Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She speaks English very well. | 彼女は英語を上手に話します。 | |
| Tell me what Tom said. | トムが言ったことを話して。 | |
| That kind of talk will get you nowhere. | そのような話は君には何の役にも立たない。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| Don't speak to him while he is driving. | 運転中は彼に話し掛けてはいけません。 | |
| "Has anybody called the police?" "I have." | 「誰か警察に電話したの?」「私がしました」 | |
| Nice talking with you. | あなたとお話しできてうれしかったです。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話せますか。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| Talk about the weather, the food at the party or your favorite drink. | 天気とかパーティーでの食事とか好きな飲み物などについて話しなさい。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. | 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 | |
| You can't fool me with your honeyed words. | そんな猫なで声で話したってだまされないよ。 | |
| Please tell me what happened off the record, of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| You should not speak so loud. | そんな大声で話すべきではない。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話した時、疲れているようだった。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| Lucy called already? | ルシーさんはもう電話したんですか。 | |
| I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
| To speak English is not easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | やつの巧妙な話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| Tell him where he should go. | どこへ行ったらよいか電話して。 | |
| Mr Sano speaks French with great fluency. | 佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| I have something I want to say to you. | お話したいことがあります。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかののように話す。 | |
| Tom didn't tell me. | トムは私に話してくれなかった。 | |
| She's busy now and can't speak to you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory. | 株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。 | |
| Many foreigners speak good Japanese. | 多くの外国人が日本語を上手に話します。 | |
| I don't like to be spoken to. | 私は話しかけられるのが好きではない。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| His story was interesting to us all. | 彼の話は我々すべてにとって興味のあるものだった。 | |
| Who will look after the baby? | 誰がその赤ちゃんの世話をしますか。 | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| Did Tom talk to you about his plans for next weekend? | トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 | |
| He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters. | 彼は、翌日ほとんどホテルにいて、友人や支援者と話をした。 | |
| Tom shouldn't have told Mary what John did. | トムはジョンのしたことをメアリーに話すべきではなかった。 | |
| She read an amusing story to the children. | 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 | |
| The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. | 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 | |
| I'd better tell you the truth. | 私はあなたに真実を話したほうがいいですね。 | |
| She looked after her sister, who was in bed with a bad cold. | 彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話をもらった。 | |
| That's an incredible story. | 信じられない話だな。 | |
| He made no progress in his speaking ability. | その子は、話すのがちっともうまくならなかった。 | |
| I told him what I had told you. | 私は君に話したことを彼に話した。 | |
| I must call him sometimes during the morning. | 朝のうちに彼に電話をしなければいけない。 | |
| That boy is speaking English. | あの少年は英語を話しています。 | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| A boy spoke to me. | 私はある少年に話し掛けられた。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| She gave him her name and telephone number. | 彼女は彼に名前と電話番号を教えた。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| You will be able to speak English. | 英語を話せるようになるだろう。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| The story sounds true. | その話は本当のようにきこえる。 | |
| Some are deceived by fair words. | 甘い話にだまされる人もいる。 | |
| His speech turned us off. | 彼の話に私達はしらけてしまった。 | |
| The story reminds me of an experience I had long ago. | その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 | |
| I'll call you back later. | 後で電話します。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| However, I'm not good at speaking English. | しかし、私は英語を話すのが上手ではありません。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| Sorry, but I want to tell her this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 | |
| Let's hear a story of his travels. | 彼の旅行の話を聞こう。 | |
| I like the way you talk. | あなたの話し方が好き。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| He spoke on more and more eloquently. | 彼はますます雄弁に話し始めた。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| I got a phone call from him just as I was about to go to bed. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly? | 話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| The play was based on a true story. | その劇は実話に基づいていた。 | |
| Tom wanted to become a sign language interpreter. | トムは手話通訳者になりたかった。 | |
| She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood. | 彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。 | |
| Do you know why they stopped talking? | 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 | |
| There's no need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| You can speak English well, can't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| Thanks, I hear you've been taking care of my little brat of a brother. | ども、愚弟がお世話になってるようで。 | |
| I forgot to telephone him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| The man talking with our boss is Hiroshi. | 社長と話している男は浩だ。 | |
| The story goes that he was murdered. | 彼は殺されたという話だ。 | |
| Mary spoke Japanese slowly. | メアリーは日本語をゆっくりと話しました。 | |
| Yesterday evening we heard the President talk on television. | 昨晩大統領がテレビで話をするのを聞いた。 | |
| What are you talking about? | 何の話? | |