Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mrs. Lee is a great talker. | リー夫人は大の話好きである。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| She looked after her baby. | 彼女は赤ん坊の世話をした。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| He frequently jumps from one topic to another while he is talking. | 彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。 | |
| I can't talk with people. | 人と話ができません。 | |
| It was only after years that my mother told me the truth. | 母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。 | |
| He gave me a ring at midnight. | 彼は真夜中に電話をかけてきた。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| Please call me as soon as possible when you arrive in London. | ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。 | |
| She magnified her sufferings. | 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| At first, he could not speak English at all. | 最初、彼は全然英語が話せなかった。 | |
| I talked with her to my heart's content. | 私は彼女と心ゆくまで話した。 | |
| Beth has a strong habit of interrupting people while they are talking. | ベスは人の会話に口をはさむ強い癖があります。 | |
| As soon as I arrived at the destination, I called him. | 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| Let's talk over a cup of tea, shall we? | お茶を飲みながら話しませんか。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| Bill called me last night. | ビルがゆうべ私に電話してきた。 | |
| I heard her speaking English as fluently as an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| She committed her child to her aunt's care. | 彼女は子供を叔母の世話に委ねた。 | |
| He cannot speak either German or French. | 彼はドイツ語もフランス語もどちらも話せない。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それにそっくりな話を聞いた覚えがあります。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。 | |
| She came across to speak to me. | 彼女は私と話をしにこちらへ来た。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| What language do you speak in your country? | お国では何語を話すのですか。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| That's an incredible story. | 信じられない話だな。 | |
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| You must speak in a loud voice. | あなたは大声で話さなければならない。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女はいつも私に電話をかけてばかりいた。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| It's a very slow business. | それはずいぶん気の長い話だ。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| I don't speak Hebrew. | 私はヘブライ語を話しません。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話が引きたいです。 | |
| I talked a little to Aki about clothes. | あきちゃんと少し服の話をした。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| I was amused at the story. | 私はその話を聞いて面白かった。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| Is he speaking English, French, or German? | 彼が話しているのは英語ですか、フランス語ですか、それともドイツ語ですか。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |
| I'm afraid I cannot make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon. | エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、ぼくはチームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| To see him talk, you might think he's a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| She can speak French. | 彼女はフランス語が話せる。 | |
| We enjoy talking. | 話を楽しんでいる。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| People are apt to take it for granted that the professor can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然のことと思いがちだ。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| Speak louder for the benefit of those in the rear. | 後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| I'm calling because I've lost my credit card. | クレジットカードをなくしてしまったのでお電話したのですが。 | |
| We talked about what we could do. | 私たちは、自分たちで何ができるかについて話した。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| I forget to telephone him. | 彼に電話するのを忘れた。 | |
| Mr. Smith doesn't speak English, does he? | スミスさんは英語を話さないのでしょう。 | |
| Can you speak French? | 君はフランス語が話せますか。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| I had just finished my homework when Ted phoned me. | テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings. | 兄はシカゴからたいてい火曜の夜に私に電話をかけてくる。 | |
| When the phone rang, he sprang out of bed. | 電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| Anyway, we'll talk it over tomorrow. | いずれ、そのことは明日話し合おう。 | |
| He does not take care of his children. | 彼は子供たちの世話をしない。 | |
| Talk to me! | 話してよ! | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion. | 運転中は運転手に話しかけぬこと。 | |
| Her story took me back to my childhood. | 彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。 | |
| Jack can speak French. | ジャックはフランス語も話すことができる。 | |
| Who is the woman talking to my brother sitting next to him? | 私の兄の隣に座って話しかけている女性は誰ですか。 | |
| She's busy now and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| Speaking and writing are different. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| We're not getting anywhere. | もう話しにならない。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| She can speak Spanish as well as English. | 彼女は英語だけでなくスペイン語も話せる。 | |
| How can you have a laptop and not a cell phone? | どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? | |
| You must talk with him about the matter. | あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。 | |
| Don't talk about work. We're on vacation. | 旅先で仕事の話しないでよ。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| I also heard a similar story. | 私も似た話を聞いたことがある。 | |
| This tale is a trip through infinite space. | この話は果てしない宇宙の中の旅です。 | |
| The old teacher began to talk about the good old days. | その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。 | |
| Tom can speak French almost like a native. | トムはまるでフランス人のようにフランス語を話すことができます。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| Is there a telephone near by? | すぐ近くに電話はありますか。 | |
| Few girls can even speak to him. | 彼に話しかけられる女の子はほとんどいない。 | |
| You should have talked more politely. | もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |