Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried to change the subject. | 私は話題を変えようとした。 | |
| When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea. | どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。 | |
| I already told my parents. | 親にはもう話しました。 | |
| What's he talking about? | 彼は何について話している? | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| I can't follow you. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ん坊の世話をしなければならなかった。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| May I have a talk with you? | あなたとお話ししたいことがあるのですが。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| I have a lot of things to tell you. | 話したいことがたくさんあるんだよ。 | |
| Her son called from New York. | 彼女の息子はニューヨークから電話をかけてきた。 | |
| Once she starts talking, she is hard to stop. | 彼女はいったん話し始めると止めどがない。 | |
| He still rings me from time to time. | 彼は今でも時々電話をくれる。 | |
| Do you have a cellphone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| I need to talk to you. | ちょっと話があるんだけど。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| Part of his story is true. | 彼の話の一部は本当だ。 | |
| He can speak French, and it goes without saying he can speak English too. | 彼はフランス語を話せる。言うまでもなく英語も話せる。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、まして話すことはできない。 | |
| The story left him unmoved. | その話を読んでも彼は感動しなかった。 | |
| Do tell me what he said. | 彼が言ったことを、ぜひ私に話してくれ。 | |
| You can call me anytime you like. | いつでも電話していいよ。 | |
| I want to speak in German with Arnold Schwarzenegger. | アーノルド・シュワルツェネッガーとドイツ語で話したい。 | |
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| I would like to talk to him face to face. | 私は彼と面と向かって話したい。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| Can I speak with Judy? | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| Talking of foreign languages, can you speak French? | 外国語と言えば、フランス語を話せますか。 | |
| Tell me what you mean. | あなたが何を言いたいのか、話しなさい。 | |
| She entered into conversation with that old woman. | 彼女はその老婦人と話を始めた。 | |
| I don't speak Swedish. | 私はスウェーデン語を話せません。 | |
| We passed the evening away talking with our friends. | 友達と話をして楽しく夜を過ごした。 | |
| The person she's talking to is Allan. | 彼女が話をしている人はアレンさんです。 | |
| That's an interesting piece of information. | 面白そうな話だ。 | |
| If the telephone rings, can you answer it? | もし電話がなったら出てくれますか。 | |
| How come you didn't tell Tom about me? | なんで私のことをトムに話さなかったの? | |
| By all accounts, it is truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| Persuading my father first is putting the cart before the horse. | 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 | |
| The woman you were talking to at that time was my sister. | あのとき君が話をしていた女性は、私の妹です。 | |
| We must think about the care of old people. | 老人の世話について考えなければならない。 | |
| None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. | 私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 | |
| It's a vague story. | それは雲をつかむような話だ。 | |
| She speaks French, much more English. | 彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。 | |
| Bob was just about to leave when I telephoned him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| The teacher told us a funny story. | その先生は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| I want to be able to speak Russian fluently. | ロシア語がすらすらと話せるようになりたいです。 | |
| I dislike speaking in public. | 私は人前で話すのが嫌いだ。 | |
| A sensible person wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| Choose-your-own-adventure stories. | 自身の冒険を選択する話。 | |
| The story was in all daily newspapers. | その話は、全ての日刊紙に載っていた。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| It is a long story. | 話せば長いことなのです。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| I wish you hadn't told that story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| Nobody speaks to me. | 誰も私に話しかけない。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Her story reminded me of the good old days. | 彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。 | |
| I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
| Keep your voice down. | 小さい声で話してください。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| Tom was just about to go out when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。 | |
| Her way of talking got on my nerves. | 彼女の話し方は私の気にさわった。 | |
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |
| Did you call your friend in Canada? | あなたはカナダにいる友達に電話をかけましたか。 | |
| What do you call a man who takes care of sheep in the field? | 草原で羊の世話をする人を何と言いますか。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| I will call you without fail. | 私は必ず君に電話するよ。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーから電話をもらった。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| May I speak to the professor? | 先生と話したいのですが。 | |
| A blonde is speaking to her psychiatrist. | 金髪女性が精神科医と会話をしている。 | |
| Is there a telephone anywhere? | どこかに電話はありませんか。 | |
| The student speaks English a little. | その学生は英語を少しは話す。 | |
| He did not like her manner of speech. | 彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。 | |
| We talked quietly so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Speaking French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| In addition to English, he speaks German. | 英語のほかに、ドイツ語を話す。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| I've never heard of such a frightening story before. | これまでそんな怖い話は聞いたこともない。 | |
| The telephone was ringing when I got home. | 家へついたら電話が鳴っていた。 | |
| When I study a foreign language, I like to study with a native speaker of that language. | 外語を学んでいるとき、その言語の母語話者と一緒に勉強したいんです。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| I have had several occasions for speaking English. | 私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。 | |
| I have something good to tell you. | あなたにお話するよいことがあります。 | |