Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| She looked after the patient. | 彼女はその病人の世話をした。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| He gave an account of his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| He approached his uncle about lending him some money. | 彼は金を借りようとおじに話をもちかけた。 | |
| I am going to tell you that. | 私はそれをあなたに話すつもりだ。 | |
| Of course she can speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| His speech turned us off. | 彼の話に私達はしらけてしまった。 | |
| He is on another phone at the moment. | 彼は今ほかの電話に出ています。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| I wish you had told me the truth then. | 君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。 | |
| You speak first; I will speak after. | 君が先に話しなさい、私は後で話します。 | |
| Don't talk! | 話しかけるな。 | |
| He speaks as if he knew the criminal. | 彼はまるで犯人を知っているかのような話しぶりだ。 | |
| This is the car I spoke of the other day. | これが先日お話した自動車です。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. | 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 | |
| I want to talk in Lojban. | ロジバンで話したい。 | |
| He told me his age, his birthplace, his family, and so on. | 彼は私に彼の年齢、出生地、彼の家族のことなどを話してくれた。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| What is he talking about? | 彼は何について話している? | |
| I forget to telephone him. | 彼に電話するのを忘れた。 | |
| The professor spoke too fast for anyone to understand. | その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。 | |
| If only she had been home when I called yesterday. | 昨日電話したときに、彼女が家にいてくれたらな。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| This story is worth reading again. | この話は再読の価値がある。 | |
| I am not accustomed to speaking in public. | 私は人前で話すことになれていない。 | |
| We took his story on trust. | 私たちは彼の話を頭から信用した。 | |
| He can speak both Japanese and English with facility. | 彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。 | |
| His story was highly amusing to us. | 彼の話はとても面白かった。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜話すことになっている。 | |
| His long speech bored everyone. | 彼の長話に皆うんざりした。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| Again, there is another side to the story. | さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 | |
| There should be something for us to talk about. | 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 | |
| I told the story to anyone who would listen. | 僕は聞いてくれる人には誰でもその話をした。 | |
| I tried to change the subject. | 私は話題を変えようとした。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思いました。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| Many a man believes the story. | その話を信じるものは数多い。 | |
| Man has the ability to speak. | 人間は話す能力を持っている。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話の途中ですみません。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. | 私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何もなかったかのように話しつづけた。 | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきだった。 | |
| I am sure he'll tell you as soon as he comes. | きっと彼が来たらすぐにあなたに話すだろう。 | |
| May I use your phone? | 君の電話を借りていいか。 | |
| She made my mother take care of the baby. | 彼女は母に赤ちゃんの世話をさせておいた。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| Taking care of the boy is a great drain on her energies. | その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 | |
| I know a girl who speaks English well. | 私は上手に英語を話す女の子を知っている。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたの話を立ち聞きするつもりはありませんでした。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| All of my kids want to learn how to speak French. | ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| She can speak French fluently. | 彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。 | |
| I wish you had not told him about the plan. | あなたが彼に計画について話さなければよかったのに。 | |
| When I was at high school, I knew a lot of jokes. | 高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。 | |
| Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. | 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 | |
| She called him on the phone. | 彼女は彼に電話した。 | |
| The story is based on his own experience. | その話は彼自身の体験に基づいている。 | |
| I wanted to do some telephoning. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Tell me what Tom said. | トムが言ったことを話して。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| She doesn't have any friends or relatives to take care of her. | 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 | |
| I spoke loudly so that everyone could hear me. | みんなに聞こえるように、私は大きな声で話した。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| You've told me something. | 耳寄りな話だ。 | |
| She would rather listen to others than talk herself. | 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 | |
| He does not speak unless he is asked to. | 彼は求めなければ話さない。 | |
| Just tell me what you know about Tom. | トムについて知っていることを私に話して。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| Tom told me that he had a dream about Mary last night. | トムは昨日の夜、メアリーの夢を見たと話してくれた。 | |
| I was ill at ease because I didn't speak French. | フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。 | |
| Speak of the devil and he is sure to appear. | 悪魔のことを話せば悪魔が現れる。 | |
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| Is there anyone who speaks English? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| He was completely taken in by the story. | 彼はその話にすっかりだまされた。 | |
| Don't interrupt me while I am talking. | 私が話をしているときは邪魔しないでくれ。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| I'll take care of your child tonight. | 今夜あなたの子どもの世話をしましょう。 | |
| My sister is having a conversation with her friends. | 妹が友達と話している。 | |
| Strange to say, the figure went out of sight suddenly. | 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 | |
| As soon as I arrived at the destination, I called him. | 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| Don't talk about it in his presence. | 彼の前でそのことを話さないでください。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は話の分かるタイプの人だ。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |