Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She will care for you from now on. | 今から彼女があなたのお世話をします。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| My sister often looks after the baby. | 私の姉はよくその赤ん坊の世話をします。 | |
| He stopped talking to them. | 彼らに話すのをやめた。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなく、フランス語も話せる。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| You can't care for pets. | あなたはペットの世話ができない。 | |
| People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers. | 相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 | |
| His wife is worn out after looking after the children. | 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 | |
| I believe that the story is true. | 私はこの話は本当だと信じている。 | |
| I was amused at the story. | 私はその話を聞いて面白かった。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| Is John available now? | ジョンとお話したいのですが。 | |
| I have push button phones. | プッシュホンの電話機を持っています。 | |
| I don't quite understand what you are saying. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| Want to hear something funny? | ちょっと、おかしな話聞きたくない? | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物を済ませてしまったら電話します。 | |
| The vicar often refers to the Bible in his sermon. | 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 | |
| She started talking as soon as she got through. | 彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。 | |
| Between ourselves, he seems to be a homosexual. | ここだけの話だが、彼はホモらしい。 | |
| According to what they say, that boy is very good at singing. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| Speak kindly to others. | 人にはやさしく話しなさい。 | |
| The tub ran over while she was on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I spoke to him in English and found I could make myself understood. | 英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。 | |
| I was planning to call him, but changed my mind and didn't. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| She started talking with a stranger. | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| I speak Interlingua. | 私はインターリングアを話します。 | |
| She always takes care of her children. | 彼女はいつも子供の世話をします。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| I've never heard of such a frightening story before. | これまでそんな怖い話は聞いたこともない。 | |
| She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| Raise your voice. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| I heard that story once. | 私はかつてその話を聞いたことがある。 | |
| I've tried calling him all day, but the line is busy. | 今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。 | |
| In case of an emergency, phone me at this number. | 万一の場合はここへ電話をください。 | |
| He did not so much as speak to me all the evening. | 彼はその夜一晩中私に話しかけさえしなかった。 | |
| Tom finds it much easier to speak English than French. | トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。 | |
| It's possible that he came here when he was a boy. | 彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| I don't want to speak about her. | 彼女について話したくない。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| When they heard the story, they burst into laughter. | その話を聞いた時、彼らはどっと笑い出した。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| Did you talk to your new classmates yesterday? | あなたは昨日新しい級友たちと話しましたか。 | |
| Between ourselves, he keeps a mistress. | ここだけの話だが、彼には愛人がいる。 | |
| This room is noisy. The sound bounces right off the walls. | 話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| Their talks centered on their trip. | 彼らの話は旅行のことに集中した。 | |
| The line is engaged. | ただいまお話中です。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるんですか? | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| I spoke in a voice loud enough to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| I haven't talked to Tom yet. | まだトムと話していない。 | |
| Talking of foreign languages, can you speak French? | 外国語と言えば、フランス語を話せますか。 | |
| He is a frank person and easy to talk to. | 彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。 | |
| No one can match her in speaking French. | フランス語を話すことにかけては誰も彼女にかなわない。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私が知っていることをすべてあなたに話したら、驚くでしょう。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| Who looks after this dog? | この犬は誰が世話をするのですか。 | |
| Can I make an outside call by this phone? | この電話で外線がかけられますか。 | |
| Don't tell anybody about the matter. | その件については誰も話すな。 | |
| She spoke through an interpreter. | 彼女は、通訳を使って話をしました。 | |
| The teacher looked around the classroom and started to talk. | 先生は教室を見回して話し始めた。 | |
| We talked over the phone. | 私たちは電話で話をした。 | |
| You will have heard this story before. | 君は前にこの話を聞いたことがあるだろう。 | |
| I'm sick and tired of his story. | 彼の話にはうんざりですよ。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それによく似た話を聞いた覚えがある。 | |
| The voice on the phone was unfamiliar to me. | 電話の声は私には聞き覚えのないものだった。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| He knew better than to tell the story to her. | 彼はその話を彼女にするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| He can speak both English and French very well. | 彼は英語もフランス語も大変上手に話せます。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女はジェスチャーを交えて話した。 | |
| We talked the plan over with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| She was so sad that she did not want to speak to anyone. | 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| I called Tom up. | 私はトムに電話した。 | |
| I will tell him about it when he comes next time. | この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| She can't speak English, much less French. | 彼女は英語を話せない、ましてやフランス語なんてもってのほかだ。 | |
| Do you want me to call the police? | 警察に電話して欲しいの? | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことは容易ではない。 | |
| Can you help look after the kids? | 子供たちのお世話を手伝ってくれない? | |
| Please forgive me for forgetting to call you. | 電話するのを忘れてごめんなさい。 | |
| Mr. Smith doesn't speak English, does he? | スミスさんは英語を話さないのでしょう。 | |
| In addition to English, he can speak French. | 英語のほかに彼はフランス語も話せる。 | |