Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can speak Chinese, but I can't read Chinese. | 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 | |
| I forgot to call up Mr Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| That's too good to be true. | 話がうますぎるよ。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、フランス語を話すことはなおさらできない。 | |
| I can't read French, let alone speak it. | フランス語は読めません。ましてや話すなんて。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| After we finished working, we enjoyed talking together. | 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| He flatters himself that he is the best speaker of English. | 彼は英語を話すのが一番うまいとうぬぼれている。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| I could not say a word for fear. | 私は恐怖のためにひと言も話せなかった。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私たちの世話をしてくれる。 | |
| She speaks Portuguese. | 彼女はポルトガル語を話します。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| Can I talk to someone who speaks Japanese? | 日本語が話せる人と替わってもらえませんか。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。 | |
| Did you call Tom? | トムに電話した? | |
| Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either. | スージーは日本語を話せません。トムも同じです。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| I don't speak French fluently. | フランス語は滑らかには話せません。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| The young man who is talking with John is a student from Canada. | 今ジョンと話している若い男の人はカナダからきた学生です。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| Tell me truly what you think. | おもうことを正直に話してごらん。 | |
| We were allowed to speak either in English or in Japanese. | 英語でも日本語でもどちらで話すことも許されていた。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。 | |
| My uncle can speak German. | 私の叔父はドイツ語を話すことができる。 | |
| If she heard this story, she will get angry. | この話を聞けば彼女は怒るだろう。 | |
| She likes to talk about herself. | 彼女は自分のことを話すのが好きだ。 | |
| The girl talking with Jim is Mary. | ジムと話している少女はメアリーです。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| They often invent stories. | 彼らはありもしない話をしばしばでっち上げる。 | |
| You can speak English well, can you not? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. | イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| She spoke to the section manager. | 彼女は課長に話しかけた。 | |
| I searched in my pocket for a coin to make a phone call. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| I couldn't figure out what she was talking about. | 私は彼女が何のことを話しているのかわからなかった。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で会話していたので、私は一言もわからなかった。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He acquired the ability to speak English. | 彼は英語を話す能力を身につけた。 | |
| Are you listening to him? | あなたは彼の話を聞いているのですか。 | |
| I can't even read French, much less speak it. | フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 | |
| It would have been nice if Tom had listened to what I said more carefully. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| Just looking for someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| In addition to English, she speaks French fluently. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| You must be careful when talking to a European. | 西洋人と話すときには気をつけなければいけない。 | |
| That's too good a story to be true. | それはあまりにもうますぎる話だ。 | |
| I spoke so slowly so that the children might understand me. | 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| I've had a lot of calls today. | 今日は電話がたくさんかかってきている。 | |
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| I happened to be out when the call came. | 電話がかかってきたとき私はたまたま外出していた。 | |
| Bill can speak Japanese a little. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| She can hardly speak. | ほとんど話せない。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| Is it hard to speak English? | 英語を話すことは難しいですか。 | |
| The phone kept ringing. | 電話のベルが鳴りつづけた。 | |
| He doesn't just speak French, he speaks Spanish as well. | 彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。 | |
| At first, he could not speak English at all. | 最初、彼は全然英語が話せなかった。 | |
| I'm very happy that I can take care of the baby. | 赤ちゃんのお世話ができてとても嬉しい。 | |
| "Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| His long speech bored everyone. | 彼の長話に皆うんざりした。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| Tom just wants you to take care of his dog. | トムはただあなたに彼の犬の世話をして欲しいんです。 | |
| I like French, but I cannot speak it well. | 私はフランス語が好きだが、じょうずに話せない。 | |
| I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
| He was a neutral participant at the discussion. | 彼は話し合いでは中立の立場をとった。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| I regret that I told you. | 君に話したことを後悔している。 | |
| The workers demanded that they talk with the owner. | 労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。 | |
| I want specific information. | 具体的に話して欲しい。 | |
| Just as he was speaking, a fire broke out. | ちょうど彼が話しているときに、火事が起こった。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| She looked after her old mother. | 彼女は老いた母の世話をした。 | |
| He is the very person I was talking of. | 彼がちょうど私が話していた人です。 | |
| The chairperson cut me short. | 議長が私の話をさえぎった。 | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| If I were to tell you the truth, you would be surprised. | 仮に私は事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。 | |
| The shy girl kept her idea to herself. | 内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| Don't speak in the middle of a lesson. | 授業中に話をするな。 | |
| I couldn't get him on the phone. | 彼に電話連絡できなかった。 | |