Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Excuse me, but may I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| Along the way will be fine. It's a complicated matter. | 道々でいい。込み入った話でもあるから。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| The phone rang while I was taking a shower. | 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 | |
| We have few opportunities to speak German. | ドイツ語を話す機会はほとんどない。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆によく知られている。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| Can you stop talking loudly on the phone at night? | 夜中に大声で電話するの、やめてもらえませんか? | |
| Let's talk it out. | 話をつけようじゃないか。 | |
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| She speaks Portuguese. | 彼女はポルトガル語を話します。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| The girl he's speaking to is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| If I were to tell him the truth, he would be angry. | もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。 | |
| I don't think she can speak French. | 彼女はフランス語を話すことができないと思う。 | |
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| It has always been a pleasure to work with you. | お世話になっております。 | |
| Please tell me. I really want to hear it. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| Her anecdotes amuse us all. | 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこの間私が話していた少年です。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| I'd like to talk to you about what happened at school yesterday. | 昨日学校で起こったことについて、あなたとお話がしたいのですが。 | |
| We sat talking about the remote past. | 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| You are not to speak to the man at the wheel. | 運転している人に話しかけてはならない。 | |
| They say that in tropical countries people usually marry in their teens. | 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| What language do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| I had an interesting conversation with my neighbor. | 私は近所の人と楽しい会話をしました。 | |
| I've already talked to this student. | この生徒にはもう話したよ。 | |
| I can't follow you. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| What languages do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| I remember telling her that news. | 彼女にあのニュースを話したことを覚えている。 | |
| I would like to tell you something. | あなたにお話があるのですが。 | |
| She acknowledged that she couldn't speak French. | 彼女はフランス語が話せないことを認めた。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| I didn't know Tom spoke French. | トムがフランス語話せるとは知らなかったよ。 | |
| I enjoyed talking with you. | あなたとお話しして楽しかった。 | |
| I had never talked with Cathy until yesterday. | 昨日まで私はキャシーと話した事がなかった。 | |
| He is talking on the telephone. | 彼は電話で話している。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語は読めるが話せない。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| The boy talks as if he were a great scholar. | その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。 | |
| I'll call you at seven. | 七時に電話をかけます。 | |
| I'm at work now, so I'll call you later. | 今は仕事中なのであとから電話します。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| She can speak Japanese. | 彼女は日本語が話せます。 | |
| I'd been on my own all week and was starving for conversation. | 一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。 | |
| Mary can speak Japanese. | メアリーは日本語が話せる。 | |
| Jane has a Japanese friend who speaks English well. | ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| Speak softly. | 小さい声で話してください。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。 | |
| Are you referring to me? | 私のことを話しているの。 | |
| The bathtub overflowed while she was talking on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| He was very close about his past. | 彼は自分の過去については話したがらなかった。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| He not only speaks French, but he speaks Spanish, too. | 彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。 | |
| Please speak a little more slowly. | もう少しゆっくり話してもらえますか。 | |
| I enjoyed talking with my girlfriend. | 私はガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子と由美のどっちが英語が上手く話せるの? | |
| Mother told Father about me. | 母は私のことを父に話した。 | |
| I've already talked to this student. | この学生にはもう話しました。 | |
| He spoke to whoever came into the room. | 彼は部屋に入ってきた誰にでも話しかけた。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| I wonder where she studied English conversation. | 彼女はどこで英会話を勉強したのだろうか。 | |
| I have push button phones. | プッシュホンの電話機を持っています。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| I'm American, but I can speak Japanese a little. | 私はアメリカ人です、でも私は日本語が少し話せます。 | |
| Jack speaks English. | ジャックは英語を話す。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| I don't like to be spoken to. | 私は話しかけられるのが好きではない。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| He was supposed to call her at ten. | 彼は10時に彼女に電話することになっていた。 | |
| What a queer story! | なんて奇妙な話だろう。 | |
| Once she starts talking, she is hard to stop. | 彼女はいったん話し始めると止めどがない。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I have to make a phone call. | 電話を掛けなければなりません。 | |
| She can speak English very well. | 彼女は英語をとても上手に話すことができます。 | |
| Your encouragement will draw her out. | あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。 | |
| You must look after the child. | 君はその子の世話をしなければならない。 | |