Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a telephone booth at the corner of the street. | あの町かどに公衆電話ボックスがある。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| The story sounds true. | その話は本当のようにきこえる。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| The teacher went on talking for two hours. | 先生は2時間話し続けた。 | |
| People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers. | 相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring. | 私が床に入るか入らないうちに電話が鳴りだした。 | |
| Again, there is another side to the story. | さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 | |
| He tried speaking French to us. | 彼は私たちに試みにフランス語で話しかけてきた。 | |
| She detests speaking in public. | 彼女は人前で話をするのを嫌う。 | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| She has good sense. | 彼女は話せる人だ。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| I can't make myself understood in German. | 私はドイツ語で話を通すことができない。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| I want to have a talk with him. | 彼と話がしたい。 | |
| He told his brother the story. | 彼はその話を弟にした。 | |
| Tony speaks English well. | トニー君は上手に英語を話す。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語も話すがフランス語も話す。 | |
| You should have telephoned in advance. | あらかじめ電話をしておくべきでしたね。 | |
| We talked in a low voice so as not to wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| Because I can speak Chinese. | 何故ならば、私は中国語が話せます。 | |
| He can speak both English and French very well. | 彼は英語もフランス語も大変上手に話せます。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| Can you give me a brief description of the thief? | その泥棒の人相とか服装を簡単に話してくれますか。 | |
| Jim could hear whom she was phoning. | ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。 | |
| I couldn't understand what he was saying. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |
| He interrupted her while she was speaking. | 彼女が話している時に彼は彼女の邪魔をした。 | |
| Bob was looking for someone to talk with. | ボブは誰か話し相手を探していた。 | |
| Both stories are true. | その話は二つとも真実です。 | |
| These people speak Esperanto effortlessly, don't they? | この人たちは何て軽々とエスペラント語を話すのだろう! | |
| The circumstances gave color to her story. | 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| Please don't cut me off like that. | 話をさえぎらないでください。 | |
| It's fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| I was much impressed by his speech. | 私は彼の話に大変感銘を受けた。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| There are people who seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| May I talk to you? | お話してもよいですか。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨日の夜、彼と電話で話した。 | |
| I think that she will discuss trade friction. | 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 | |
| We all took for granted that the professor could speak English. | 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 | |
| What you are saying doesn't make sense. | 雲をつかむような話。 | |
| Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. | パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 | |
| It was not long before I got a call from him. | まもなく彼から電話がかかってきた。 | |
| She doesn't speak Japanese at home. | 彼女は家では日本語を話しません。 | |
| I already told my parents. | 親にはもう話しました。 | |
| I was taking a bath when the telephone rang. | わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。 | |
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| I managed to make myself understood in English. | 何とか英語で話を通じさせることができた。 | |
| He spoke, and all were silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の何人かは英語を上手に話す事ができます。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| He rewrote the story into a completely different one. | 彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| French is spoken in parts of Italy as well as in France. | フランス語はフランスだけでなく、イタリアの一部でも話されている。 | |
| He is familiar with the topic. | 彼はその話題によく通じている。 | |
| He is taken care of by his uncle. | 彼はおじさんの世話になっています。 | |
| I told the story to anyone who would listen. | 僕は聞いてくれる人には誰でもその話をした。 | |
| She is busy with the care of her children. | 彼女は子供の世話で忙しい。 | |
| They stopped talking. | 彼らは話すのをやめた。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| This plan is being discussed right now. | この計画は今話されている。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみます。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことはやさしくありません。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 英語は言うまでもなく、彼はドイツ語も話せる。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I enjoyed talking with you this evening very much. | 今夜はあなたとのお話を存分に楽しみました。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼らに話すために立ち止まった。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| I can speak English a little. | 私は少し英語を話すことができる。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 英語は読めますが話せません。 | |
| To change the subject. | 話はかわりますが。 | |
| Should I cancel the call? | 通話の申し込みを取り消しましょうか。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Everybody was interested in the story. | 皆その話に興味を持った。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| He is accustomed to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| Have you called him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| He has made great progress in speaking Mandarin. | 彼は、北京語を話すのがとても進歩した。 | |
| He doesn't just speak French, he speaks Spanish as well. | 彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。 | |
| There was a brief break in the discussion. | 話し合いはちょっと中断した。 | |
| Don't forget to call me. | 忘れずに電話してね。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| What is the story? | それは何の話ですか。 | |
| She is very fond of gossip. | 彼女は噂話が大好きだ。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| Part of the story is true. | その話の一部は本当です。 | |
| Do tell me what he said. | 彼が言ったことを、ぜひ私に話してくれ。 | |
| We took care of our horses by turns. | 私たちは代わる代わる馬の世話をした。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| He told her and she smiled. | 彼が彼女に話すとにっこりした。 | |