Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom speaks English with a heavy French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| She can speak three foreign languages. | 彼女は3つの外国語を話せる。 | |
| Mariko speaks English well. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| Answer the phone, please. | 電話に出てください。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |
| The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. | 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
| According to our teacher, she entered the hospital. | 先生の話では彼女は入院したそうだ。 | |
| Could you call me tonight, please? | 今晩、電話をしていただけませんか。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. | 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 | |
| He is easy to talk to. | 彼は話しかけやすい人だ。 | |
| Please tell me what happened, off the record of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| Can you take notes over the phone? | 電話でメモが取れますか。 | |
| We should have told him the truth. | 我々は彼に事実を話すべきはずだったのに。 | |
| I can't read French, let alone speak it. | フランス語は読めません。ましてや話すなんて。 | |
| She refused to speak English. | 彼女は英語を話すのを嫌がった。 | |
| I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. | 立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。 | |
| They talked about what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| Her story excited curiosity in the children. | 彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| I spoke to the minister himself. | 私は大臣自身と話した。 | |
| He is not coming, according to her. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| I would understand if you cannot talk about it. | 私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。 | |
| How does that sound? | その話はどうですか。 | |
| You haven't heard the half of it yet. | その話にはまだ先があるんだ。 | |
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| Tell me about it. | そのことを話してよ。 | |
| Don't talk! | 話しかけるな。 | |
| He speaks ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| He will tell her about it when she comes back. | 彼女が帰ってきたときに、彼はそれについて話すでしょう。 | |
| His story was simplicity itself. | 彼の話は単純そのものであった。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| Their conversation went on. | 彼らの会話は続いた。 | |
| Are you through with the phone? | 電話もうおすみですか。 | |
| After all I couldn't make heads or tails of her story. | 結局、私は彼女の話が理解できなかった。 | |
| Without telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| Part of the story is true. | その話の一部は本当です。 | |
| Since my mother was sick, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| I wish you had told me the truth then. | 君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。 | |
| I can't talk with people. | 人と話ができません。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Yesterday, I talked for 3 hours with my boyfriend. We haven't seen each other for a week. | 昨日彼氏と三時間も電話で話しちゃった。だってもう一週間も会ってないんだよ。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| Call me when you're ready. | 準備できたら電話して。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| I want a cellular phone. | 携帯電話が欲しいな。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨夜電話で彼と話をした。 | |
| She would rather listen to others than talk herself. | 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| Don't talk to him while he's studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆がよく知っている。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| You had better talk as clearly as you can. | できるだけ明確に話したほうがいい。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house. | 彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。 | |
| You don't need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| Talk to me! | 話してよ! | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| He likes taking care of the garden. | 彼は庭の世話をするのが好きです。 | |
| Go ahead and talk. | 遠慮無く話せよ。 | |
| Jorge is able to speak four languages. | ジョージは4ヶ国語が話せる。 | |
| By all accounts, it is truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| They let him tell the story. | 彼らは彼に話をさせた。 | |
| The ceremony began with his speech. | 式典は彼の話から始まった。 | |
| Both stories are true. | その話は二つとも真実です。 | |
| Would you mind speaking more slowly? | もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| Talking of foreign languages, can you speak French? | 外国語と言えば、フランス語を話せますか。 | |
| Except for pronunciation, everyone can speak good French. | 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 | |
| She speaks French, much more English. | 彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。 | |
| Can I use your telephone? | ちょっと電話を借りていいですか。 | |
| She flatters herself that she is the best speaker of English. | 彼女は英語を話すのが一番うまいと自惚れている。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| She can speak French and she speaks it fluently. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| You don't have to chat with them. | 世間話をしなくてもいいからね。 | |
| I was taking a bath when you called me. | あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. | パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 | |
| He used to tell me stories about India. | 彼は私によくインドの話をしてくれた。 | |
| He bored me with his endless tales. | 彼のやたら長い話にはうんざりする。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| Try to speak English as often as possible if you want to improve your English. | 英語を上達させたいなら、できるだけ英語を話すようにつとめなさい。 | |
| The story reminded me of my father. | その話を聞いたら父のことを思いだした。 | |
| She is busy with the care of her children. | 彼女は子供の世話で忙しい。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| We talked about a variety of topics. | 話題は多様多種だった。 | |