Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| That story is too incredible to be true. | あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は誤りであることがわかった。 | |
| That story of his sounds very unlikely. | 彼のあの話はまゆつばものだ。 | |
| I got bored with his long talk. | 彼の長話には飽き飽きした。 | |
| The little girl was left in her grandmother's care. | その少女は祖母の世話にまかされた。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 彼の巧みな話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English. | イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| He is looked after by his aunt. | その子供は彼の叔母さんの世話になっている。 | |
| I think it strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| This conversation is being recorded. | この会話は録音されています。 | |
| The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| The story is not in accord with the facts. | その話は事実と一致していない。 | |
| Between ourselves, he keeps a mistress. | ここだけの話だが、彼には愛人がいる。 | |
| It isn't as if a child learning to talk studies. | 話すことを学んでいる子どもは学ぶわけではない。 | |
| I'll give him a call tonight. | 今夜彼に電話しよう。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |
| Can anyone believe you? | いったい誰が君の話を信じるだろうか。 | |
| I enjoyed talking with my girlfriend. | 私はガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。 | |
| He can speak both English and French. | 彼は英語かフランス語かどちらか話せる。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| Please forget what we talked about earlier. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| Tom speaks English with a heavy French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| I was charmed by her way of speaking. | 私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。 | |
| He spoke with his mouth full at table. | 彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。 | |
| I don't speak Swedish. | 私はスウェーデン語を話せません。 | |
| His description approximated to the truth. | 彼の話はほぼ真相に近かった。 | |
| He had heard some other stories. | 彼はほかにいくつかの話も聞いていた。 | |
| He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. | 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 | |
| The man spoke in a low voice. | その男は低い声で話した。 | |
| I managed to make myself understood in English. | 何とか英語で話を通じさせることができた。 | |
| You must take care of your dog yourself. | あなたはあなたの犬の世話をしなくてはならない。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| Why don't we talk about this over dinner? | 夕食を食べながらこのことについて話しませんか。 | |
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| He could not speak French well. | 彼はフランス語をうまく話せませんでした。 | |
| Don't talk! | 話しかけるな。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |
| He speaks as if he were an expert. | 彼はまるで専門家であるかのように話す。 | |
| Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| Is it hard to speak English? | 英語を話すことは難しいですか。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 | |
| I was too astonished to speak. | 驚きの余り話す力がなくなってしまった。 | |
| He didn't want to talk about it anymore. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| He speaks English fluently. | 彼は英語を流暢に話す。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| He is able to speak five languages. | 彼は5ヶ国語を話すことができる。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| I'll tell you a story. | 一つ話をしてあげましょう。 | |
| Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times. | サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話しが通じますか。 | |
| I'd like to talk with Tony. | 私はトニー君と話をしたいのですが。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Don't talk about business while we're dining. | 食事をしているときは仕事の話をするな。 | |
| This story is based on a true story. | この物語は実話に基づいています。 | |
| He stopped talking to them. | 彼らに話すのをやめた。 | |
| There is no denying that English is the most widely spoken language in the world. | 英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| They had a long chat about the old days. | 彼らはながながと昔話をした。 | |
| I'll call you later. | 後で電話するよ。 | |
| My wife took good care of this dog. | 私の妻はよくこの犬の世話をした。 | |
| I believe that story. | 私はその話を信じる。 | |
| Where can one make a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." | 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 | |
| Did you speak at all? | そもそも話したの? | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| There is a Mr. Kimura on the line for you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now? | 結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。 | |
| I can't speak Japanese. | 私は日本語が話せません。 | |
| I enjoy intellectual conversations. | 知的な会話が好きです。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で話しが通じますか。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| Who will take care of the baby? | 誰がこの赤ちゃんを世話してくれるの。 | |
| He told me about the accident. | 私は彼からその事故の話を聞いた。 | |
| I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| In addition to PCs, it can be used with cell phones. | パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 | |
| He can speak both English and French very well. | 彼は英語もフランス語も大変上手に話せます。 | |
| He gives me a phone call every now and then. | 彼は時々電話をくれます。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| I shouldn't have told you anything. | おまえなんかに話すんじゃなかったよ。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |