Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| She doesn't have any friends or relatives to take care of her. | 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I was disgusted with his pointless talk. | 彼の要領を得ない話しにうんざりした。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| Let him use the telephone. | 彼に電話を使わせてあげなさい。 | |
| Who will look after the baby? | 誰がその赤ちゃんの世話をしますか。 | |
| Tom talked about his family. | トムは自分の家族について話した。 | |
| She is busy with the care of her children. | 彼女は子供の世話で忙しい。 | |
| The girl about whom I told you lives here. | 私が君に話した女の子はここに住んでいる。 | |
| She went on talking to her friend even after the class began. | 彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが通じなかった。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| This is just between you and me. | ここだけの話なんだけど。 | |
| She wouldn't even speak to him. | 彼女は彼に話しかけようともしなかった。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| A blonde is speaking to her psychiatrist. | 金髪女性が精神科医と会話をしている。 | |
| Kelly cleared his throat and begin to speak. | ケリーはせき払いをして、話し始めた。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| He told us such funny stories that we all laughed. | 彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| It was not long before I got a call from him. | まもなく彼から電話がかかってきた。 | |
| I'd like to talk to Jean. | 僕はジーンと話したい。 | |
| The policeman spoke to a man on the street. | 警官は通りである男に話しかけた。 | |
| I have to talk with him about the new plan. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| I can hardly believe his story. | 彼の話はほとんど信用できない。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| We would often discuss about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| He is poor at listening to a person's story. | 彼は人の話を聞くのが苦手である。 | |
| Don't speak to him while he is driving. | 運転中は彼に話し掛けてはいけません。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| She practices English conversation by listening to the radio. | 彼女はラジオを聞いて英会話の練習をしている。 | |
| My mother could speak five languages. | 私の母は5ヶ国語を話すことができます。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| Mike had a good time talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたは誰と話したいのか。 | |
| The teacher talked on and on. | 先生はどんどん話しつづけた。 | |
| The man in the corner addressed himself to the husband. | 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 | |
| I don't know what you're talking about. | 何の話をしてるのか分からないよ。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| Now let us get down to a serious talk. | さて、本腰を入れてまじめな話をしよう。 | |
| We talked until two. | 私たちは二時まで話していた。 | |
| He told me all the details. | 彼は私に詳細を話してくれた。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Don't talk to others during the class. | 授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。 | |
| He rose to speak in answer to his name. | 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 | |
| I don't like people who always insist on talking about politics. | 私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。 | |
| Will you tell him about it when he comes home? | 彼が帰ってきたら、そのことについて彼に話してくれませんか。 | |
| Do you want me to call the police? | 警察に電話して欲しいの? | |
| She waited on her husband all day long. | 彼女は1日中夫の世話をした。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| She says she will call you later. | 彼女は後であなたに電話をすると言っています。 | |
| I feel so lonely that I want someone to talk with. | 私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。 | |
| He edged himself into our conversation. | 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| Just as we are talking, there was a loud explosion. | ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。 | |
| Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks. | 鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。 | |
| Tom talks like an old man. | トムは老人のような話し方をする。 | |
| Now draw some out and take it to the master of the banquet. | さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話すのは簡単じゃない。 | |
| I have something to tell you. | ちょっと話があります。 | |
| He didn't stop talking. | 彼は話すのをやめなかった。 | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それによく似た話を聞いた覚えがある。 | |
| Must I speak English? | 英語を話さなければなりませんか。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話される言葉は英語です。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| I had fairy tales read by my mother. | 私はお母さんにおとぎ話を読んでもらった。 | |
| We went on talking about the matter. | 我々はその事について話し続けた。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話さなければよかったのに。 | |
| He speaks English very well. | 彼はたいへん上手に英語を話します。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| Tom can't come to the phone. | トムは電話に出ることができません。 | |
| May I use this telephone? | この電話を使ってもいいですか。 | |
| If he knows the truth, he will tell us. | 知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| We talked in a low voice so as not to wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画をすべて話してください。 | |
| Tom stopped talking when Mary walked into the room. | メアリーが部屋に入ってきたとき、トムは話すのをやめた。 | |
| He can speak neither English nor French. | 彼は英語もフランス語も話せない。 | |
| He asked her to call him later. | 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。 | |
| Can I telephone London from here? | ここからロンドンへ電話できますか。 | |
| To make a long story short, everything went fine. | かいつまんで話せば、すべてが旨く行った。 | |
| His speech indisposed us to finish the work any more. | 彼の話で仕事を仕上げる気がなくなった。 | |
| Again, there is another side to the story. | さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 | |
| This story is too complex for children. | この話は子供には複雑すぎる。 | |
| I just want someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| He kept on telling the same story over and over. | 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 | |
| He speaks English as fluently as any student in his class. | 彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちいろいろなことを話しました。 | |