Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物を済ませてしまったら電話します。 | |
| It would have been nice if Tom had listened more closely to what was said. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| She speaks Japanese to some extent. | 彼女はある程度なら日本語を話せる。 | |
| The woman you were talking to at that time was my sister. | あのとき君が話をしていた女性は、私の妹です。 | |
| The story came home to her. | 彼女にはその話がしみじみ感じられた。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| This is the car that Linda was talking about yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| His story must be true. | 彼の話は本当に違いない。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜七時に、電話するよ。 | |
| French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers. | ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。 | |
| Are you listening to me at all? | 私の話ちゃんと聞いていますか。 | |
| You will be able to speak fluent English in another few months. | もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物をすませてしまったら電話をします。 | |
| Are you listening to him? | あなたは彼の話を聞いているのですか。 | |
| Her story was not interesting. | 彼女の話は面白くなかった。 | |
| Sometimes she tried talking to him about India. | 時々彼女は彼にインドの話をしてみた。 | |
| I guess there was some talk of that. | そういう話もあったな。 | |
| Mr Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| He went to France to brush up on his speaking ability. | 会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。 | |
| His wife is worn out after looking after the children. | 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| I was astounded that she can speak 10 languages. | 彼女が10カ国語を話せるのには驚いた。 | |
| Tom speaks Japanese better than Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| He speaks English as fluently as any student in his class. | 彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。 | |
| You may as well talk to a stone wall as to him. | 彼に話しかけるのは石壁に話しかけるようなものだ。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| May I cut in? | お話し中すみません。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |
| These words aren't used in spoken language. | これらの語は話し言葉では使われない。 | |
| We are speaking on behalf of the young people of Australia. | 私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。 | |
| You must speak in a loud voice. | あなたは大声で話さなければならない。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. | 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 | |
| When I was taking a bath, the telephone rang. | お風呂に入っているとき、電話がなった。 | |
| They talked over the plan for hours. | 彼らはその計画について長時間話し合った。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| Everybody knows she can speak English well. | 彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。 | |
| I'd like to have a good talk with her. | 一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。 | |
| Let's spread the map on the table and talk it over. | 地図をテーブルに広げて話し合おう。 | |
| What I like is her way of talking. | 私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。 | |
| How come you say nothing? | どうして君は何も話さないのか。 | |
| Four hundred million people speak English as their first language. | 4億人の人が英語を第一言語として話します。 | |
| Did Tom talk to you about that? | トムはそのことについてあなたに話しましたか。 | |
| I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. | 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| Between you and me, he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。 | |
| Let's hash it all out. | とことん話し合ってわかりあおうよ。 | |
| Should I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| I object to his making private calls on this phone. | 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 | |
| Who telephoned Ann? | 誰がアンに電話してきたのですか。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| Don't you have a phone in your car? | 車に電話はないのかしら? | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| Let's not talk to her. | 彼女に話し掛けるのはよそう。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| We talked until two in the morning. | 私たちは夜中の2時まで話していた。 | |
| I have no idea what you're talking about. | 何の話だかさっぱり分かんないよ。 | |
| Our teacher doesn't just speak English, but French too. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother. | 若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。 | |
| I'll call again later. | また後ほどお電話いたします。 | |
| We talked about a variety of topics. | 話題は多様多種だった。 | |
| They stood talking for a long time. | 彼らは長い間立ち話をしていた。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| Do you know why they stopped talking? | 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 | |
| He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice. | 彼は少しばかり皮肉っぽく話した。 | |
| He can speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話は到底真実だと思えない。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| If I knew it, I would tell you. | 知っていたら、お話したのですが。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 英語は好きですが話すのは苦手です。 | |
| I'm not good at speaking off the cuff. | 私は即興で話すのが苦手だ。 | |
| They had a talk about the future life. | 彼らは、来世について話あった。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| I'll take care of this dog. | 私はこの犬の世話をするつもりです。 | |
| Tell me the reason why you married her. | 彼女と結婚した理由を話してください。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| Both French and English are spoken in Canada. | カナダではフランス語と英語が話されている。 | |
| She acknowledged that she couldn't speak French. | 彼女はフランス語が話せないことを認めた。 | |
| Stop telling those filthy stories. | そんな汚らわしい話をするのはやめて。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| You must look after the child. | 君はその子の世話をしなければならない。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| He can speak Chinese a little. | 彼は中国語を少し話せる。 | |
| She had to speak before a large audience. | 彼女はたくさんの聴衆の前で話しをしなければならなかった。 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| I heard John speak to Mr. Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| I can't speak English at all. | 英語はさっぱり話せません。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| The company's president makes a conclusion. | 会長は話をまとめる。 | |