Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆がよく知っている。 | |
| The speaker brought the truth home to us. | 話し手は真実をわれわれにしみじみと悟らせた。 | |
| Long practice enabled him to speak fluent English. | 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 | |
| Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple. | 公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で話しが通じますか。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| It is really quite a good story. | それは実に全くよい話だ。 | |
| I will speak with you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| Neither Tom nor Mary can speak French. | トムもメアリーもフランス語は話せない。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| His story must be true. | 彼の話は本当に違いない。 | |
| She gave him her name and telephone number. | 彼女は彼に名前と電話番号を教えた。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |
| She doesn't like to speak in public. | 彼女は人前で話したがらない。 | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいよく英語を話す。 | |
| Please tell me about your trip. | どうぞあなたの旅行について話して下さい。 | |
| Go ahead with your story. | 話を続けなさい。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| What is the story? | それは何の話ですか。 | |
| First, let us talk about the experiments conducted in laboratories. | まず、実験室で行われる実験について話しましょう。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| You may come to regret having told him about your plan. | あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| A boy spoke to me. | 私はある少年に話し掛けられた。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| Is there a telephone near by? | すぐ近くに電話はありますか。 | |
| I heard that story once. | 私はかつてその話を聞いたことがある。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| You had a phone call from Mr. Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| What are you referring to? | 何の話ですか? | |
| We can hardly believe his story. | 私たちは彼の話はどうも信用できない。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話したいのですが。 | |
| Don't believe all the stories he's put about. | 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 | |
| Jack speaks English. | ジャックは英語を話す。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| She can speak French. | 彼女はフランス語が話せる。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| I was very moved by his story. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| This isn't an unappealing proposition, is it? | これは悪い話ではないでしょう? | |
| She went on talking about her new car at the party. | 彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。 | |
| He can speak eight languages. | 彼は8カ国語を話すことができる。 | |
| He started to speak English. | 彼は英語を話し始めた。 | |
| I couldn't figure out what he was talking about. | 私は彼が何について話しているのか分からなかった。 | |
| His story is strange, but it's believable. | 彼の話は、奇妙だが、信じられる。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | たとえば、彼はドイツ語、フランス語、英語を話します。 | |
| He is speaking English. | 彼は英語を話しています。 | |
| He didn't stop talking. | 彼は話すのをやめなかった。 | |
| Tom cleared his throat and continued to speak. | トムは咳払いをして話を続けた。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| He speaks as if he knew the criminal. | 彼はまるで犯人を知っているかのような話しぶりだ。 | |
| She's busy now, so she can't talk with you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| I don't like the way she speaks. | 私は彼女の話し方は好きではない。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| The policeman talked to the children in as friendly a manner as he could. | その警官は、子どもたちにできるだけやさしく話した。 | |
| Don't you have a phone in your car? | 車に電話はないのかしら? | |
| Did you speak at all? | そもそも話したの? | |
| I'd like to have a word with Tom. | トムと少し話をしたいのですが。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| She can speak three foreign languages. | 彼女は3つの外国語を話せる。 | |
| He was listened to with enthusiasm. | 人々は彼の話に熱心に耳を傾けた。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. | これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 | |
| I need someone to talk with. | 話し相手が欲しい。 | |
| No one believed his story. | 誰も彼の話を信じなかった。 | |
| Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. | 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| Do you have any employees who speak Japanese? | 日本語の話せるスタッフがいますか。 | |
| Please tell me the truth. | 私に真実を話して下さい。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| I don't want to speak about her. | 彼女について話したくない。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| Tell me what you have in mind. | 考えていることを私に話してごらん。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| Please call me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことは容易ではない。 | |
| She refused to speak of what had happened. | 彼女は何が起こったのか話すのを拒んだ。 | |
| Does anyone speak English? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| You must take care of your dog. | 犬の世話をしなければなりません。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| May I interrupt you a while? | ちょっとお話の邪魔をしてもよいですか。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| The teacher talked on and on. | 先生はどんどん話しつづけた。 | |