Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What language is spoken in the USA? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| Speaking foreign languages is not easy. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| Let's keep this matter between ourselves. | この話は内緒にしておこう。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| Bill speaks a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| Tom can speak French and English. | トムはフランス語と英語を話せる。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| I dislike speaking in public. | 私は人前で話すのが嫌いだ。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| He can hardly speak. | ほとんど話せない。 | |
| You can find her phone number in the directory. | 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。 | |
| It was an exciting story and he told it well. | それは、わくわくするような話で、彼はじょうずに話してくれました。 | |
| I was about to leave home when the telephone rang. | 出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| The student who is talking with John is from Canada. | ジョンと話している学生はカナダ出身です。 | |
| I wish I had more time to talk with her. | もっと彼女と話す時間があればいいのに。 | |
| His speech is very refined. | 彼の話し方はたいへん洗練されている。 | |
| He both speaks and writes French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| According to their opinions, that boy is very good. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス語訛りの英語を話す。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| Each robot is equipped with a talking machine. | 各ロボットには通話機が取り付けられています。 | |
| I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| She likes to talk about herself. | 彼女は自分のことを話すのが好きだ。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| Let's speak English. | 英語を話しましょう。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| Not only can she speak French, she can also speak English. | 彼女は英語だけでなく、フランス語が話せる。 | |
| His story was interesting to us all. | 彼の話は我々すべてにとって興味のあるものだった。 | |
| She looked after her old mother. | 彼女は老いた母の世話をした。 | |
| Have you been listening to me? | 私の話を聞いていますか。 | |
| He doesn't speak English, and don't even mention French. | 彼はフランス語は言うまでもなく、英語も話せない。 | |
| I called him up, but he wasn't there. | 彼に電話をかけたがいなかった。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| While I was speaking, he said nothing. | 私が話している間彼は何も言わなかった。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は親の世話を受けていない。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| This telephone is connected to the fax machine. | この電話はファックスにつながっている。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| Speaking and writing are different. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
| Tell him either to call on me or to ring me up. | 私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| To speak a foreign language well takes time. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| You can't speak French, can you? | 君はフランス語が話せないのですね? | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| I bloomed while having conversation and enjoying the mixed-gender bath. | 混浴を楽しみながら会話に花をさかせました。 | |
| Can he speak French? | 彼はフランス語を話せますか。 | |
| They spoke to each other on the phone. | 彼らはお互い電話で話した。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| We talked for some time. | 私たちはしばらくの間話をした。 | |
| He, like most Incas, believed this story. | 彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。 | |
| I wish I had more time to talk with you. | お話しする時間がもっとあるといいのですが。 | |
| Should I cancel the call? | 通話の申し込みを取り消しましょうか。 | |
| Tom can speak French almost like a native. | トムはまるでフランス人のようにフランス語を話すことができます。 | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. | 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| Cookie likes adventure stories. | クッキーは冒険のお話が好きだ。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。 | |
| My brother speaks very fast. | 私の弟はとても速く話します。 | |
| Although it is good if one can speak English well. | 英語がうまく話せたらいいのに。 | |
| I'd like to talk to you about what happened at school yesterday. | 昨日学校で起こったことについて、あなたとお話がしたいのですが。 | |
| She was too much fatigued to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| I have heard the story. | その話は知っています。 | |
| I wish I could have spoken Spanish. | スペイン語が話せたらよかったのに。 | |
| You don't have to stand on ceremony with me. | そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Their talks centered on their trip. | 彼らの話は旅行のことに集中した。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| I can hardly believe his story. | 彼の話はほとんど信用できない。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| She spoke English to me just to show off. | 彼女は見せびらかすだけのために英語でぼくに話しかけた。 | |
| Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother. | 若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。 | |
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Where is the nearest telephone? | 最寄りの電話はどこですか。 | |
| In another six months you will be able to speak German fluently. | もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。 | |
| She looked after the children. | 彼女は子供たちの世話をした。 | |
| The man with whom she is talking is Mr Allen. | 彼女が話をしている人はアレンさんです。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| I'd like to speak with Tom alone. | トムと二人だけで話をしたいのですが。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| I'm not going to tell you where Tom is. | トムがどこにいるのかあなたに話すつもりはありません。 | |
| Grace goes to the telephone upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| You can call us at any time. | いつでも私たちにお電話ください。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |