Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It happened that I was present when she called. | 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 | |
| Once she starts talking, there is no stopping her. | いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| You should've called. | 電話すればよかったのに。 | |
| Judging from what you say, he must be a great scholar. | 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| He speaks as if he knew everything. | 彼はまるですべてを知っているかのように話す。 | |
| Let me tell you a little bit of the inside story. | ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 | |
| What languages do they speak in Canada? | カナダでは何語を話しますか。 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| Suddenly, they stopped talking. | 突然彼らは話すのをやめた。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| I wish you had told me the truth then. | 君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 | |
| The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. | 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| They often invent stories. | 彼らはありもしない話をしばしばでっち上げる。 | |
| In order to serve you better, your call may be monitored. | よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 | |
| Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways. | ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| The man in the corner addressed himself to the husband. | 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| People who talk about themselves all the time bore me. | いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。 | |
| She's busy now and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| Call me up when you get there. | そこについたら私に電話しなさい。 | |
| Nobody was listening to the speech. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| Let's talk as we go along. | 歩きながら話しましょう。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| I need to talk to Tom about something. | トムと少し話をする必要がある。 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |
| Cathy can speak French and German. | キャシーはフランス語とドイツ語が話せる。 | |
| It was only after years that my mother told me the truth. | 母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。 | |
| She has good sense. | 彼女は話せる人だ。 | |
| Grace goes to the telephone upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. | 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 | |
| Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. | 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| I don't have a friend with whom I can talk about this. | 俺にはそのことを話せる友だちがいない。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供達の世話をしてくれる。 | |
| Don't talk in a loud voice here. | ここでは大声で話してはいけません。 | |
| Can we talk in private? | 話があるんだけど。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| English is spoken in Canada. | カナダでは、英語が話される。 | |
| He speaks as if he knew the criminal. | 彼はまるで犯人を知っているかのような話しぶりだ。 | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| They talked together like old friends. | 二人は昔からの友達の様に話し合いました。 | |
| I need a little time to talk to you now. | 今あなたに話すにはちょっと時間が必要です。 | |
| Ken calls me every day. | ケンは毎日私に電話をかけてくる。 | |
| I'm calling because I've lost my credit card. | クレジットカードをなくしてしまったのでお電話したのですが。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| You have to speak English here. | ここでは英語を話さなければならない。 | |
| I don't want to know that kind of story. | そんな話は知りたくない。 | |
| She is better at speaking English than any of her classmates. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| I have to talk with him about the new plan. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| You will be able to speak English soon. | あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mom. | 宿題をやってしまってから、私は母と話をした。 | |
| Taro speaks English better than I do. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher. | 池田夫妻は健の先生に話しかけました。 | |
| My mother looks after the plants well. | 母は植木の世話をよくする人だ。 | |
| You don't have to chat with them. | 世間話をしなくてもいいからね。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| Now here is a story about a Japanese girl named Haru-chan. | さてここにはるちゃんという名の日本の女の子についての話があります。 | |
| His story is strange, but it's believable. | 彼の話は、奇妙だが、信じられる。 | |
| What a good speaker of English you are! | あなたは何と上手に英語を話すのでしょう。 | |
| I can only tell you what I know. | 私は、知っていることしかお話できません。 | |
| The story appears to be true. | その話は本当らしい。 | |
| Don't speak in Japanese. | 日本語で話してはいけません。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。 | |
| She spoke to the section manager. | 彼女は課長に話しかけた。 | |
| You may talk as much as you like. | 好きなだけ話してよろしい。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を理解してもらうことができますか。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| Tom can say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| I speak a little Japanese. | 私は少し日本語を話します。 | |
| She talked, with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて話した。 | |
| It is said that she looked after the orphan. | 彼女はその孤児の世話をしたそうです。 | |
| Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. | 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 | |
| Have you finished talking? | お話は終わりましたか。 | |
| She entertained us with an interesting episode. | 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 | |
| I've gadded enough of that story. | その話はもうたくさんだ。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| Talking is one thing, doing is another. | 言うことと話すことは別のことだ。 | |
| Paul's success was a myth. | ポールが成功したというのは作り話だった。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| To speak English well is difficult. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| Let's speak in French. | フランス語で話そう。 | |
| Want to hear something funny? | ちょっと、おかしな話聞きたくない? | |
| He is accustomed to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |