Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is an old story about a Persian cat. | ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。 | |
| I talked about music. | 私は音楽について話した。 | |
| At the time I managed to make myself understood in English. | あの時私はどうにか英語で話が通じていた。 | |
| I get nervous when I speak before a large audience. | 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| Can you speak English at all? | 君は本当に英語が話せるのか。 | |
| It was his lengthy narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 | |
| I want to have a talk with him about my future. | 私は自分の将来について彼と話したい。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられないとしゃべらなかった。 | |
| We speak the same language, don't we? | なかなか話が合うじゃないか。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| The first person to talk to me, when I had just switched schools and had no friends, was Tom. | 転校してきたばかりで友達のいなかった僕に、初めて話しかけてくれたのがトムでした。 | |
| The chairperson cut me short. | 議長が私の話をさえぎった。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| The man in the corner addressed himself to the husband. | 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 | |
| Have you finished talking? | お話は終わりましたか。 | |
| You can speak English well, can you not? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| I can't follow you. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| It's time to get down to business. | そろそろ話の本筋に入るべきです。 | |
| Persuading my father first is putting the cart before the horse. | 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 | |
| He used to tell me stories about India. | 彼は私によくインドの話をしてくれた。 | |
| I like taking care of animals very much. | 動物の世話をするのがとても楽しいんです。 | |
| I felt like talking to someone. | 誰かと話したい気分だった。 | |
| You must take care of the dog. | あなたは犬の世話をしなければならない。 | |
| I'll call at seven. | 7時に電話します。 | |
| He doesn't speak English, and don't even mention French. | 彼はフランス語は言うまでもなく、英語も話せない。 | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが通じなかった。 | |
| He talked with his eyes shining. | 彼は目を輝かせて話をした。 | |
| If I knew it, I would tell you. | 知っていたら、お話したのですが。 | |
| I wish you hadn't told that story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| Tom should have discussed it with his parents. | トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 | |
| Please phone me when you have settled down. | あなたが落ち着いたら電話をしてください。 | |
| She cared for her sick father. | 彼女は病気の父の世話をした。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| I happened to be out when the call came. | 電話がかかってきたとき私はたまたま外出していた。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| She started talking with a stranger. | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 | |
| Who were you speaking to on the phone? | 電話で誰と話していたのですか。 | |
| He speaks French and of course he speaks English, too. | 彼はフランス語を話せるし、もちろん英語も話せる。 | |
| Let's not talk about it any more. | もうその話はやめましょう。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と話しかけないと誓った。 | |
| He can speak Spanish, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくスペイン語も話せる。 | |
| I can't speak Japanese. | 私は日本語が話せない。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| He could not bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| I can't speak English as well as he. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| If he is corrected too much, he will stop talking. | あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| I used to get yelled at for hogging the phone. | 昔は長電話して、よく怒られたものだ。 | |
| We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off. | もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。 | |
| The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. | 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 | |
| He speaks English fairly well. | 彼はかなりうまく英語を話す。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| He cannot speak either German or French. | 彼はドイツ語もフランス語もどちらも話せない。 | |
| This is a fact, not a fiction. | これは事実であって作り話ではありません。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| Please call me at about 7:30. | 7時30分ごろに電話をください。 | |
| This is the dictionary I spoke of yesterday. | これが昨日私が話した辞書です。 | |
| There were a lot of teachers from Australia and New Zealand at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. | 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 | |
| He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. | 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 | |
| I was going to call him, but thought better of it. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| The old man told me a strange story. | その老人は私に奇妙な話をしてくれた。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| I have read that story in some book. | 私はその話を何かの本で読んだことがあります。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| They need daily care. | 彼らは毎日の世話を必要としている。 | |
| I want to have a talk with him about the matter. | 私はその事柄について彼と話がしたい。 | |
| We'll get this as clear as possible. | できるかぎり話をはっきりさせよう。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| We're not getting anywhere. | もう話しにならない。 | |
| We discussed what to do. | 何したらいいか話し合った。 | |
| At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
| She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood. | 彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| Do you know why they stopped talking? | 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話してみたらどうですか。 | |
| This is a little difficult for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| She is able to speak ten languages. | 彼女は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| Speaking English is useful. | 英語を話すことは役に立ちます。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| I like to talk about the good old days. | 懐かしい昔のことを話すのが好きだ。 | |
| Assuming what you say is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |