Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Father told us a very interesting story. | 父はとても面白い話をしてくれた。 | |
| Their conversation went on. | 彼らの会話は続いた。 | |
| I don't like to speak in public. | 私は人前で話をするのが嫌いだ。 | |
| Mike and his sister can speak French, but they can't speak Japanese. | マイクと妹はフランス語が話せるが、日本語は話せません。 | |
| Our conversation always ends in a quarrel. | 私たちの会話はいつもけんかで終わる。 | |
| He said a few words by way of preface. | 彼は前置きとして、すこし話した。 | |
| He mocked the way the professor speaks. | 彼はその教授の話し方を真似してからかった。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| This story is based on facts. | この話は事実に基づいている。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| He can't speak much English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| We were just talking about you. | ちょうどあなたのことをお話していたところです。 | |
| We could not swallow his story. | 彼の話をうのみにすることはできなかった。 | |
| It is a story made out of whole cloth. | それは根も葉もない話だ。 | |
| I have something good to tell you. | あなたにお話するよいことがあります。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| He gave me a ring at midnight. | 彼は真夜中に電話をかけてきた。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| Tom's way of speaking gets on my nerves. | トムの話し方は私の癇にさわる。 | |
| She likes to talk in our presence. | 彼女は我々の前で話すのが好きだ。 | |
| Who is that gentleman to whom he is speaking? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| May I interrupt you a while? | ちょっとお話の邪魔をしてもよいですか。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| Do they speak French in Canada? | カナダではフランス語を話しますか。 | |
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| Do you speak English? | 英語を話しますか。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| The first person to talk to me, when I had just switched schools and had no friends, was Tom. | 転校してきたばかりで友達のいなかった僕に、初めて話しかけてくれたのがトムでした。 | |
| When I was at high school, I knew a lot of jokes. | 高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。 | |
| The talk made me buy the car increasingly. | その話は私をますますその車を買わさせた。 | |
| The story goes back to the sixteenth century. | その話は16世紀までさかのぼる。 | |
| I have a lot of things to tell you. | お話したいことが色々あります。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。 | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor. | ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。 | |
| What language is spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| I wish you had told me the truth. | 君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。 | |
| I already speak French. | フランス語はもう話す。 | |
| Call me once you've arrived. | ついた後電話をくれ。 | |
| They had a long chat about the old days. | 彼らはながながと昔話をした。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物を済ませてしまったら電話します。 | |
| It was I that phoned him yesterday. | きのう彼に電話をかけたのは私だった。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| I told the story to anyone who would listen. | 僕は聞いてくれる人には誰でもその話をした。 | |
| We discussed what to do. | 何したらいいか話し合った。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| We talked about various things. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| Between ourselves, he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はかなり愚か者だよ。 | |
| Having heard the story before, she didn't want to hear it again. | 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| Can you speak Toki Pona? | トキポナを話せるか。 | |
| It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は嘘だと分かった。 | |
| Women didn't use to talk politics in this country. | 昔、この国では女性は政治の話をしなかった。 | |
| I have never heard such stories as he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| His speech turned us off. | 彼の話に私達はしらけてしまった。 | |
| We went on talking about the matter. | 我々はその事について話し続けた。 | |
| TV has robbed us of our enjoyment of conversation at dinner at home. | テレビは私たちから家庭での夕食時の会話の楽しみを奪ってしまった。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| Mr Sato called at eleven. | 佐藤さんから11時に電話がありました。 | |
| Did you call me up last night? | 君は昨夜私に電話をかけましたか。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これは、私があなたに話した雑誌です。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| He'll almost certainly telephone tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| That child talks as if he were an adult. | その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。 | |
| Bill can speak Japanese a little. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| She talked as she walked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| Taro speaks English better than I. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion. | 運転中は運転手に話しかけぬこと。 | |
| I've heard my grandma's stories so often that I'm heartily sick of them. | お祖母さんの昔話は耳にたこができるほど聞かされた。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。 | |
| I know from his speech that he is not an American. | 話しぶりから彼はアメリカ人ではないことがわかる。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| What he has said is contrary to fact. | 彼の話は事実に反する。 | |
| She got me to believe that story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| I can't speak French. | 私はフランス語が話せません。 | |
| The professor spoke too fast for anyone to understand. | その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| How can I contact a Japanese-speaking doctor? | 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. | その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 彼女の英会話力はクラスメイトの誰よりも上だ。 | |
| Do you speak Italian? | イタリア語を話せますか? | |
| That's not my favorite topic. | そういう話は苦手だ。 | |
| The foreigner spoke Japanese as if it were her mother tongue. | その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |
| He didn’t want to talk about it further. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| The boy talking with Fred is Mike. | フレッドと話している少年はマイクだ。 | |
| She has no one to speak to. | 彼女には話し掛ける人がいない。 | |
| I don't like his affected manner of speaking. | 彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |