Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't see eye to eye with my father. | 私は父と話が合わない。 | |
| He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working. | パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| He told me an interesting story. | 彼は私におもしろい話をしてくれた。 | |
| Tom can only speak in broken French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| May I speak to you? | 話してもいいですか。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I was watching television when the telephone rang. | 電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。 | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| She can speak French, and is even better at English. | 彼女はフランス語を話せる。まして英語はなおさらだ。 | |
| His tale came home to me. | 彼の話は身にしみた。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみます。 | |
| I don't speak French well enough! | 私はフランス語がそんなにきちんとは話せない。 | |
| His aunt takes care of his dog during the day. | 彼の叔母が日中彼の犬の世話をしている。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これは、私があなたに話した雑誌です。 | |
| He speaks Chinese very well. | 彼は中国語をとても上手に話す。 | |
| I am very interested in these stories. | 私はこれらの話に非常に興味があります。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| She flatters herself that she is the best speaker of English. | 彼女は英語を話すのが一番うまいと自惚れている。 | |
| We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well. | 最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 彼の巧みな話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| It is strange for him to be dismissed. | 彼が解雇されるとは妙な話だ。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I will call you within a week. | 1週間以内に電話します。 | |
| She has a habit of coughing before she speaks. | 彼女は話す前にせきばらいする癖がある。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| He came all the way to my office to discuss the plan with me. | 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 | |
| "Is this Arabic?" "No, it's Uyghur - a language that's spoken in northwestern China." | 「これはアラビア語ですか?」「いいえ、それはウイグル語といって、中国の北西部で話されている言語です。」 | |
| I couldn't speak Japanese. | 私は日本語を話せなかった。 | |
| The teacher went on talking for two hours. | 先生は2時間話し続けた。 | |
| Dr. Patterson: She made the sign for cat. | パターソン博士:手話で「猫」と言ったのです。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| Talk to me! | 話してよ! | |
| He speaks Russian perfectly. | 彼はロシア語を完璧に話す。 | |
| Suddenly, they stopped talking. | 突然彼らは話すのをやめた。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| I was calling my friend. | 私は友達に電話をかけていました。 | |
| He is able to speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | 私はリトアニア語を話す小さなネコを知っています。 | |
| I don't speak French very much. | フランス語であまり話しません。 | |
| Whatever story I tell, Mother believes me. | たとえどんな話をしても、母は私の言うことを信じてくれる。 | |
| Tom shouldn't have told Mary what John did. | トムはジョンのしたことをメアリーに話すべきではなかった。 | |
| He told his stories in a very unusual way. | 彼は非常に変わった話し方をした。 | |
| All the people present were moved by his speech. | 出席していた人はみな彼の話に感動した。 | |
| I enjoyed the conversation we had this afternoon. | 今日の午後の会話は楽しかった。 | |
| When they heard the story, they burst into laughter. | その話を聞いた時、彼らはどっと笑い出した。 | |
| You'll soon get used to speaking in public. | あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。 | |
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| Nobody believed Kevin because he always makes up stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| She called me many a time. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| Have you called him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| That story of his sounds very unlikely. | 彼のあの話はまゆつばものだ。 | |
| It's dangerous to talk on the phone and drive at the same time. | 電話で話しながら車の運転をするのは危険です。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | たとえば、彼はドイツ語、フランス語、英語を話します。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| You should've phoned. | 電話すればよかったのに。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話したら、疲れてるみたいだった。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 英語は言うまでもなく、彼はドイツ語も話せる。 | |
| They communicate with each other by telephone every day. | 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語は話せますか。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語が話せますか。 | |
| The girl, closing her eyes, listened to the pastor. | その少女は、目を閉じて牧師の話を聞いた。 | |
| I'll call you later today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Did you telephone him? | 彼に電話したのですか。 | |
| Tom can speak French and English. | トムはフランス語と英語を話せる。 | |
| He is a frank person and easy to talk to. | 彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。 | |
| That Prof.'s talk is driving me up the wall. | あの先生の話にはうんざりするよ。 | |
| He called his mother up from the airport. | 彼は空港から母に電話をかけた。 | |
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| Even if you do not like it, you must take charge of it. | たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| English is spoken in Canada. | カナダでは、英語が話される。 | |
| Go ahead. Your party is on the line. | どうぞお話ください。先方がでました。 | |
| I really appreciate your kindness. | お世話になりました。 | |
| What were we talking about? | 何の話をしていたっけ? | |
| The line is still busy. | まだお話中です。 | |
| The phone rang while I was taking a shower. | 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| Kenji told his friends a story about his trip to India. | 健二は友達にインド旅行の話をした。 | |
| Talk of the devil and he is sure to appear. | 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 | |
| They stopped talking. | 彼らは話すのをやめた。 | |
| I will tell him about it when he comes next time. | この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。 | |
| Who will take care of the baby? | 誰がこの赤ちゃんを世話してくれるの。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| His story can't be false. | 彼の話はうそのはずがない。 | |