Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Yamada, there's a call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| He speaks as if he knew the criminal. | 彼はまるで犯人を知っているかのような話しぶりだ。 | |
| He must be crazy to talk like that. | そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 | |
| "May I use your telephone?" "By all means." | 「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| You don't have to stand on ceremony with me. | そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。 | |
| Is he speaking English, French, or German? | 彼が話しているのは英語ですか、フランス語ですか、それともドイツ語ですか。 | |
| I don't want to know that kind of story. | そんな話は知りたくない。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| Spanish is spoken in Mexico. | メキシコではスペイン語が話されています。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| This is the book that I told you about. | これは、私があなたに話した本です。 | |
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| He asked her to call him later. | 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。 | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| Tom can't speak French. | トムはフランス語が話せない。 | |
| Lisa told me that she had tried natto. | リサは納豆を食べてみたことがあると私に話してくれた。 | |
| Bill, call me tonight. | ビル、今夜私に電話ちょうだい。 | |
| He can speak a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| He gave an account of his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| He used to tell me stories about India. | 彼は私によくインドの話をしてくれた。 | |
| Her story brought back our happy childhood. | 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 | |
| My father can speak French as well as English. | 私の父は英語と同様にフランス語も話せる。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | ここに日本語を話せる人はいますか。 | |
| The line is busy now. | ただいま通話中だ。 | |
| I have a few friends to talk for a long time on the phone with. | 私には長電話をする友達が2、3人いる。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| His story may sound false, but it is true for all that. | 彼の話は嘘のように聞こえるが、それでも本当なのです。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| To speak a foreign language well takes time. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| "Do you speak German?" "No, I don't." | 「ドイツ語を話しますか」「いいえ、話しません」 | |
| Ken stopped talking and began to eat. | ケンは話すのをやめて食べ始めた。 | |
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| May I use your telephone? | ちょっと電話を貸してください。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| He was amazed at the news. | 彼はその話を聞いて仰天した。 | |
| Keep your voice down. | 小さい声で話してください。 | |
| The other day, I got a call from her. | 先日、彼女から電話があった。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |
| The story appears true. | その話は本当らしい。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me. | あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。 | |
| He never fails to call his mother on her birthday. | 彼は母の誕生日には必ず電話をかける。 | |
| I thought you weren't going to tell anyone. | あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。 | |
| I put the receiver to my ear. | 私は受話器を耳に当てた。 | |
| She speaks Russian. | 彼女は露語が話せます。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| I have told you how to treat customers. | 顧客の扱い方をお話した。 | |
| She called me many a time. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| We should have told him the truth. | 我々は彼に事実を話すべきはずだったのに。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| According to one story, the money was round so that it could roll from place to place. | ある話によると、お金はあちらこちら転がることができるように丸かった。 | |
| What languages do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| I just want someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| Have you heard her speaking English? | 彼女が英語を話すのを聞いたことがありますか。 | |
| The nurses attend to the patient day and night. | 看護婦たちは、日夜患者の世話をした。 | |
| There is no evidence that the story is based on his own experience. | その話が彼の体験に基づいているという証拠はない。 | |
| I don't speak Japanese. | 私は日本語が話せない。 | |
| His affected manner of speaking seemed very absurd to me. | 彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。 | |
| He talks as if he were an old man. | 彼はまるで老人のような話し方をする。 | |
| There is a curious story about an Englishman. | あるイギリス人についてのおもしろい話があります。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| Have you ever heard such a story? | そのような話を聞いたことがありますか。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Thank you for all your help the other day. | 先日は、大変お世話になりました。 | |
| Why don't we talk about this over dinner? | 夕食を食べながらこのことについて話しませんか。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | そのこと話してよ。聞きたくてたまらないの。 | |
| They are talking about this and that. | 彼らはあれこれと話をしています。 | |
| Just as we are talking, there was a loud explosion. | ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。 | |
| They listened to the teacher with their eyes shining. | 彼らは目を輝かせて先生の話を聞いた。 | |
| That's not my favorite topic. | そういう話は苦手だ。 | |
| Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts. | トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。 | |
| Who were you speaking to on the phone? | 電話で誰と話していたのですか。 | |
| I don't like the way she speaks. | 私は彼女の話し方は好きではない。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother. | 若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。 | |
| I have a complicated matter I want to discuss with you. | ちょっと込み入った話がある。 | |
| I've never heard of such a strange story. | そんな奇妙な話は聞いたことがない。 | |
| He has no small talk. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| The longer I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| He told me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言いました。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語を話すのが上手い。 | |
| I called Tom up. | 私はトムに電話した。 | |
| He can't speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてやフランス語は論外だ。 | |