Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| His story was simplicity itself. | 彼の話は単純そのものであった。 | |
| What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world. | いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| If anyone were to talk to me like that, I would call a police. | 万一だれかがそのように私に話しかけてきたなら、私は警官を呼ぶだろう。 | |
| Please call me at about 7:30. | 7時30分ごろに電話をください。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| The story begins far in the past. | 話は遠い昔に始まる。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| It is easy for us to speak Japanese. | 私たちが日本語を話すことは容易です。 | |
| You can speak as you actually feel. | 実際感じたままを話してよい。 | |
| The girl talking with John is called Susan. | ジョンと話しているあの娘はスーザンという名前だ。 | |
| We were just talking about you. | ちょうどあなたのことをお話していたところです。 | |
| Don't whisper, let alone speak. | 話すことはおろか、ささやくなんてとんでもないことです。 | |
| Just tell me what you know about Tom. | トムについて知っていることを私に話して。 | |
| My aunt can speak both Chinese and English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| The line is busy. | お話中です。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | わたしは日本語をとてもじょうずに話すアメリカの女のこを知っています。 | |
| I'd like to make an overseas call. | 国際電話をかけたいのですが。 | |
| Let's talk about solar energy. | 太陽エネルギーについて話そう。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。 | |
| Let me call you back later, OK? | 後で、折り返し電話するわ。 | |
| They had a talk about the future life. | 彼らは、来世について話あった。 | |
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |
| Let's discuss the plan over a cup of coffee. | コーヒーを飲みながらその計画について話し合いましょう。 | |
| I can't speak English as fluently as Naomi. | 私はナオミほどすらすらと英語が話せない。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |
| I believe that story. | 私はその話を信じる。 | |
| Can somebody get that? | だれか、電話出て。 | |
| The story came home to her. | 彼女にはその話がしみじみ感じられた。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| He found a public telephone and called a taxi. | 彼は公衆電話を見つけてタクシーを呼んだ。 | |
| He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. | 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 | |
| If I had been able to speak English then, I would not have been made fun of. | そのとき英語が話せていたら馬鹿にされなかっただろうに。 | |
| I told the news to everyone I met. | 私は会った人すべてにそのニュースを話した。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りできますか。 | |
| I heard her speaking English as fluently as an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand. | 彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語を話すのが上手い。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供たちの世話をしてくれる。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| He speaks Berber to his teachers. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. | お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。 | |
| He is too shy to talk to girls. | 彼はとても内気で女の子と話が出来ない。 | |
| I don't speak Hebrew. | 私はヘブライ語を話しません。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| To speak English is not easy, but it is interesting. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| Mariko speaks English well. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| Is this 223-1374? | 電話番号、223—1374、ですよね? | |
| Ask him if he can speak Japanese. | 彼に日本語が話せるかどうか聞いてごらん。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| She called me at an unearthly hour last night. | 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語を読めないし、または話すこともできない。 | |
| Don't tell anyone. | 誰にも話さないで。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるんですか? | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| She refused to speak English. | 彼女は英語を話すのを嫌がった。 | |
| There are lots of things I want to talk about. | 話したいことが多い。 | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。 | |
| They had a long chat about the old days. | 彼らはながながと昔話をした。 | |
| My dad speaks English well. | 父は上手に英語を話します。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| Would you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| The phone call was a trick to get him out of the house. | 電話は彼を家から出すための策略だった。 | |
| Who were you talking to? | あなたは誰と話していたのですか。 | |
| I'll call you up this evening. | 今晩そちらにお電話いたします。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。 | |
| In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko. | 1972年に、フランシーヌ・パターソン博士はココに手話を教え始めた。 | |
| Tell me the reason why you married her. | 彼女と結婚した理由を話してください。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| Tom just wants you to take care of his dog. | トムはただあなたに彼の犬の世話をして欲しいんです。 | |
| Fortunately, I've got you to talk to. | 運の良いことに、私には話しかけることができるあなたがいるのよ。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 | |
| Don't be shy about speaking in front of people. | 人前で話すことを恥ずかしがってはいけません。 | |
| That is a new story to me. | それは初めて聞く話です。 | |