Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Does Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| A police officer is talking to her. | 警察官が彼女に話しかけている。 | |
| Where were we? | どこまで話しましたか。 | |
| I need to talk to you. | ちょっと話があるんだけど。 | |
| Cookie likes adventure stories. | クッキーは冒険のお話が好きだ。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| We talked quietly so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| Have you ever heard such a story? | そのような話を聞いたことがありますか。 | |
| I am interested in this story. | 私はこの話が面白い。 | |
| He spoke under his breath. | 彼はひそひそと話した。 | |
| Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 | |
| Let's talk before fighting. | 喧嘩する前に話し合おう。 | |
| I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. | うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | 私が話している時にどうかじゃましないでください。 | |
| Her way of speaking irritates us. | 彼女の話し方にはいらいらする。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| She looked after her sister, who was in bed with a bad cold. | 彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいよく英語を話す。 | |
| TV has robbed us of our enjoyment of conversation at dinner at home. | テレビは私たちから家庭での夕食時の会話の楽しみを奪ってしまった。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話したい気がしない。 | |
| Mr Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand. | 彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。 | |
| Would you please call him back later? | 後ほど、またお電話いただけますか。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| Tom is used to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| May I talk to you? | お話してもよいですか。 | |
| It is no use talking with him. | 彼に話しても無駄である。 | |
| She took care of the children. | 子ども達は彼女に世話をしてもらった。 | |
| I have something I want to say to you. | お話したいことがあります。 | |
| He talked with his eyes shining. | 彼は目を輝かせて話をした。 | |
| I'll call later. | また電話します。 | |
| Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. | パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| There's something I need to talk with you about. | あなたと話しあいたいことがあります。 | |
| Thank you very much for all you have done. | 大変お世話になりました。 | |
| I speak English every day. | 私は毎日英語を話します。 | |
| Tom found it difficult to keep the conversation going. | トムは会話を続けるのは難しいとわかった。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の何人かは英語を上手に話す事ができます。 | |
| He tried to memorize the conversation. | 彼はその会話を暗記しようとした。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語を上手に話すアメリカ人を知っている。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| That's not what you said before. | 話が違うじゃないか。 | |
| Tom can hardly speak any French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| I'll tell you about my father. | あなたに私の父のことを話しましょう。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| Speaking English is useful. | 英語を話すことは役に立ちます。 | |
| This plan is being discussed right now. | この計画は今話されている。 | |
| The telephone is a convenience. | 電話は便利なものである。 | |
| If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house. | 彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。 | |
| May I speak to you a minute? | 少しお話してもよろしいですか。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| They often invent stories. | 彼らはありもしない話をしばしばでっち上げる。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| There should be something for us to talk about. | 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 | |
| As soon as he sat down, he picked up the telephone. | 彼は座るとすぐに受話器をとった。 | |
| Bill called me last night. | ビルがゆうべ私に電話してきた。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| You will be able to speak English. | 英語を話せるようになるだろう。 | |
| Do they speak French in Canada? | カナダではフランス語を話しますか。 | |
| She is extremely vulgar in her speech. | 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| He can speak both English and German. | 彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。 | |
| I know a man who can speak Russian well. | ロシア語をうまく話せる人を知っている。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Does she speak English? | 彼女は英語を話しますか。 | |
| They sat on a park bench and began talking. | 彼らは公園のベンチに座り、話を始めた。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| I want to speak in German with Arnold Schwarzenegger. | アーノルド・シュワルツェネッガーとドイツ語で話したい。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| We could not help laughing at his story. | 私達は彼の話を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| I was itching for him to finish his talk. | 彼に早く話を終えてもらいたくてたまらなかった。 | |
| The story goes back to the sixteenth century. | その話は16世紀までさかのぼる。 | |
| His speech got awfully boring. | 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話し合いたい。 | |
| I heard her speaking English as fluently as an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| She talked, with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて話した。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| David can speak French fluently. | デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。 | |
| His story was too ridiculous for anyone to believe. | 彼の話はあまりにも馬鹿げていたので誰も信じなかった。 | |
| English is spoken by more people than any other language. | 英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| She can speak French, to say nothing of English. | 彼女は英語はもちろん、フランス語も話せる。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |