Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would like to have a word with you. | あなたと少し個人的に話をする必要がある。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| He teaches them how to speak Japanese. | 彼は日本語の話し方を彼らに教えます。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| He is able to speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| They say we are going to have a severe winter. | 厳しい冬になるという話です。 | |
| Almost everyone I know can speak French. | 私が知っている大部分の人はフランス語を話せます。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. | 私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| His story will banish your fears. | 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 | |
| She told us an interesting story. | 彼女は私たちにおもしろい話をした。 | |
| The best thing is to telephone her. | 一番よいのは彼女に電話することです。 | |
| I couldn't get him on the phone. | 彼に電話連絡できなかった。 | |
| He is a teacher, as is clear from his way of talking. | 彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。 | |
| We must look after her children this evening. | 私たちは今晩彼女の子供たちの世話をしなくてはならない。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私たちの世話をしてくれる。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| Nancy told me about the fire. | ナンシーはその火事の様子を私に話した。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。 | |
| It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 | |
| I'll give him a call tonight. | 今夜彼に電話しよう。 | |
| Do you want to know my secret? It's very simple... | 私の秘密を知りたい? 単純な話しさ・・・ | |
| We would often discuss about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| He speaks Berber to his teachers. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| They are talking loudly when they know they are disturbing others. | 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 | |
| Please call before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Do you have a mobile phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| One of the gentlemen who were present addressed the pupils. | その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。 | |
| Stay home so that you can answer the phone. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| Don't be shy about speaking in front of people. | 人前で話すことを恥ずかしがってはいけません。 | |
| To speak French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| At first I felt a bit too shy to speak to her. | 初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| We need to talk about how to do it. | そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 | |
| As soon as I got home, the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| She was afraid to make a speech. | 彼女は話をするのが恐かった。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| He was a neutral participant at the discussion. | 彼は話し合いでは中立の立場をとった。 | |
| You must speak in a loud voice. | あなたは大声で話さなければならない。 | |
| I wonder why she didn't tell him about it. | 彼女はどうしてそのことを彼に話さなかったのだろう。 | |
| She addressed herself to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| I couldn't understand what he was saying. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |
| Tom speaks both French and English. | トムはフランス語も英語も話します。 | |
| You don't have to chat with them. | 世間話をしなくてもいいからね。 | |
| He can speak both English and German. | 彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。 | |
| When speaking in Japan, it may seem like you're not listening if you do not respond while somebody speaks to you. | 日本では話をしたらアイヅチをうたないと聞いていないのかと思われてしまいます。 | |
| He listened to my pitch, so he must be interested. | 話を聞いたのだから興味がある筈だ。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| She speaks English with a foreign accent. | 彼女は外国なまりのある英語を話す。 | |
| I have never heard such stories as he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| I believe that story. | 私はその話を信じる。 | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| Look in the phone book. | 電話帳をみて。 | |
| Tom speaks almost no French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| They talked from 8 until 10. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| That's too good a story to be true. | それはあまりにもうますぎる話だ。 | |
| I thought I told you not to call Tom at school. | 学校でトムに電話しないように言ったはずですけど。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| The more I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| We talked until two in the morning. | 僕らは夜中の2時まで話していた。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りしてもよいでしょうか。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞いたら、彼を英国人と思うだろう。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Do not mention the accident before the children. | 子供たちの前でその事故の話をするな。 | |
| The telephone rings. Susan picks it up. | 電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。 | |
| I've never heard of such a strange story. | そんな奇妙な話は聞いたことがない。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| He told her and she smiled. | 彼が彼女に話すとにっこりした。 | |
| You may call me anytime. | いつでも私に電話をしてもいいですよ。 | |
| What's he talking about? | 彼は何について話している? | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| We talked quietly so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話が通じますか。 | |
| Strangely enough, I didn't feel any pain at all. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| He was listening to me with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら私の話を聞いていた。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| Everybody was thrilled by his story. | みんな彼の話にわくわくした。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| He speaks as though he knew everything. | 彼はまるで何もかも知っているように話す。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話をしたがっていたのは誰ですか。 | |
| There were a lot of Australian teachers at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| We all took it for granted that the professor could speak English. | わたしたちはみんな教授は当然英語が話せるものと思っていた。 | |
| I will tell you about Japan. | 私はあなたに日本について話しましょう。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. | その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 | |
| Why don't you tell me about it? | 僕に話してみなよ。 | |