Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| She looked after the children. | 彼女は子供たちの世話をした。 | |
| I can't bring myself to trust his story. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| I believe her story. | 私は彼女の話を信じます。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女は私に電話をかけてばかりいた。 | |
| Lisa speaks not only English but also French. | リサは英語だけでなくフランス語も話します。 | |
| Next, we will talk to Ms. Pam Roland. | 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。 | |
| My wife's constant nagging really gets on my nerves. | 妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。 | |
| George, I have something to tell you. You have a mother, don't you? | ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。 | |
| Jack can speak French. | ジャックはフランス語も話すことができる。 | |
| They stopped talking. | 彼らは話をやめた。 | |
| Tom asked Mary if she spoke more than three languages. | トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。 | |
| Thank you very much for all you have done. | 大変お世話になりました。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| He said a few words by way of preface. | 彼は前置きとして、すこし話した。 | |
| I really appreciate your kindness. | お世話になりました。 | |
| If there were no telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| Can I make a credit card call on this public phone? | この電話はカードが使えますか。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| I've never heard the kind of stories he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| When we entered the room, we took up our talk. | 部屋に入ると私達は再び話を始めた。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| Her story excited curiosity in the children. | 彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| People talk without having anything to say. | 人々は話すことなくしゃべる。 | |
| She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| Can anyone believe you? | いったい誰が君の話を信じるだろうか。 | |
| I was worn out because I had to take care of so many children. | あまりに多くの子供たちの世話で私は疲れてしまった。 | |
| You get on the phone and call the doctor. | すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| Did he mention the accident? | 彼はその事故のことを話しましたか。 | |
| He cannot speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてフランス語は話せない。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Tom never speaks unless spoken to. | トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 | |
| He seems to have lost the thread of the story. | 彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。 | |
| He both speaks and writes French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| The Vice-President talked at the meeting in place of the President. | 副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。 | |
| What did you talk about? | 君は何について話しましたか。 | |
| I enjoyed talking with you this evening very much. | 今夜はあなたとのお話を存分に楽しみました。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Bob is the only student that can speak Spanish in our class. | ボブは私たちのクラスの中でスペイン語が話せる唯一の学生である。 | |
| We speak Japanese. | 私たちは日本語を話す。 | |
| They made Mary tell everything. | 彼らはメアリーにすべてを話させた。 | |
| To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. | 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 | |
| He is not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| I have no time to engage in gossip. | 噂話のお相手をしている暇はない。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story. | 私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。 | |
| I was watching television when the telephone rang. | 電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| It doesn't pay to talk with him. | 彼と話し合っても割に合わない。 | |
| "Tom, there is something I want to talk to you about..." "Yes, what is it? Is it something serious?" "Yes, sort of..." | 「トム、ちょっと話したいことがあるんだけど」「え、何、重たい話?」「んー、ちょっとね」 | |
| Will you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| I'll call you at seven. | 7時に電話します。 | |
| This adds color to his speech. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| He began his lecture with a humorous anecdote. | 彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| He was very close about his past. | 彼は自分の過去については話したがらなかった。 | |
| This is the dictionary I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書です。 | |
| How fast he speaks English! | 彼の話す英語の速いことと言ったら。 | |
| It was only yesterday that John told me about his plan to go to Europe. | ジョンがヨーロッパへ行く計画について話したのは昨日になってのことだった。 | |
| Do you speak Latin? | ラテン語が話せますか。 | |
| This is the book that I told you about. | これは、私があなたに話した本です。 | |
| We spoke what we know. | 私たちは知っている事を話した。 | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| If the telephone rings, can you answer it? | もし電話がなったら出てくれますか。 | |
| I don't like the way he talks. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| I like to talk about the good old days. | 懐かしい昔のことを話すのが好きだ。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| He believes that the story is true. | 彼はその話が本当だと信じている。 | |
| Had I known the truth, I would have told it to you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| Both you and I must take care of the dog. | あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何の話をしているのですか。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |
| Oh, would you catch the phone for me, please? | 僕のかわりに電話をとってくれませんか。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。 | |
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| Can I have your phone number? | 電話番号教えてもらってもいい? | |
| Will you kindly telephone me this afternoon? | 今日の午後に私に電話してくれませんか。 | |
| I'll call you back later. | 後でまた電話するよ。 | |
| Bill can speak a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |