Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When are you going to call the doctor's office? | いつお医者さんに電話するのですか。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| He can speak and write French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| His speech got awfully boring. | 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 | |
| He speaks English well. | 彼は上手に英語を話す。 | |
| I'll call you back later. | 後でこちらからお電話します。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| Tom isn't talking. | トムは話さない。 | |
| I didn't know Tom spoke French. | トムがフランス語話せるとは知らなかったよ。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人はどんな話もしない。 | |
| We talked on the phone until midnight. | 私たちは真夜中まで電話で話した。 | |
| English is spoken in Singapore. | シンガポールでは英語を話す。 | |
| I will give you a call as soon as I know for sure. | はっきりわかり次第お電話します。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当だと分かった。 | |
| I can't even read French, much less speak it. | フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| Will you tell me? | 私に話してくれませんか。 | |
| I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make. | もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。 | |
| It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 | |
| He is able to speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | そのこと話してよ。聞きたくてたまらないの。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。 | |
| His story was simplicity itself. | 彼の話は単純そのものだった。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| I catch the telephone. | 私は電話を受けました。 | |
| Please speak slowly and clearly. | ゆっくりと明瞭に話してください。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるで頭のような話し方をする。 | |
| I would like to speak English fluently. | 流暢に英語を話したいものだ。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. | 彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。 | |
| But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. | しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 | |
| Please answer me when I speak to you. | 私が話しかけたら返事をしてください。 | |
| Nobody speaks to me. | 誰も私に話しかけない。 | |
| Now draw some out and take it to the master of the banquet. | さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| You have to speak English here. | ここでは英語を話さなければならない。 | |
| What are you talking about? | 何の話ですか? | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| He kept talking. | 彼は話しつづけた。 | |
| He's able to speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英語を話すのが得意である。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| Just looking for someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Japan is a famous come-back story after Would War II. | 日本の戦後の復興は有名な話である。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 私は英語を読めるが話せない。 | |
| Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you. | 少しお時間をいただけませんか。あなたとちょっとお話ししたいのです。 | |
| Speak softly. | 小さい声で話してください。 | |
| Don't talk to him while he's studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| Don't be shy about speaking in front of people. | 人前で話すことを恥ずかしがってはいけません。 | |
| Can I have your phone number? | 電話番号教えてもらってもいい? | |
| All of us talk in English. | 私たちは皆英語で話す。 | |
| She talked long of her experiences abroad. | 彼女は外国の経験について長々と話した。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| He speaks English, and French as well. | 彼は英語と、さらにフランス語も話す。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| I speak a little Japanese. | 私は少し日本語を話します。 | |
| She told me an interesting story. | 彼女は私に面白い話をした。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| Sorry, the line is busy now. | すみません。ただいま話し中です。 | |
| Every language continues to change as long as it is spoken. | すべての言語は話されている限りは変化する。 | |
| I just want someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| I told Dad about it. | 私は父さんにそのことを話した。 | |
| Let's talk it out. | 話をつけようじゃないか。 | |
| What language is spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. | 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 | |
| She asked me whether she could use the telephone. | 彼女は電話を使ってよいか私に尋ねた。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| His story must be true. | 彼の話は本当に違いない。 | |
| The teacher told us a funny story. | その先生は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| I was worn out because I had to take care of so many children. | あまりに多くの子供たちの世話で私は疲れてしまった。 | |
| Did you call him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| He does speak well. | 彼は実に話すのがうまいよ。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Mary broke in on our conversation. | メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 | |
| This is the book that I told you about. | これは、私があなたに話した本です。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| Tell me about it. | そのことを話して下さい。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| Grandfather speaks very slowly. | おじいさんはとてもゆっくりと話す。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| He has made great progress in speaking Mandarin. | 彼は、北京語を話すのがとても進歩した。 | |