Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| Yumi speaks very good English. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| The foreigner spoke Japanese as if it were her mother tongue. | その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 | |
| None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. | 私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 | |
| I'd like to speak with Tom alone. | トムと二人だけで話をしたいのですが。 | |
| You will be able to speak English soon. | あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 | |
| He can speak Chinese a little. | 彼は中国語を少し話せる。 | |
| His speech is very refined. | 彼の話し方はたいへん洗練されている。 | |
| He is a good speaker. | 彼は話が上手い。 | |
| They didn't have to speak about our school. | 彼らは学校のことについて話す必要がなかった。 | |
| As to the source of this statement, I know nothing. | この話の出所については、私は何も知らない。 | |
| What language do they speak in Switzerland? | スイスでは何語を話しますか。 | |
| We were just talking about you. | ちょうどあなたのことをお話していたところです。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | たとえば、彼はドイツ語、フランス語、英語を話します。 | |
| You should've called. | 電話したらよかったのに。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話す事に慣れている。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| This is just between you and me. | ここだけの話だが。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何もなかったかのように話しつづけた。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| She seems to be fond of talking about herself. | 彼女は自分のことを話すのが好きらしい。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| He speaks English like a native. | 彼はネイティブのように英語を話す。 | |
| There's a telephone in the hall. | ホールに電話がある。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| I didn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. | これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 | |
| She has not spoken to me yet. | 彼女はまだ私に話しかけてこない。 | |
| What are you talking about? | 何の話ですか? | |
| My father always speaks in a very loud voice. | 父はいつも大声で話す。 | |
| He spoke to whoever came into the room. | 彼は部屋に入ってきた誰にでも話しかけた。 | |
| Speak of angels, and you will hear their wings. | 天使の話をするとその羽ばたきが聞こえるであろう。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |
| My father always speaks in a very loud voice. | 私の父はいつもとても大きな声で話します。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。 | |
| Do you have a cell phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| He told his brother the story. | 彼はその話を弟にした。 | |
| He said a few words by way of preface. | 彼は前置きとして、すこし話した。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| I thought I told you not to call Tom at school. | 学校でトムに電話しないように言ったはずですけど。 | |
| It is easy for us to speak Japanese. | 私たちが日本語を話すことは容易です。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| Please speak in a louder voice. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| His secretary can speak three languages well. | 彼の秘書は3カ国語が上手に話せる。 | |
| She always takes good care of her old father. | 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 | |
| Can his story be true? | はたして彼の話は本当だろうか。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| He could speak French. | 彼はフランス語を話せた。 | |
| We must tell him about it. | 彼にそれを話さなければならない。 | |
| He suddenly came out with the truth. | 彼は突然本当の事を話し出した。 | |
| We took his story on trust. | 私たちは彼の話を頭から信用した。 | |
| After we finished working, we enjoyed talking together. | 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| They talked for hours at cross purposes. | うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。 | |
| She walked and talked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| Tom's way of speaking gets on my nerves. | トムの話し方は私の癇にさわる。 | |
| What are you talking about? | 何の話をしているのですか。 | |
| Do you know any Greek myths? | なにかギリシャ神話を、知っていますか。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話したいのですが。 | |
| Between you and me, what is your opinion of her? | ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 | |
| This adds color to his speech. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| He can speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| He and I can not speak Spanish. | 彼と私はスペイン語を話すことができない。 | |
| His speech verged on the ridiculous. | 彼の話はばかばかしいと言ってもいいくらいだった。 | |
| The man I was talking to is my English teacher. | 私が話していた人は私の英語の先生です。 | |
| Paul's success was a myth. | ポールが成功したというのは作り話だった。 | |
| That story brought to mind an old friend of mine. | 私はその話で旧友を思いだした。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| This conversation is a masterpiece. | この話は傑作だ。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| Who was the telephone invented by? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| It's fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| Mr Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| That kind of story appeals to me. | そのような話は私には魅力的に思えるんです。 | |
| I don't like the way he speaks. | 彼の話し方は嫌いだ。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| He denied the fact of her having called him that evening. | 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼らに話すために立ち止まった。 | |
| He told the truth. | 彼は真実を話した。 | |