The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '話'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't like people who always insist on talking about politics.
私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。
I believe her story.
私は彼女の話を信じます。
Kelly cleared his throat and begin to speak.
ケリーはせき払いをして、話し始めた。
Can I have your number?
電話番号を伺ってもよろしいですか?
She is very fond of gossip.
彼女は噂話が大好きだ。
I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner.
私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。
Who are you talking with?
誰と話してるの?
He is the very person I was talking of.
彼がちょうど私が話していた人です。
You should've called me.
電話してくれればよかったのに。
My telephone service was cut off because of unpaid bills.
料金延滞で電話を止められた。
I was happy that for the first time in a while, I got to talk with someone I had missed.
会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。
She took care of the child.
彼女はその子の世話をした。
She turns a deaf ear to her father.
彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。
The minister, whom I spoke to recently, agrees with me.
その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。
He made up the whole story.
彼はその話を全部でっちあげた。
Are you listening to him?
あなたは彼の話を聞いているのですか。
Yumi speaks English very well.
由美は英語をとても上手に話す。
I'm American, but I can speak Japanese a little.
私はアメリカ人です、でも私は日本語が少し話せます。
Wit is to conversation what salt is to food.
会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。
Have you ever heard such a story?
そのような話を聞いたことがありますか。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.
彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
Telephone me if it rains.
もし雨なら電話して。
I take care of my grandfather.
おじいさんの世話をする。
He could listen to seven people at once.
彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。
He approached his uncle about lending him some money.
彼は金を借りようとおじに話をもちかけた。
Our baby cannot talk yet.
うちの子はまだ話すことができない。
You need not have called me up so late at night.
君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。
What he had said proved to be a myth.
彼の話は作りごとだったとわかった。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Though Tony is American, he can't speak English.
トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。
We will contact you as soon as we know.
分かり次第お電話いたします。
She will care for you from now on.
今から彼女があなたのお世話をします。
Should I call Ken back?
ケンにあとでこちらから電話しましょうか。
His story was simplicity itself.
彼の話は単純そのものであった。
He never speaks unless spoken to.
彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。
He can speak French, not to mention English.
彼は英語はゆうまでもなく、フランス語も話せる。
I made a note of the telephone number.
私はその電話番号を書き留めた。
She takes care of my children.
彼女は私の子供たちの世話をしてくれる。
I wish you hadn't told that story to my mother.
君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。
Please call me as soon as possible when you arrive in London.
ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.
彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。
I know from his speech that he is not an American.
話しぶりから彼はアメリカ人ではないことがわかる。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。
I believe that story.
私はその話を信じる。
Tom speaks French fluently.
トムはフランス語をすらすら話します。
The children take care of that dog.
子供たちがその犬の世話をしている。
She is busy at present and can't speak to you.
彼女は今忙しく、あなたとお話できません。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
He will either come or call me.
彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
She can't speak English, much less French.
彼女は英語を話せない、ましてやフランス語なんてもってのほかだ。
Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police.
そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。
Your student called me.
あなたの生徒は私に電話をした。
"Excuse me", Ann broke in.
「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
She is a fluent speaker of English.
彼女は滑らかに英語を話す。
I thought I could settle it by phone.
電話で済まそうと思いました。
Her voice began to rise as she spoke.
彼女は話しているうちに語気が強くなった。
Is this 223-1374?
電話番号、223—1374、ですよね?
She had just come home when I called.
私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。
Who will take care of your cat then?
じゃあ、ネコの世話は誰がするの。
In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace.
祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。
To cut a long story short, he was fired.
早い話が彼は首になったのだ。
I was just about to go out when the phone rang.
外出しようとしていると、電話が鳴った。
The number is engaged.
お話中です。
I see your point.
お話の要点は分かりました。
I need someone to talk with.
話し相手が欲しい。
I can't even speak English very well, much less Spanish.
私は英会話もろくにできない、ましてやスペイン語など話せるはずはありません。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.
人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
He kept talking.
彼は話しつづけた。
Sorry, the line is busy now.
すみません。ただいま話し中です。
Don't talk with your mouth full.
口にものを入れて話をしてはいけない。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Call me when you get settled in.
落ち着いたら電話してください。
Can he speak Japanese?
彼は日本語が話せますか。
Did anyone call me when I was out?
私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。
Let's talk over a cup of coffee.
コーヒーを飲みながら話しましょう。
Please pretend we never said this.
さっきの話はなかったことにしてくれ。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.