Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She entertained us with an interesting episode. | 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 | |
| From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories. | ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。 | |
| I can't bring myself to trust his story. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| I had plenty of time to talk to many friends. | 友人たちと話す時間がたくさんあった。 | |
| I don't know whether the story is true or not. | その話が本当かどうか知りません。 | |
| Can I tell Tom? | トムに話してもいい? | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| This is just among ourselves. | これはここだけの話ですよ。 | |
| She cared for the children. | 彼女はその子供たちの世話をした。 | |
| Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways. | ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。 | |
| Do you want to know my secret? It's very simple... | 私の秘密を知りたい? 単純な話しさ・・・ | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| She takes care of fifty odd children. | 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| The man with whom she is talking is Mr Allen. | 彼女が話をしている人はアレンさんです。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されています。 | |
| Her story can't be true. She often tells lies. | 彼女の話は本当であるはずがない。彼女はよく嘘をつく。 | |
| I'm afraid I cannot make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| Is there anyone who speaks English? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| Did you ever talk to him? | 彼と話したことがありますか。 | |
| I spoke to him about it over the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| May I speak with you? | お話させていただいてもよろしいでしょうか。 | |
| It's a better line than when you used to call me from the university. | あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| Building a tunnel from Japan to China is out of the question. | 日本から中国へトンネルを掘るなどということはお話にならない。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| It's none of your business! | 余計なお世話だ。 | |
| They stood talking for a long time. | 彼らは長い間立ち話をしていた。 | |
| Let's discuss the plan over a cup of coffee. | コーヒーを飲みながらその計画について話し合いましょう。 | |
| Are you listening to him? | あなたは彼の話を聞いているのですか。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Does he speak English, French or German? | 彼は英語、フランス語、もしくはドイツ語を話せますか? | |
| You should not speak of others behind their backs. | 陰で人の話をしてはいけないよ。 | |
| I told Dad about it. | 私は父さんにそのことを話した。 | |
| Nice talking with you. | あなたとお話しできてうれしかったです。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| We all took for granted that the professor could speak English. | 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 | |
| He speaks as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。 | |
| I believe that the story is true. | 私はこの話は本当だと信じている。 | |
| How can I make a telephone call to Japan? | 日本への電話はどうやってするのですか。 | |
| Tom just took a chance and called Mary to ask her out. | トムはいちかばちかでメアリーをデートに誘う電話をした。 | |
| You should not speak so loud. | そんな大声で話すべきではない。 | |
| I want to make a phone call. | 電話をかけたい。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| May I borrow your phone? | 電話お借りしていいですか? | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Mariko speaks English well. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| I would like to talk with you about this matter. | この件についてあなたと話をしたいのですが。 | |
| Tom stopped talking when Mary walked into the room. | メアリーが部屋に入ってきたとき、トムは話すのをやめた。 | |
| What he told me yesterday is a white lie. | 彼が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 | |
| I called him, but the line was busy. | 私は彼に電話をしたが、話中だった。 | |
| I spoke so loudly as to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| He is not coming, according to her. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| There is a curious story about an Englishman. | あるイギリス人についてのおもしろい話があります。 | |
| May I count on you to get me the job? | 私に職の世話をしてくれますか。 | |
| Is his story true? | 彼の話は本当かな。 | |
| She liked talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| Tom is able to say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語は読めるが話せない。 | |
| It's good to talk things over before you buy something. | 君が何かを買う前に話しあっておくのはいいことだ。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| French and Arabic are spoken in this country. | この国ではフランス語とアラビア語が話されている。 | |
| Both stories are true. | その話は二つとも真実です。 | |
| You will have heard this story before. | 君は前にこの話を聞いたことがあるだろう。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| Somebody must care for the patient. | だれかが病人の世話をしなければならない。 | |
| Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? | 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 | |
| Mr Sano speaks French with great fluency. | 佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。 | |
| They didn't run out of conversation until late at night. | 夜が更けるまで彼らの話は尽きなかった。 | |
| Between you and me, what is your opinion of her? | ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 | |
| I don't trust his story. | 私は彼の話を信じない。 | |
| He is taken care of by his uncle. | 彼はおじさんの世話になっています。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| Can I make a phone call for ten yen? | 10円で電話がかけられますか。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| My aunt can speak both Chinese and English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語を話すことができますか。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| I was too astonished to speak. | 驚きの余り話す力がなくなってしまった。 | |
| Don't be shy about speaking in front of people. | 人前で話すことを恥ずかしがってはいけません。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。 | |
| He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. | これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 | |
| Speak more slowly, please! | もっとゆっくり話してください! | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| We could not swallow his story. | 彼の話をうのみにすることはできなかった。 | |
| We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. | 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すみませんが、電話を使わせていただいてもよろしいですか。 | |
| Who were you talking to? | あなたは誰と話していたのですか。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |