話は本当だと信じられています。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話し合いたい。 | |
| Are you listening to him? | あなたは彼の話を聞いているのですか。 | |
| My hotel told me to call you. | ホテルで聞いて電話しています。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| Each speaker was allotted five minutes. | 各人五分ずつ話す時間が与えられた。 | |
| "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." | 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | たとえば、彼はドイツ語、フランス語、英語を話します。 | |
| Call me up when you get there. | そこについたら私に電話しなさい。 | |
| While I was speaking, he said nothing. | 私が話している間彼は何も言わなかった。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。 | |
| He was willing to care for that cat. | 彼は進んでその猫の世話をするつもりだった。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| He doesn't speak our language. | 彼は我々の言語を話しません。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| Tom shouldn't have told Mary what John did. | トムはジョンのしたことをメアリーに話すべきではなかった。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people. | あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。 | |
| She is extremely vulgar in her speech. | 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 | |
| I don't have a friend with whom I can talk about this. | 俺にはそのことを話せる友だちがいない。 | |
| What were we talking about? | 何の話をしていたっけ? | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| She committed her child to her aunt's care. | 彼女は子供を叔母の世話に委ねた。 | |
| How can I make a long-distance call? | どうすれば長距離電話がかけられますか。 | |
| This story tells us an interesting fact. | この話は、おもしろいことを私たちに教えてくれます。 | |
| Once she starts talking, she is hard to stop. | 彼女はいったん話し始めると止めどがない。 | |
| He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. | 彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| Where's the nearest telephone booth? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| I didn't take part in the conversation. | わたしはその会話に加わらなかった。 | |
| How many languages do you speak? | あなたは何カ国語を話しますか。 | |
| What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world. | いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。 | |
| I'll tell you about my father. | あなたに私の父のことを話しましょう。 | |
| Who were you talking to? | 今話していた人は誰? | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| Speak louder, please. | もっと大きな声で話してください。 | |
| Can I call directly? | 直接電話できますか。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| Bill can speak Japanese a little. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| I heard the telephone ringing. | 電話がなっているのが聞こえた。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| I speak English every day. | 私は毎日英語を話します。 | |
| "Is this Arabic?" "No, it's Uyghur - a language that's spoken in northwestern China." | 「これはアラビア語ですか?」「いいえ、それはウイグル語といって、中国の北西部で話されている言語です。」 | |
| Talk to me! | 話せよ! | |
| You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly? | 話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| My uncle asked me to take care of the chickens. | 私のおじは私ににわとりの世話をしてくれるように頼んだ。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |