Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We talked over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーをのみながら話した。 | |
| Not only does she speak English, but also German. | 彼女は英語はゆうまでもなく、ドイツ語を話す。 | |
| He kept on telling the same story over and over. | 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 | |
| My father can speak French as well as English. | 私の父は英語と同様にフランス語も話せる。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| He never fails to call his mother on her birthday. | 彼は母の誕生日には必ず電話をかける。 | |
| I could not catch a single word of their talk. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス訛りの英語を話す。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| Her story brought back our happy childhood. | 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 | |
| He contrived a means of speaking to Nancy privately. | 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 | |
| I don't like his smart way of talking. | あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
| The full story was yet to be told. | まだ全部の話がされたわけではなかった。 | |
| I don't feel that I can trust what he says. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| I'll call you back later. | 後で電話します。 | |
| Not all Americans speak English as their mother tongue. | すべてのアメリカ人が英語を母語として話すわけではない。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で話しが通じますか。 | |
| She went on talking to her friend even after the class began. | 彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。 | |
| The more she talked, the more bored I got. | 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。 | |
| I cannot speak English, much less Spanish. | 英語は話せません。スペイン語はなおさらできません。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生はそのことを私たちに再三再四話した。 | |
| Don't they take care of the dog? | 彼らは犬の世話をしないのですか。 | |
| The teacher went on talking for two hours. | 先生は2時間話し続けた。 | |
| The line is still busy. | まだお話中です。 | |
| Do you know who took the call? | 誰がその電話に出たか知っていますか。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters. | 彼は、翌日ほとんどホテルにいて、友人や支援者と話をした。 | |
| Can we talk? | お話したいことがあります。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| Did Tom talk to you about Mary? | トムはメアリーについてあなたに話しましたか。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中すみません。 | |
| Buying such an expensive car is out of the question. | そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。 | |
| He told a funny story. | 彼はこっけいな話をした。 | |
| I have to make a phone call. | 電話を掛けなければなりません。 | |
| I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. | 私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 彼の英語は言うまでもないが、ドイツ語も話す。 | |
| This conversation is a masterpiece. | この話は傑作だ。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| I'll call you up this evening. | 今晩そちらにお電話いたします。 | |
| She had to take care of her sister. | 彼女は妹の世話をしなければならなかった。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| I cared for the rabbits when I was at school. | 学校に通っていた時、ウサギの世話をした。 | |
| There are more children's stories about the fear of being left home alone. | 家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 | |
| The person she's talking to is Allan. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| I don't like to speak in public. | 私は人前で話をするのが嫌いだ。 | |
| The poet is not used to speaking in public. | その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。 | |
| It takes time to speak a foreign language well. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| He could not speak French well. | 彼はフランス語をうまく話せませんでした。 | |
| Won't you join our conversation? | 会話に参加しませんか。 | |
| His speech verged on the ridiculous. | 彼の話はばかばかしいと言ってもいいくらいだった。 | |
| Who is he talking to? | 彼は誰と話しているの? | |
| I couldn't understand a single word of what they said. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| He did not answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue. | ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。 | |
| I don't speak Spanish. | 私はスペイン語が話せない。 | |
| I know nothing about him beyond what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| What he had said proved to be a myth. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| What language do they speak in the US? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| Thank you very much for your time on the phone. | 電話では、ありがとうございました。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| I was amused at the story. | 私はその話を聞いて面白かった。 | |
| It was only after years that my mother told me the truth. | 母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。 | |
| Tell me that story you heard from your brother. | あなたのお兄さんから聞いた話を私にして下さい。 | |
| I was taking a bath when the telephone rang. | わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。 | |
| Raise your voice. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| I told him that I had seen her a week before. | 私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 奴の巧みな話に僕は簡単に騙されてしまった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を通じさせる事ができますか。 | |
| Never have I heard so terrible a story. | そんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話すのに慣れていない。 | |
| Call me up when you get there. | そこに着いたら私に電話をしなさい。 | |
| The professor teaches English conversation. | 教授は英会話を教えている。 | |
| That's not my favorite topic. | そういう話は苦手だ。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語で話すことはとても楽しいことです。 | |
| You may as well trust his story. | 彼の話を信じたほうがよいであろう。 | |
| May I use your phone? | お電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| He speaks English fairly well. | 彼はかなりうまく英語を話す。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| Anyway, we'll talk it over tomorrow. | いずれ、そのことは明日話し合おう。 | |
| It is easy for us to speak Japanese. | 私たちが日本語を話すことは容易です。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| She looked after the patient. | 彼女はその病人の世話をした。 | |
| I am good at speaking English. | 私は英語を話すのが上手だ。 | |
| How can you have a laptop and not a cell phone? | どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? | |
| There was a brief break in the discussion. | 話し合いはちょっと中断した。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| She looked after her old mother. | 彼女は老いた母の世話をした。 | |