Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are more children's stories about the fear of being left home alone. | 家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。 | |
| I'm going to tell Tom the truth. | トムに本当のことを話すつもりだ。 | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| Tom talked about his family. | トムは自分の家族について話した。 | |
| He got interested in the story. | 彼はその話に興味を持った。 | |
| Since she's been gone I want no one to talk to me. | 彼女が行ってしまってからは、私はもう誰とも話などしたくない。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| I wanted to meet and talk with the girl at the window. | 窓のところにいる少女に会って話がしたかった。 | |
| They communicate with each other by telephone every day. | 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| I forgot to phone Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| The boy talking with Fred is Mike. | フレッドと話している少年はマイクだ。 | |
| I can't speak English, much less German. | 私は英語が話せない、ましてドイツ語はだめだ。 | |
| I need to talk to you about your grades. | あなたの成績のことで話があります。 | |
| She repeated what she had heard to her mother. | 彼女は聴いたことを何度も母親に話した。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| I can speak Chinese, but I can't read Chinese. | 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| He was listening to me with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら私の話を聞いていた。 | |
| Cathy can speak French and German. | キャシーはフランス語とドイツ語が話せる。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| I spoke to him in English and found I could make myself understood. | 英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| Will you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| Because the lecturer speaks quickly few people could follow him. | 講師が早く話すので分かる人がすくなかった。 | |
| I thought you'd speak French better than Tom. | あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| His shyness made public speaking a torment to him. | 彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| I would like to talk to him face to face. | 私は彼と面と向かって話したい。 | |
| He speaks French. | 彼はフランス語を話します。 | |
| Our father used to read us happy stories when we were small. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| Why don't we talk about this over dinner? | 夕食を食べながらこのことについて話しませんか。 | |
| I know that he will be introduced to a lady by his uncle today. | 私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。 | |
| Even though I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| I doubt his story. | 私は彼の話を疑っている。 | |
| I would like to talk with you again. | もう一度君と話がしたい。 | |
| She can speak French, to say nothing of English. | 彼女は英語はもちろん、フランス語も話せる。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| He spoke to me pleasantly. | 彼は愛想よく話し掛けてきた。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |
| Have you finished talking? | お話は終わりましたか。 | |
| I believe the truth of her remark. | 彼女の話は本当だと思う。 | |
| Can his story be true? | 一体彼の話は本当だろうか。 | |
| I'm sorry but I can't follow you. | 申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| There is no denying that English is the most widely spoken language in the world. | 英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。 | |
| Sorry, but could you answer the phone for me? | ごめん、代わりに電話出てくれないかな? | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| A boy and a girl came in. I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 少年と少女が入ってきた。私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それにそっくりな話を聞いた覚えがあります。 | |
| Judy will talk about Japan tomorrow. | ジュディは明日日本について話をするでしょう。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| Please don't cut me off like that. | 話をさえぎらないでください。 | |
| To tell the truth, I don't like his way of talking. | 実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| He neither wrote nor telephoned. | 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 | |
| Don't speak to the driver while he is driving. | 運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。 | |
| I have something to tell you. | ちょっと話があります。 | |
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| What the teacher said got Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| Robert enjoyed talking with his girlfriend. | ロバートはガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| Call someone who speaks Japanese, please. | 日本語の話せる人を呼んでください。 | |
| She speaks English as if she were a native speaker. | 彼女はまるで母語を話すように英語を話します。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| Tom speaks more slowly than Bill. | トムはビルよりゆっくり話す。 | |
| George is quite talkative. | ジョージはとても話好きだ。 | |
| This is the book that I told you about. | これは、私があなたに話した本です。 | |
| Is there a public phone around here? | このあたりに公衆電話はありませんか。 | |
| Brent is an American, but he speaks Japanese as if it were his mother tongue. | ブレントはアメリカ人であるが、彼はまるで自分の母語であるかのように日本語を話せる。 | |
| What she told me yesterday is a white lie. | 彼女が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| A Mr Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| I'd like to speak to John Warner. | ジョン・ワーナーさんとお話ししたいのですが。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| The story cannot be true. | その話が本当のはずがない。 | |
| I've never heard of such a strange story. | そんな奇妙な話は聞いたことがない。 | |
| The girls began to laugh when they heard the story. | 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。 | |
| Please, tell me. | どうぞ、私に話して下さい。 | |
| Who were you talking to? | 今話していた人は誰? | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| The professor teaches English conversation. | 教授は英会話を教えている。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'd like to have a word with Tom. | トムと少し話をしたいのですが。 | |
| I have heard the story. | その話は知っています。 | |
| And we had spent hours talking together. | そして何時間もいっしょに話したからです。 | |