Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I also heard a similar story. | 私も似た話を聞いたことがある。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| Since my mother was sick, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| They carried on talking even after the teacher came in. | 先生が入った後でも彼ら話しつづけた。 | |
| She must care for the old man. | 彼女はその老人の世話をしなければならない。 | |
| I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me. | 黒魔法の話を聞きたいです。学院ではさわりしか聞いたことがないんですが興味があります。 | |
| Bob tried to speak to Anne, but he couldn't. | ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。 | |
| I'll take care of this dog. | 私はこの犬の世話をするつもりです。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| Roy looks happy when his girlfriend calls him. | ロイはガールフレンドから電話があるとうれしそうだ。 | |
| We should have told him the truth. | 我々は彼に事実を話すべきはずだったのに。 | |
| I'll call you later today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| I'd like to make an overseas call. | 国際電話をかけたいのですが。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| I've already talked to this student. | この学生にはもう話しました。 | |
| As I heard the story secondhand, I can't ascertain the truth of it. | この話はまたぎきなので真偽のほどは分からない。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| He is accustomed to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| He won't listen to me. | 彼は私の話を聞こうとしない。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| Mr. Smith doesn't speak English, does he? | スミスさんは英語を話さないのでしょう。 | |
| I spoke to him in English and found I could make myself understood. | 英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。 | |
| Many a story has been told about him. | 彼についてはずいぶん多くの話が語られている。 | |
| The story was so complicated that I couldn't follow it. | その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 | |
| That is a new story to me. | それは初めて聞く話です。 | |
| His story puts me in mind of my past days. | 彼の話で僕は昔のことを思い出します。 | |
| Yumi speaks English very well. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| I'll call you later. | 後で電話するよ。 | |
| Mike speaks good Japanese. | マイクは日本語を話すのが上手だ。 | |
| We talked about yesterday's test. | 私たちはきのうのテストについて話した。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Could you tell me how to use the telephone? | 電話の使い方を教えてください。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| This conversation is a masterpiece. | この話は傑作だ。 | |
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| It's a very slow business. | それはずいぶん気の長い話だ。 | |
| I'd like to know the rest of the story. | それから先の話を聞きたい。 | |
| Call her up at three. | 3時に彼女に電話しなさい。 | |
| Bob seldom talks with Maria without making her angry. | ボブはメリアと話すと、たいてい彼女を怒らせる。 | |
| I'll call you back soon. | すぐにこちらから電話し直します。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | おしゃべりをせずに話を聞きなさい。 | |
| She looked after the patient. | 彼女はその病人の世話をした。 | |
| The old people got sufficient care. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| Where is the telephone book? | 電話帳はどこ。 | |
| We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off. | もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。 | |
| May I speak to you a minute? | 少しお話してもよろしいですか。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| It is so good to be able to speak a number of foreign languages. | 外国語がいくつも話せるというのは本当によい。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| As to the source of this statement, I know nothing. | この話の出所については、私は何も知らない。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜話すことになっている。 | |
| He recounted his unusual experiences. | 彼は奇怪な体験を詳しく話した。 | |
| According to her, he isn't coming. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| We passed the evening away talking with our friends. | 友達と話をして楽しく夜を過ごした。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話したかった相手は誰? | |
| He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. | 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| Whoever told you such a ridiculous story? | 一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。 | |
| Tom and Mary often talk to each other using Skype. | トムとメアリーはよくスカイプで話す。 | |
| He started to speak English. | 彼は英語を話し始めた。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| She spent most of her life taking care of poor people. | 彼女は人生のほとんどを貧しい人々の世話をするために費やした。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| His story is highly colored. | 彼の話はそうとう大袈裟だ。 | |
| The story is that Mary wants a divorce. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| Marie told me that she enjoyed the drive. | マリーは私にドライブが楽しかったと話した。 | |
| A man came up and spoke to me. | 男が近づいて私に話しかけた。 | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |
| He doesn't speak both English and French. | 彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。 | |
| How fast he speaks English! | 彼の話す英語の速いことと言ったら。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native speaker. | 彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。 | |
| He told me about the accident. | 私は彼からその事故の話を聞いた。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| Judging from his expression, he is not telling the truth. | 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| He took delight in talking with friends. | 友人と話すのが楽しかった。 | |
| She speaks German and French, not to mention English. | 彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Tom hasn't told me anything. | トムは私に何も話してくれない。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話したらどうですか。 | |
| Few people can speak a foreign language perfectly. | 外国語を完璧に話せる人はほとんどいない。 | |
| Bob was looking for someone to talk with. | ボブは誰か話し相手を探していた。 | |
| She gave me a humorous account of her encounter with him. | 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 | |