Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| I'll call you some other time. | またいつか電話します。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |
| Soon, he learned how to speak English. | まもなく、彼は英語の話し方を学びました。 | |
| Speak louder, please. | もっと大きな声で話してください。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私より上手に英語を話す。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| I wonder why she didn't tell him about it. | 彼女はどうしてそのことを彼に話さなかったのだろう。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| There's something I need to talk with you about. | あなたと話しあいたいことがあります。 | |
| I enjoyed talking with you. | あなたとお話しして楽しかった。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| She went on speaking. | 彼女は話しつづけた。 | |
| I feel like telling him what I think of him. | 彼をどう思っているか話してみたい気がする。 | |
| I was astounded that she can speak 10 languages. | 彼女が10カ国語を話せるのには驚いた。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| If she were here now, I would tell her the truth. | もし彼女がここにいたら真実を話すのに。 | |
| You must not speak so loudly here. | ここではそんな大声で話してはならない。 | |
| I will employ the girl, because she can speak French. | 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 | |
| George is quite talkative. | ジョージはとても話し好きだ。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| He began by saying that he would not speak very long. | 彼はあまり長くは話さないつもりですといって話を始めた。 | |
| Betty cannot keep any secret to herself for a long time. | ベティは秘密を長くは人に話さないでおけない。 | |
| It was his narrative that bored me to death. | 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 | |
| We talked over the phone. | 私たちは電話で話をした。 | |
| I told this secret to you alone. | 私がこの秘密を話したのはあなただけでだ。 | |
| I want to make a phone call, but I don't have any change now. | 電話をかけたいのですが、いまこまかいお金がありません。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| His talk was so much to the purpose that all the class understood it. | 彼の話はとても要領をえていたので、クラスのみなにわかった。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。 | |
| I have a few friends to talk for a long time on the phone with. | 私には長電話をする友達が2、3人いる。 | |
| I listened to her story. | 私は彼女の話に耳を傾けた。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| She waited on her husband all day long. | 彼女は1日中夫の世話をした。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| His story amused everyone. | 彼の話はみんなを楽しませた。 | |
| The shy girl kept her idea to herself. | 内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。 | |
| Don't talk about business while we're dining. | 食事をしているときは仕事の話をするな。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| That story brings to mind the person I met in New York. | その話は私がニューヨークで会った人を思い出させる。 | |
| Did Tom tell Mary who would be coming to the party? | トムはパーティーに誰が来るかメアリーに話しましたか。 | |
| Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| He can speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| English is spoken in Canada. | カナダでは、英語が話される。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 | |
| Could you speak as slowly as possible? | なるべくゆっくり話してもらえますか。 | |
| He speaks English fairly well. | 彼はかなりうまく英語を話す。 | |
| "What did the professor talk about?" the student asked. | 「教授は何について話していました?」と学生はたずねた。 | |
| I was just about to go to bed when he phoned me. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| I will call you within a week. | 1週間以内に電話します。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| He can speak French, and even more English. | 彼はフランス語が話せる。英語はなおさらだ。 | |
| I find it difficult to talk to you about anything serious. | 私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。 | |
| Who will take care of your cat then? | では、猫の世話は誰がするの。 | |
| The phone kept ringing. | 電話が鳴り続けていた。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| A crowd of people gathered around the speaker. | 話し手の周りには人だかりがしていた。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| I want a full report though. | 話を聞かせてくれ。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その件は話し合っても始まらない。 | |
| His story cannot be true. | 彼の話は本当のはずがない。 | |
| The teacher went on talking for two hours. | 先生は2時間話し続けた。 | |
| He took delight in talking with friends. | 友人と話すのが楽しかった。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| Let me tell you about the origin of this school. | この学校の成り立ちをお話しましょう。 | |
| She can speak English, of course. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| I cannot speak German. | ドイツ語は話せません。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| Please phone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語の話し方を知っていますか。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| Between ourselves, he keeps a mistress. | ここだけの話だが、彼には愛人がいる。 | |
| Please tell me what happened to him. | 彼に何があったのか話してください。 | |
| I believe the truth of her remark. | 彼女の話は本当だと思う。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| The foreigner speaks Japanese fairly well. | その外国人はかなりうまく日本語を話す。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| Grace goes to phone extension upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| He, like most Incas, believed this story. | 彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| He has an endless store of good jokes. | 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Son, I have to talk with you. Look at your mother, George. | ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |