Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 My telephone is out of order. 電話は故障している。 Their talks centered on their trip. 彼らの話は旅行のことに集中した。 If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children. 相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。 This is the magazine I spoke to you about. これは、私があなたに話した雑誌です。 I've come to talk with you again. またあなたと話をしにきてしまった。 Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet. ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。 He made up the story. 彼は話をでっち上げた。 Please put me through to Mr. Black. ブラックさんに電話をつないで下さい。 I told him that I had seen her a week before. 私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。 There are no students who can speak English well. うまく英語を話すことができる学生はいない。 May I have a talk with you? あなたとお話ししたいことがあるのですが。 You must talk to her in person. あなた本人が彼女に話さなければならない。 Where can I do a phone call? 電話はどこでできる? He also speaks French. 彼はフランス語も話せる。 I couldn't think who she was when she spoke to me. 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 Tom wanted to become a sign language interpreter. トムは手話通訳者になりたかった。 In case of fire, call 119. 火事の場合は119に電話しなさい。 Tell me what Tom said. トムが言ったことを話して。 This story is rather monotonous. この話はちょっと単調だ。 I remember hearing a very similar story to that. それにそっくりな話を聞いた覚えがあります。 We often talked about Japanese politics. 私たちはしばしば日本の政治について話し合った。 They all tried to talk at one time. 彼らは一度に話そうとした。 We would often sit up all night discussing politics. 一晩中政治の話をしてよく夜をあかしたものだ。 Please answer the phone. 済みません、電話に出て下さい。 I was much moved by his speech. 私は彼の話に大いに感動した。 He always speaks from notes. 彼はいつもメモを見ながら話す。 He spoke to whoever came into the room. 彼は部屋に入ってきた誰にでも話しかけた。 She is used to speaking in public. 彼女は人前で話すことに慣れている。 Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 He told of his adventures with animation. 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 It was a wrong number. 間違い電話だった。 Yumi speaks very good English. 由美は英語をとても上手に話す。 I can't talk. 私は話すことができない。 I'm talking on the phone. 電話中なんですよ。 The girl I told you about lives here. 私が君に話した女の子はここに住んでいる。 The story is that Mary wants a divorce. メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. 先日私達のところに、奥さんに赤ん坊が生まれかけている男の人から電話がかかってきました。 What are you talking about? 何の話ですか? Sazae is always forgetting her own phone number. サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 Fortunately, I've got you to talk to. 運の良いことに、私には話しかけることができるあなたがいるのよ。 While they are away, let's take care of their cat. お留守中の猫の世話をして上げましょう。 Some seldom speak unless spoken to. 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 The management has agreed to have talks with the workers. 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 Yumi speaks English very well. 由美は英語をとても上手に話す。 He believes that the story is true. 彼はその話が本当だと信じている。 The nurse looked after the babies. 看護婦は赤ん坊の世話をした。 I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 She doesn't even speak her own language well, let alone French. 彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。 I told him of our plans, but he seemed uninterested. 私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。 People are apt to take it for granted that the professor can speak English. 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 He can speak a little English. 彼はちょっと英語が話せる。 He never speaks unless spoken to. 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 The operator put me through to Canada. 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 He mentioned the incident to his wife. 彼はその事件のことを妻に話した。 It is rude to speak with your mouth full. 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 He hasn't the nerve to tell the truth. 彼には真実を話す勇気がない。 All the boys spoke in turn. 少年たちは皆順々に話した。 In the light of what you told us, I think we should revise our plan. 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 Who is he talking to? 彼は誰と話しているの? During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。 On his getting to Tokyo, I'll telephone you. 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 Give me your telephone number. 電話番号を教えてください。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 If I find your passport I'll call you at once. 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 Old people need someone to talk to. 老人には話し相手が必要だ。 The way he spoke attracted the attention of a famous writer. 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 In case of an emergency, phone me at this number. 万一の場合はここへ電話をください。 He is far from being honest. 彼は正直どころの話ではない。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 I was about to leave when you telephoned. あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 I'm going to talk to Tom when he comes home. トムが帰宅したら、話してみます。 Please continue with your story. 話を続けて下さい。 Don't they take care of the dog? 彼らは犬の世話をしないのですか。 This is hard for me to say. ちょっと言いにくい話なんだけど。 He interrupted his work to answer the phone. 彼は仕事を中断して電話に出た。 After a long argument, I finally persuaded her to go camping. 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 I talked with her for an hour. 私は彼女と一時間話した。 As to the source of this statement, I know nothing. この話の出所については、私は何も知らない。 The moment she arrived at the station, she phoned her mother. 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 He interrupted us abruptly. 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 I called him. 彼に電話した。 Can I talk to you? お話してもよいですか。 She is ashamed to tell the story to others. 彼女はその話を他人にするのを恥じている。 I want to speak in Lojban. ロジバンで話したい。 My telephone is out of order. 私の電話は故障している。 We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. わたしたちは、知っていることを話し、見たことをあかししているのに、あなたがたは、わたしたちのあかしを受け入れません。 I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 Don't forget to call me. 忘れずに電話してね。 Two nurses are attending her. 看護婦2人が彼女を世話している。 Can I make a phone call for ten yen? 10円で電話がかけられますか。 Jane is talking with somebody. ジェーンは誰かと話をしています。 You may speak to him. 彼に話しても良い。 I'd like to speak to the lady of the household. 奥様とお話ししたいのですが。 I'll have her call you when she gets back. 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 Won't you join our conversation? 会話に参加しませんか。 I'm tired of listening to your bragging. 君の自慢話はもう聞き飽きた。