Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't want to talk about that. | それについては話したくない。 | |
| You've told me something. | 耳寄りな話だ。 | |
| He is taken care of by his uncle. | 彼はおじさんの世話になっています。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| She told her children an amusing story. | かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| He speaks as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。 | |
| May I speak to you? | 話してもいいですか。 | |
| He listened to my pitch, so he must be interested. | 話を聞いたのだから興味がある筈だ。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 奴の巧みな話に僕は簡単に騙されてしまった。 | |
| In case of fire, you should dial 119 immediately. | 出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。 | |
| I would like to make a phone call. | ちょっと電話をかけたいのですが。 | |
| I can't make myself understood in German. | 私はドイツ語で話を通すことができない。 | |
| That story can be true. | あの話は真実かもしれない。 | |
| She was too tired to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の何人かは英語を上手に話す事ができます。 | |
| Until now, I've never been spoken to by a foreigner. | 私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。 | |
| I'll take care of this dog. | 私はこの犬の世話をするつもりです。 | |
| Let me finish. | 最後まで話をつづけさせてください。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| He can speak French in addition to English. | 彼は英語に加えフランス語も話すことができます。 | |
| They are talking loudly when they know they are disturbing others. | 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 | |
| However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. | しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| The people got excited at the news. | 人々はその話を聞いて沸き立ちました。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| As he talked, he got more and more excited. | 話しているうちに、彼はだんだん興奮して来た。 | |
| His shyness made public speaking a torment to him. | 彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 | |
| Don't throw a wet blanket over our conversation. | 人の話に水を差さないでくれ。 | |
| She speaks Russian. | 彼女は露語が話せます。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| Is there a telephone anywhere? | どこかに電話はありませんか。 | |
| Don't talk to him while he's studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| This does not square with your story. | これは君の話と合わない。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が使えません。 | |
| My sister often takes care of the baby. | 私の姉はよくその赤ん坊の世話をします。 | |
| We aren't used to being spoken to by a foreigner. | 私達は外国人に話しかけられることに慣れていない。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| Don't interrupt me but hear me out, please. | さえぎらないで私の話を最後まで聞いてください。 | |
| She speaks the truth. | 彼女の話は本当である。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話せますか。 | |
| It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant. | ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。 | |
| Lisa speaks not only English but also French. | リサは英語だけでなくフランス語も話します。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| I don't like the way he talks. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| His speech had more and more power as it went along. | 話が進むにつれ彼の弁舌はますますさえた。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| They can speak Spanish. | 彼らはスペイン語を話すことができます。 | |
| I couldn't make myself understood. | 私は話を通じさせることができなかった。 | |
| Never in my life have I heard such a terrible story! | 生まれてこのかたそんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| We had a friendly talk with the gentleman. | 私たちはその紳士と親しく話した。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に悲しい物語を話してくれた。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| She is quite equal to the teacher in her ability to speak English. | 彼女は、英語を話す力では先生に匹敵する。 | |
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| Let's keep this matter between ourselves. | この話は内緒にしておこう。 | |
| Would you please call him back later? | 後ほど、またお電話いただけますか。 | |
| He interrupted her while she was speaking. | 彼女が話している時に彼は彼女の邪魔をした。 | |
| Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you. | 少しお時間をいただけませんか。あなたとちょっとお話ししたいのです。 | |
| You'll like him once you've had a chance to talk to him. | いったん彼と話したら、きっと彼を好きになるでしょう。 | |
| His story was borne out by the facts. | 彼の話は事実によって裏づけられた。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| All the boys spoke in turn. | 少年たちは皆順々に話した。 | |
| He could not bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| She didn't want to speak to anyone. | 彼女はだれにも話しかけたくなかった。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| He can speak Russian, too. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| The girl to whom he is speaking is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| Tom just took a chance and called Mary to ask her out. | トムはいちかばちかでメアリーをデートに誘う電話をした。 | |
| They were listening to the lecture attentively. | 彼らは講演者の話にじっと耳を傾けていた。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools. | 彼は日本の民話を教科書用に纏めた。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| I can speak a little. | 少しなら話せます。 | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| If she were here now, I would tell her the truth. | もし彼女がここにいたら真実を話すのに。 | |
| He, like most Incas, believed this story. | 彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語を話せますか。 | |
| I was eating lunch when the phone rang. | 電話が鳴ったとき私は昼食をとっていた。 | |
| Did he mention the accident? | 彼はその事故のことを話しましたか。 | |