Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She cared for her sick father. | 彼女は病気の父の世話をした。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| Is this the book you spoke of the other day? | これが先日お話しになった本ですか。 | |
| He would not speak to her again. | 彼は彼女に2度と話しかけようとはしなかった。 | |
| He is a good speaker. | 彼は話が上手い。 | |
| Sitting on the chair, she listened to me. | 彼女は椅子に座って私の話を聞いた。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| That's not what you said before. | 話が違うじゃないか。 | |
| We must not speak in the library. | 図書館の中で話をしてはいけない。 | |
| The first person to talk to me, when I had just switched schools and had no friends, was Tom. | 転校してきたばかりで友達のいなかった僕に、初めて話しかけてくれたのがトムでした。 | |
| According to what they say, that boy is very good at singing. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| We stopped talking so that we could hear the music. | 私たちは音楽を聴くために話すのをやめた。 | |
| She entered into conversation with zeal. | 彼女は熱心に会話を始めた。 | |
| I thought you weren't going to tell anyone. | あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。 | |
| Please call me as soon as possible when you arrive in London. | ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。 | |
| She spoke to the children in a gentle voice. | 彼女は子供たちに優しい声で話しかけた。 | |
| A friend of mine called me up last night. | 友人が昨夜電話をかけてきた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| An old man broke into our conversation. | 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 | |
| Building a tunnel from Japan to China is out of the question. | 日本から中国へトンネルを掘るなどということはお話にならない。 | |
| What the teacher said encouraged Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| I often talk to him on the bus. | バスの中でよく彼と話します。 | |
| You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. | あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。 | |
| Not only does she speak English, but also German. | 彼女は英語はゆうまでもなく、ドイツ語を話す。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中すみません。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| Tell me a true story. | 本当の話をしなさい。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He rewrote the story into a completely different one. | 彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。 | |
| Judging from what he says, he seems to be a man of ability. | 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 | |
| French is spoken in a part of Canada. | カナダの一部ではフランス語が話されている。 | |
| Listening to him, she got tired. | 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 | |
| She said she was walking through the woods, looking for wild flowers. | 彼女の話では、野の花を探して森を歩いていたのだそうだ。 | |
| I can't follow you. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| His story turned out true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| I doubt his story. | 私は彼の話を疑っている。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| I need a little time to talk to you now. | 今あなたに話すにはちょっと時間が必要です。 | |
| Mary spoke Japanese slowly. | メアリーは日本語をゆっくりと話しました。 | |
| He suddenly stopped talking. | 彼は突然話をやめた。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 | |
| I can't speak German. | 私はドイツ語を話せません。 | |
| She speaks English as well as I. | 彼女は私と同じくらいよく英語を話す。 | |
| Strange to say, no one voted for the candidate. | 奇妙な話だが、誰もその候補者に投票しなかった。 | |
| Don't throw a wet blanket over our conversation. | 人の話に水を差さないでくれ。 | |
| The student speaks English a little. | その学生は英語を少しは話す。 | |
| They stopped talking. | 彼らは話すのをやめた。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| I have something or other to tell him. | 私はなにやら彼に話さなければならないことがある。 | |
| What language do they speak in Egypt? | エジプトでは、何語が話されていますか。 | |
| Please take care of my birds while I am away. | 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 | |
| Man has the ability to talk. | 人間には話す能力がある。 | |
| The girl talking with John is called Susan. | ジョンと話しているあの娘はスーザンという名前だ。 | |
| Taro speaks English better than me. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| She looked after her sister, who was in bed with a bad cold. | 彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。 | |
| I want you to tell me the truth. | 私はあなたに真実を話してもらいたい。 | |
| He can't speak English. | 彼は英語を話すことができません。 | |
| Who were you talking to? | あなたは誰と話していたのですか。 | |
| Do they take care of the dog? | 彼らは犬の世話をしますか。 | |
| Few people can speak a foreign language perfectly. | 外国語を完璧に話せる人はほとんどいない。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| Everybody knows she can speak English well. | 彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。 | |
| I tell it like it is. | 私はストレートに話した。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| Don't talk about it in his presence. | 彼の前でそのことを話さないでください。 | |
| Do you know why they stopped talking? | 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| We discussed the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| Laughing and talking, the children climbed the hill. | 子供たちは笑ったり話したりしながら丘を登った。 | |
| Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor. | ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼は彼らに話しかけようと立ち止まった。 | |
| Tell me all you know in connection with this. | これと関連して知っていることはみな話しなさい。 | |
| There are so many things to tell you that I don't know where to start. | 話すことが多すぎて、どこから始めたらいいか分からない。 | |
| He knew better than to tell the story to her. | 彼はその話をする彼女にするような馬鹿な事はしなかった。 | |
| He began his lecture with a humorous anecdote. | 彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。 | |
| Between you and me, he cannot be relied upon. | ここだけの話だが、彼は信用できない。 | |
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | 私はリトアニア語を話す小さなネコを知っています。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるんですか? | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Taro speaks English better than I do. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| I will talk about it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| You'll be told in advance. | あなたには前もってお話しますよ。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいよく英語を話す。 | |
| I had just finished my homework when Ted phoned me. | テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| Can I make an outside call by this phone? | この電話で外線がかけられますか。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話はうそであることがわかった。 | |
| I am talking with Tom. | 私はトムと話しています。 | |