Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is used to talking to foreigners. | 彼は外人と話すのになれている。 | |
| They were talking from 8 to 10 o'clock. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| Toni speaks English better than me. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| He is a better speaker of English than I. | 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 | |
| Once she starts talking, there is no stopping her. | いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 | |
| Without telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| My idea is that we should talk to Mr Brown. | ブラウン先生に話すべきだと思うのです。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強している間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| He, like most Incas, believed this story. | 彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。 | |
| Let's talk over a cup of tea, shall we? | お茶を飲みながら話しませんか。 | |
| May I speak to Bill? | ビルさんとお話できますか? | |
| She speaks French, much more English. | 彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。 | |
| She can speak three languages. | 彼女は3カ言語を話すことができる。 | |
| The alcohol is beginning to effect his speech. | アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 | |
| Man has the ability to talk. | 人間には話す能力がある。 | |
| Next, we will talk to Ms. Pam Roland. | 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| I wish I could have spoken Spanish. | スペイン語が話せたらよかったのに。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| He kept on telling the same story over and over. | 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| I will tell you the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| How many people have you told? | 何人に話した? | |
| He tried speaking French to us. | 彼は私たちに試みにフランス語で話しかけてきた。 | |
| At first I felt a bit too shy to speak to her. | 初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。 | |
| This is a true story. | これは本当の話です。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| When speaking in Japan, it may seem like you're not listening if you do not respond while somebody speaks to you. | 日本では話をしたらアイヅチをうたないと聞いていないのかと思われてしまいます。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| My dog was taken care of by Lucy. | 私の犬はルーシーに世話をしてもらいました。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| They talked for hours at cross purposes. | うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。 | |
| It was an exciting story and he told it well. | それは、わくわくするような話で、彼はじょうずに話してくれました。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| According to dentists, decayed teeth are not always caused by sweets. | 歯医者さんの話によれば、虫歯は必ずしも甘い物のせいではないようだ。 | |
| The story of the lost prince was a fiction. | 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は英語だけでなく中国語も話します。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking. | 先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| Many a man believes the story. | その話を信じるものは数多い。 | |
| They can speak Spanish. | 彼らはスペイン語を話すことができます。 | |
| If you are to go to America, you had better learn English conversation. | アメリカへ行くつもりなら、英会話を勉強した方がよい。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。 | |
| The tub ran over while she was on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| I had hardly gone to bed when the telephone rang. | 床につくとすぐに電話が鳴った。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| You must talk with him about the matter. | あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。 | |
| If I'd known the truth, I'd have told you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |
| Paul's success was a myth. | ポールが成功したというのは作り話だった。 | |
| Part of his story is true. | 彼の話の一部は本当だ。 | |
| Tom speaks Spanish, and Betty speaks Spanish, too. | トムはスペイン語を話すし、ベティもそうだ。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| I heard her speaking English as fluently as an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| Are you talking to me? | 俺に話してるのか。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| I've heard this story scores of times. | この話名何かいも聞いた。 | |
| Why don't you join in the conversation? | 会話に加われば。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| She had an individual style of speaking. | 彼女は個性的な話し方をしていた。 | |
| Thank you very much for everything. | いろいろとお世話になって本当にすみませんでした。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| His shyness made public speaking a torment to him. | 彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 | |
| He has a good command of English. | 彼は英語を自由自在に話せる。 | |
| He is a good speaker. | 彼は話が上手い。 | |
| She had to speak before a large audience. | 彼女はたくさんの聴衆の前で話しをしなければならなかった。 | |
| I speak English every day. | 私は毎日英語を話します。 | |
| You'll like him once you've had a chance to talk to him. | いったん彼と話したら、きっと彼を好きになるでしょう。 | |
| Did you talk about your hobby? | あなたは自分の趣味について話しましたか。 | |
| It's hard to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| He can also speak Russian. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| The man who telephoned an hour ago was Frank. | 1時間前に電話して来た男の人はフランクでした。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | その話をしてよ。聞きたくてたまらないよ。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Why do you talk about him as if he were an old man? | あなたはなぜ彼のことをまるで老人であるかのように話すのか。 | |
| I was taking a bath when the telephone rang. | わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| Don't talk to me! | 私に何も話しかけないで! | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| He must be crazy to talk like that. | そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| In case of fire, you should dial 119 immediately. | 出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。 | |
| I got this job with my teacher's help. | 私は恩師の世話でこの仕事に就いた。 | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| The teacher's talk stimulates Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |