Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| To change the subject. | 話はかわりますが。 | |
| No one can match her in speaking French. | フランス語を話すことにかけては誰も彼女にかなわない。 | |
| Will you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| Tom can speak French as well. | トムはフランス語も話せる。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| Have there been any phone calls for me? | 私に電話はありませんでしたか。 | |
| I can't read French, let alone speak it. | 私はフランス語が読めない、まして話せないことは言うまでもない。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| I don't speak Swedish. | 私はスウェーデン語を話せません。 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことは容易ではない。 | |
| There are lots of things I want to talk about. | 話したいことが多い。 | |
| I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people. | あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。 | |
| She speaks the truth. | 彼女の話は本当である。 | |
| She entered into conversation with that old woman. | 彼女はその老婦人と話を始めた。 | |
| There is a Mr. Kimura on the line for you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯から電話しているんだ。 | |
| A blonde is speaking to her psychiatrist. | 金髪女性が精神科医と会話をしている。 | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。 | |
| We must look after her children this evening. | 私たちは今晩彼女の子供たちの世話をしなくてはならない。 | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| I'll call you around five o'clock. | 5時頃あなたに電話しましょう。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| Tell me the story. | その話を聞かせなさい。 | |
| Who taught her how to speak English? | 誰が彼女に英語の話し方を教えたのですか。 | |
| She speaks English and also speaks Swahili. | 彼女は英語を話し、その上スワヒリ語も話す。 | |
| Did you call Tom? | トムに電話した? | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| I forgot to telephone him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| The President himself addressed us. | 大統領自ら我々に話しかけた。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物を済ませてしまったら電話します。 | |
| Nurses attend sick people. | 看護婦は病人の世話をする。 | |
| Call me later! | 後で電話して! | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| Did you call your friend in Canada? | あなたはカナダにいる友達に電話をかけましたか。 | |
| I talked with him over the telephone yesterday. | 昨日私は彼と電話で話した。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| No one wanted to talk about it. | 誰もそれについて話したがらなかった。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| I'll call you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Did you call him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| What language do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。 | |
| He is on another line. | 彼は他の電話に出ています。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| I called my mother up from the station. | 駅から母に電話をかけた。 | |
| His story is highly colored. | 彼の話はそうとう大袈裟だ。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| We discussed our plans for a trip to Italy over coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。 | |
| That Prof.'s talk is driving me up the wall. | あの先生の話にはうんざりするよ。 | |
| His story amused everyone. | 彼の話はみんなを楽しませた。 | |
| I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. | 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 | |
| He was listened to with enthusiasm. | 人々は彼の話に熱心に耳を傾けた。 | |
| He was very close about his past. | 彼は自分の過去については話したがらなかった。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| I'll call you some other time. | またいつか電話します。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| She is quite equal to the teacher in her ability to speak English. | 彼女は、英語を話す力では先生に匹敵する。 | |
| He is always speaking to her in whisper. | 彼はいつも彼女に小声で話した。 | |
| I'd like to talk to you about what happened at school yesterday. | 昨日学校で起こったことについて、あなたとお話がしたいのですが。 | |
| Tom was just about to go out when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。 | |
| Jane has a Japanese friend who speaks English well. | ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 | |
| He can speak not only English but also French. | 彼は英語のみならずフランス語も話すことができる。 | |
| I take care of the potatoes now. | 今はジャガイモの世話をしている。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| All the stories are interesting. | どの話も面白い。 | |
| The full story was yet to be told. | まだ全部の話がされたわけではなかった。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| Do you have a cell phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| She cared for the children. | 彼女はその子供たちの世話をした。 | |
| He didn't answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| Some seldom speak unless spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
| She had an individual style of speaking. | 彼女は個性的な話し方をしていた。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| Answer the phone. | 電話にでなさい。 | |
| Both French and English are spoken in Canada. | カナダではフランス語と英語が話されている。 | |