Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like French, but I cannot speak it well. | 私はフランス語が好きだが、じょうずに話せない。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
| Could you speak more slowly? | もっとゆっくり話していただけませんか。 | |
| I'll call you up again in an hour. | 1時間後にまたお電話します。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| We discussed our plans for a trip to Italy over coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| The sick man required constant attention. | その病人は絶え間のない世話を必要とした。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| Between ourselves, he seems to be a homosexual. | ここだけの話だが、彼はホモらしい。 | |
| He could not bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| Bill called me last night. | ビルがゆうべ私に電話してきた。 | |
| Who were you talking with? | だれと話していたのですか。 | |
| Mike had fun talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| I would like to tell you something. | あなたにお話があるのですが。 | |
| He speaks French as well as English. | 彼は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| The line is busy now. | ただいま話し中です。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を理解してもらうことができますか。 | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| Please call me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| We discussed what to do. | 何したらいいか話し合った。 | |
| Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| I just want someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| She talked about her family. | 彼女は自分の家族について話をした。 | |
| I am not accustomed to speaking in public. | 私は人前で話すことになれていない。 | |
| In addition to English, he speaks German. | 英語のほかに、ドイツ語を話す。 | |
| I couldn't make myself understood. | 私は話を通じさせることができなかった。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| I was tired of his long talk. | 彼の長い話に飽きた。 | |
| Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. | 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 | |
| The professor's speech was full of humor. | 教授の話はユーモアたっぷりだった。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| I know from his speech that he is not an American. | 話しぶりから彼はアメリカ人ではないことがわかる。 | |
| May I speak with the teacher? | 先生と話してもいいですか。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。 | |
| Has Lucy telephoned yet? | ルーシーはもう電話しましたか。 | |
| As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| She called me at an unearthly hour last night. | 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。 | |
| She was absorbed in reading a fairy tale. | 彼女はおとぎ話を読むのに夢中になっていた。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| According to our teacher, she entered the hospital. | 先生の話では彼女は入院したそうだ。 | |
| You can take part in the meeting regardless of your age. | あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| My French is shitty. | フランス語がうまく話せません。 | |
| Let's call Bill up. | ビルに電話をかけてみよう。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| I may have told you this story before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| The old man told me a strange story. | その老人は私に奇妙な話をしてくれた。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| We used to talk over a cup of coffee. | 昔はよくコーヒーを飲みながら話したものだ。 | |
| Could you speak a little louder please? | もう少し、大きな声で話してください。 | |
| I cannot speak German. | ドイツ語は話せません。 | |
| Tom doesn't want to talk about his private life. | トムさん私生活のことを話したくないんです。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| Jack speaks English. | ジャックは英語を話す。 | |
| I can't speak English as fluently as Naomi. | 私はナオミほどすらすらと英語が話せない。 | |
| She liked talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| She is ashamed to speak to a foreigner. | 彼女は恥ずかしくて、外国人に話しかけられない。 | |
| I thought I could settle it by phone. | 電話で済まそうと思いました。 | |
| People who talk about themselves all the time bore me. | いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。 | |
| He has a lot of topics for conversation. | 彼は話題の豊富な人だ。 | |
| They are talking with each other. | 彼らは互いに話し合っている。 | |
| His speech had more and more power as it went along. | 話が進むにつれ彼の弁舌はますますさえた。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon. | エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すのをやめた。 | |
| He didn’t want to talk about it further. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| Most Swiss people can speak three or four languages. | スイスのほとんどの人々は3、4の言語を話せる。 | |
| He told me all the details. | 彼は私に詳細を話してくれた。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| After all I couldn't make heads or tails of her story. | 結局、私は彼女の話が理解できなかった。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| I got a phone call from him just as I was about to go to bed. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| Can we have a talk? | お話があるのですが。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| A telephone is something you can't do without. | 電話はなしでは済まされないものだ。 | |
| Would you please look after the children? | 子供たちの世話をしてくれますか。 | |
| He took delight in talking with friends. | 友人と話すのが楽しかった。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| Jane is talking with somebody. | ジェーンは誰かと話をしています。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| How late can I ring? | 何時くらいまでなら電話してもいいですか。 | |
| This is the end of my story. | これで私の話は終わりです。 | |
| This story is believed to be true. | この話は本当だと信じられています。 | |
| She walked and talked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| I was eating lunch when the phone rang. | 電話が鳴ったとき私は昼食をとっていた。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこの間私が話していた少年です。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |