Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Born in America, Taro speaks good English. | アメリカ生まれなので、太郎は上手な英語を話す。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | そのこと話してよ。聞きたくてたまらないの。 | |
| She practices English conversation by listening to the radio. | 彼女はラジオを聞いて英会話の練習をしている。 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 生まれてこの方そんな話は聞いたことがない。 | |
| She looked after her old mother. | 彼女は老いた母の世話をした。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| Would you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| I steered clear of sensitive topics. | とりあえず、あたりさわりのない話をしておいたよ。 | |
| Bill speaks a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| Don't fail to call me tomorrow. | 明日必ず電話してね。 | |
| As a matter of fact, I do speak Spanish. | 実際、スペイン語は話せるんですよ。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| Do you know any doctors who speak Japanese? | 日本語の話せる医者はいますか。 | |
| English is spoken in America. | 英語はアメリカで話されている。 | |
| I am talking with Tom. | 私はトムと話しています。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私達には彼女の話が非常に面白かった。 | |
| It's possible that he came here when he was a boy. | 彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an American. | 彼が英語を話すのを聞けば、アメリカ人だと思うでしょう。 | |
| I've enjoyed talking to you. | お話しできて楽しかったです。 | |
| She hovers over that child like hen with one chicken. | 彼女はその子につきまとって、うるさく世話を焼く。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| They talked for hours at cross purposes. | うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。 | |
| Nobody was listening to the speech. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思えた。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| I called up my friend to congratulate him on his success. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| Be sure and call me tonight. | 忘れずに夜お電話ください。 | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| My brother takes care of our dog. | 私の弟が私たちの犬の世話をする。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | わたしは日本語をとてもじょうずに話すアメリカの女のこを知っています。 | |
| She began to talk to the dog. | 彼女はその犬に話し始めた。 | |
| I can speak English. | 私は英語が話せる。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I'll call you back later. | 後でまた電話するよ。 | |
| The story was so complicated that I couldn't follow it. | その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 | |
| English is spoken in Canada. | 英語はカナダで話されている。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| The minister, whom I spoke to recently, agrees with me. | その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。 | |
| Ken calls me every day. | ケンは毎日私に電話をかけてくる。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| She chided her child for cutting in. | 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 | |
| You should discount his story. | 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 | |
| It is no business of yours. | よけいなお世話だ。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| Yesterday, I talked for 3 hours with my boyfriend. We haven't seen each other for a week. | 昨日彼氏と三時間も電話で話しちゃった。だってもう一週間も会ってないんだよ。 | |
| I've never heard you talk like that. | 私はあなたがそんなふうに話すのを聞いたことがない。 | |
| By the way, I have something to tell you. | ところで、ちょっと君に話がある。 | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| The line is busy. | 話し中です。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは皆同時に話そうとした。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| As Ben Jonson put it, "Speak that I may see thee." | ベン・ジョンソンが言ったように、「君がどんな人間か分かるように話してくれ」 | |
| He can speak Japanese. | 彼は日本語が話せます。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| He cannot speak either German or French. | 彼はドイツ語もフランス語もどちらも話せない。 | |
| I was itching for him to finish his talk. | 彼に早く話を終えてもらいたくてたまらなかった。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| Her talkativeness is a pain in the neck. | 彼女の話好きは悩みの種だ。 | |
| It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| Why didn't you call me up? | 電話くれればよかったのに。 | |
| He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools. | 彼は日本の民話を教科書用に纏めた。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your conversation. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| I have nothing to tell you about it. | その事についてあなたに話すことは何もありません。 | |
| Don't tell anybody about the matter. | その件については誰も話すな。 | |
| Could you call me tonight, please? | 今晩、電話をしていただけませんか。 | |
| The telephone rang while I was having supper. | 夕飯を食べているときに電話がかかってきた。 | |
| He talked with his eyes shining. | 彼は目を輝かせて話をした。 | |
| His story thrilled me with horror. | 彼の話は私を恐怖でぞっとさせた。 | |
| Tom never speaks unless spoken to. | トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 | |
| He spoke with his mouth full at table. | 彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 | |
| I heard John speak to Mr. Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。 | |
| Her story took me back to my childhood. | 彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。 | |
| His story was simplicity itself. | 彼の話は単純そのものだった。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| Did he mention the accident? | 彼はその事故のことを話しましたか。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Keep the secret to yourself. | その秘密は人に話さないようにしなさい。 | |
| It was demanded that I tell him the truth. | 私は彼に事実を話すように要求された。 | |