Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking. | 私は彼の言うことがわからなかった。彼の話がうまくのみこめなかった。 | |
| A bird is known by its song and a man by his way of talking. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. | フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| Toni speaks English better than me. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| I didn't know that he could speak English. | 私は彼が英語を話せるのを知らなかった。 | |
| She took care of my dog. | 彼女は私の犬の世話をした。 | |
| That foreigner spoke Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その毛は話し合っても始まらない。 | |
| I'm glad to have this opportunity to speak to you. | あなたとお話しする機会を得てうれしいです。 | |
| Can I have a word with you? | ちょっとお話ししてもいいですか。 | |
| I heard John speak to Mr. Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| The teacher's talk stimulates Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The baby must be taken good care of. | 赤ん坊は十分世話されなければならない。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| When we were small, father used to read us moving stories. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| That story is a famous one that everyone knows. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| He speaks English as fluently as any student in his class. | 彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。 | |
| The girl talking with John is Susan. | ジョンと話している女の子はスーザンだ。 | |
| He wasn't stupid enough to talk about that while she was around. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| Does someone here speak Japanese? | 日本語を話せる人はいますか。 | |
| I know a girl who speaks English well. | 私は上手に英語を話す女の子を知っている。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. | 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 | |
| He can speak French and German, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくフランス語とドイツ語を話せる。 | |
| Speak louder for the benefit of those in the rear. | 後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. | 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| French is spoken in France. | フランス語はフランスで話されます。 | |
| She is ashamed to speak to a foreigner. | 彼女は恥ずかしくて、外国人に話しかけられない。 | |
| She spoke too quickly, so I couldn't understand. | 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 | |
| Will you let me use your telephone, please? | 電話を貸していただけませんか。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| Who is the gentleman he is speaking to? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue. | ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| I am fed up with talking to her. | 彼女と話をするのはうんざりだ。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| What a good speaker of Japanese he is! | 彼は何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| Who am I talking with? | 私は誰と話しているの? | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話せますか。 | |
| I can no more speak French than you can speak English. | 君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。 | |
| I thought you were going to talk to Tom about it. | あなたはそのことについてトムと話すつもりなのだと思っていました。 | |
| I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| To make a long story short, he married his first love. | 早い話が、彼は初恋の人と結婚したんだ。 | |
| You need not have called me. | 電話をくれる必要はなかったのに。 | |
| This telephone is out of order. | この電話はこわれています。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| He is not much of a companion for his wife. | 彼は大して妻の話し相手にはならない。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| She talks as if she knew everything about it. | 彼女はまるでそのことについて何でも知っているかのように話をする。 | |
| His speech was not very becoming to the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |
| Somebody must care for the patient. | だれかが病人の世話をしなければならない。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| I will tell you the history of my life. | あなたに私の人生の歴史を話してあげよう。 | |
| I come from Italy and I speak Italian. | 私はイタリア出身で、イタリア語を話します。 | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| We went on talking about the matter. | 我々はその事について話し続けた。 | |
| I experienced a feeling of antipathy towards the speaker. | 私は話し手に対して反感を持った。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話をしたがっていたのは誰ですか。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| He talks as if he were an old man. | 彼はまるで老人のような話し方をする。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| The full story was yet to be told. | まだ全部の話がされたわけではなかった。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| Judging from his expression, he is not telling the truth. | 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 | |
| It is difficult for foreign students to speak English well. | 外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。 | |
| Let's not talk to her. | 彼女に話し掛けるのはよそう。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| I forgot to call up Mr Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| I want to talk in Lojban. | ロジバンで話したい。 | |
| Please speak as clearly as possible. | できるだけはっきりと話して下さい。 | |
| Call me this evening. | 今晩電話をください。 | |
| "Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead." | 「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| Tom can speak German as well as English. | トムは英語の他にドイツ語も話せる。 | |
| Tell me what you have in mind. | 考えていることを私に話してごらん。 | |
| Who taught her how to speak English? | 誰が彼女に英語の話し方を教えたのですか。 | |
| She can speak French fluently, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。 | |
| I wanted to make some telephone calls. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| Sorry, but could you answer the phone for me? | ごめん、代わりに電話出てくれないかな? | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| I would prefer to speak to you in private. | 君と2人だけで話したいのだが。 | |
| Should I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| We talked about what we could do. | 私たちは、自分たちで何ができるかについて話した。 | |
| He must be crazy to talk like that. | そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 | |