Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Does she speak English? | 彼女は英語を話しますか。 | |
| They often invent stories. | 彼らはありもしない話をしばしばでっち上げる。 | |
| You don't have to chat with them. | 世間話をしなくてもいいからね。 | |
| He can speak French, still more English. | 彼は、フランス語を話せる、ましてや英語も話せる。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| He told me his life's story. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| I thought I could settle it by phone. | 電話で済まそうと思いました。 | |
| She always takes good care of her old father. | 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| He is not much of a companion for his wife. | 彼は大して妻の話し相手にはならない。 | |
| Talks centering on nuclear disarmament. | 非核武装を中心にした話し合い。 | |
| He can speak French, and obviously English. | 彼はフランス語を話せる、ましてや英語は無論のことだ。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をするのをやめた。 | |
| She can speak French and she speaks it fluently. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| She cut in when we were talking. | 私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。 | |
| Tom can speak French as well. | トムはフランス語も話せる。 | |
| She flatters herself that she is the best speaker of English. | 彼女は英語を話すのが一番うまいと自惚れている。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| I have left my umbrella in the phone booth. | 傘を電話ボックスに忘れてしまった。 | |
| Tom just took a chance and called Mary to ask her out. | トムはいちかばちかでメアリーをデートに誘う電話をした。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| I wish I didn't have to tell you this, but ... | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それにそっくりな話を聞いた覚えがあります。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| Can I call you back in twenty minutes? | 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 | |
| Tom speaks French fluently. | トムはフランス語をすらすら話します。 | |
| My mother looks after the plants well. | 母は植木の世話をよくする人だ。 | |
| We went on talking about the matter. | 我々はその事について話し続けた。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| Is English spoken in Canada? | 英語はカナダで話されていますか。 | |
| He looked after the baby. | 彼は赤ちゃんの世話をした。 | |
| I felt like talking to someone. | 誰かと話したい気分だった。 | |
| Call her up at three. | 3時に彼女に電話しなさい。 | |
| The story appears true. | その話は本当らしい。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | ここに日本語を話せる人はいますか。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| Never have I heard so terrible a story. | そんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| Speaking foreign languages is not easy. | 外国語を話すのは簡単じゃない。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| We talked until two in the morning. | 僕らは夜中の2時まで話していた。 | |
| His story departed from his main theme. | 彼の話は本題からそれた。 | |
| Let's speak in English. | 英語で話しましょう。 | |
| The children were all ears when I was telling them the story. | 子供達は私が話をしていたとき熱心に聞き入っていた。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |
| I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| The chairperson cut me short. | 議長が私の話をさえぎった。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼は何でも知っているかのように話す。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| She committed her child to her aunt's care. | 彼女は子供を叔母の世話に委ねた。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話をもらった。 | |
| Who are you that you spoke thus to me? | そのように私に話しかけてくるとは、君は何者だ。 | |
| I can speak Chinese, but I cannot read it. | 私は中国語を話すことはできますが、読むことはできません。 | |
| I have something to talk over with you, face to face. | あなたとじかに会ってじっくり話したいことがあるのです。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| We all took for granted that the professor could speak English. | 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 | |
| I was much impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| It is difficult for foreign students to speak English well. | 外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。 | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| He doesn't speak French, neither do I. | 彼はフランス語を話さないし、私もまた話さない。 | |
| He can speak and write French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| What language is spoken in the USA? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| Please tell me the story in detail. | その話を詳しく聞かせて下さい。 | |
| She can't speak English, much less French. | 彼女は英語を話せない、ましてやフランス語なんてもってのほかだ。 | |
| I need a little time to talk to you now. | 今あなたに話すにはちょっと時間が必要です。 | |
| He contrived a means of speaking to Nancy privately. | 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 | |
| I was about to leave home when the telephone rang. | 出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | 二人だけでお話ししたいのですが。 | |
| I don't speak Arabic very well. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| He wasn't silly enough to tell that story before her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| Tom just wants you to take care of his dog. | トムはただあなたに彼の犬の世話をして欲しいんです。 | |
| She is ashamed to tell the story to others. | 彼女はその話を他人にするのを恥じている。 | |
| That's the same story as I heard when I was a child. | それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人をとても優しく世話した。 | |
| On having a talk with him, I found him troubled but friendly. | 私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 | |
| He can speak Russian, too. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking. | 私は彼の言うことがわからなかった。彼の話がうまくのみこめなかった。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| They don't take care of that dog. | 彼らは犬の世話をしない。 | |
| There should be something for us to talk about. | 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供たちの世話をしてくれる。 | |
| Can I make a credit card call on this public phone? | この電話はカードが使えますか。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| It will be difficult for him to speak in public. | 彼にとって人前で話すのはむずかしいだろう。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 | |
| You should've called me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるの? | |