Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He called his mother up from the airport. | 彼は空港から母に電話をかけた。 | |
| What you say is more important than how you say it. | 話し方よりも話す内容の方が大事です。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| We talked about various things. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| It was an exciting story and he told it well. | それは、わくわくするような話で、彼はじょうずに話してくれました。 | |
| You know the rest of the story. | その後の話はご存じでしょう。 | |
| I am interested in this story. | 私はこの話が面白い。 | |
| Bill can speak a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. | 私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language. | その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。 | |
| If you would like to speak to a customer service representative, please press three. | カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。 | |
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | 私はリトアニア語を話す小さなネコを知っています。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| Please speak in a low voice. | 小声で話してください。 | |
| Stop talking and listen to me. | 私語をやめて話を聞け。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| He went to the length of saying that he would never speak to her again. | 彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。 | |
| I can't say anything at this time. | 現段階では何もお話しできません。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| Let's talk before fighting. | 喧嘩する前に話し合おう。 | |
| My grandmother speaks slowly. | 祖母はゆっくり話す。 | |
| It was only after years that my mother told me the truth. | 母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| His story has some color of truth in it. | 彼の話にはいくらか真実味がある。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| I already speak French. | フランス語はもう話す。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| I get nervous when I speak before a large audience. | 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話すのは簡単じゃない。 | |
| I speak Japanese, English, and French. | 私は日本語、英語、フランス語を話します。 | |
| He is looked after by his aunt. | その子供は彼の叔母さんの世話になっている。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話が通じますか。 | |
| He wasn't so stupid that he talked about that in her presence. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| You can't speak French, can you? | 君はフランス語が話せないのですね? | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| I will tell of the incident. | その事件について話してあげよう。 | |
| I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. | 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 | |
| The number is engaged. | お話中です。 | |
| We talked over our problems. | 私達は、自らの問題について話し合った。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| What language is spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| While I was speaking, he said nothing. | 私が話している間彼は何も言わなかった。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | そのこと話してよ。聞きたくてたまらないの。 | |
| He can only speak a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| The line is busy. | ただいまお話中です。 | |
| Listen carefully to what I say. | 私の話をよく聞きなさい。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| One day she was spoken to by a stranger. | ある日彼女は見知らぬ人に話しかけられた。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you. | 少しお時間をいただけませんか。あなたとちょっとお話ししたいのです。 | |
| Once she starts talking, she is hard to stop. | 彼女はいったん話し始めると止めどがない。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| It isn't as if a child learning to talk studies. | 話すことを学んでいる子どもは学ぶわけではない。 | |
| No, I can't speak English. | いいえ、私は英語を話すことができません。 | |
| She hovers over that child like hen with one chicken. | 彼女はその子につきまとって、うるさく世話を焼く。 | |
| I don't care for the way he talks. | 彼の話し方が気にいらないのです。 | |
| I believe that the story is true. | 私はこの話は本当だと信じている。 | |
| It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody. | クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。 | |
| I hear the phone. | 電話が鳴っています。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| The telephone rang a few minutes later. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| I tried to call him, but the line was busy, and I couldn't get through. | 彼に電話したんだけど、話し中でつうじなかった。 | |
| He spoke to whomever he met. | 彼は会う人ごとに話しかけた。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| Speak louder for the benefit of those in the rear. | 後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I've something interesting to tell you that you might find surprising. | 意外な話があるんだ。 | |
| Call someone who speaks Japanese, please. | 日本語の話せる人を呼んでください。 | |
| Please call me up if you want me. | ご用のときはお電話ください。 | |
| I gave him a call. | 私は彼に電話をした。 | |
| Why don't you join in the conversation? | 会話に加われば。 | |
| My hobby is writing stories. | 私の趣味はお話を書く事だ。 | |
| Stop your nonsense! | ばかな話はよせ。 | |
| They stopped talking as soon as I came into the room. | 私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。 | |
| She says she will call you later. | 彼女は後であなたに電話をすると言っています。 | |
| Can you speak English at all? | 一体君は英語が話せるのかね。 | |
| Not knowing what to do, we telephoned the police. | どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。 | |
| He kept on telling the same story over and over. | 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 | |
| May I borrow your phone? | 電話お借りしていいですか? | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| I feel so lonely that I want someone to talk with. | 私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。 | |
| How does that sound? | その話はどうですか。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私はその場で話さなければならなかった。 | |
| His story amused us very much. | 彼の話は私達を非常にたのしませた。 | |
| She continued her talk. | 彼女は話し続けた。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が使えません。 | |
| She speaks German and French, not to mention English. | 彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。 | |
| Tom found it difficult to keep the conversation going. | トムは会話を続けるのは難しいとわかった。 | |
| Whoever calls, tell him I'm out. | 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。 | |