Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What languages do they speak in Belgium? | ベルギーでは何語を話しますか。 | |
| He phoned me to talk about his holiday plans. | 彼は休みの計画のことを話すために私に電話した。 | |
| She looked after her baby. | 彼女は赤ん坊の世話をした。 | |
| Please don't cut me off like that. | 話をさえぎらないでください。 | |
| She is quite equal to the teacher in her ability to speak English. | 彼女は、英語を話す力では先生に匹敵する。 | |
| Would you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| Tom speaks Japanese better than the Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| He speaks English fairly well. | 彼はかなりうまく英語を話す。 | |
| We spoke in a low voice to avoid waking up the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| Without telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| I had a notion to tell what I had seen. | 私の見たことを話そうかなとふと思った。 | |
| No one will attend to you there. | そこでは誰も君の世話はしないだろう。 | |
| Between ourselves, he seems to be a homosexual. | ここだけの話だが、彼はホモらしい。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| Call 110 right now. | すぐ110番に電話してください。 | |
| May I use your phone? | 君の電話を借りていいか。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| The story didn't sound true. | その話は本当に様には聞こえなかった。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語を上手に話します。 | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |
| The story wandered. | 話がそれた。 | |
| He speaks as if he knew the criminal. | 彼はまるで犯人を知っているかのような話しぶりだ。 | |
| You can call us at any time. | いつでも私たちにお電話ください。 | |
| Man is different from animals in that he has the faculty of speech. | 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 | |
| Do you have a cell phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| There should be something for us to talk about. | 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 | |
| You speak like your mother. | 話し方がお母さまそっくりね。 | |
| She continued her talk. | 彼女は話し続けた。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| The author translated the fairy tale into our mother tongue. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| Why didn't you call me up? | 電話くれればよかったのに。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を通じさせる事ができますか。 | |
| I'd like to have a word with Tom. | トムと少し話をしたいのですが。 | |
| Father told us a very interesting story. | 父はとても面白い話をしてくれた。 | |
| Shall I call you up later? | 後で電話をかけましょうか。 | |
| Strange to say, the teacher didn't scold me. | 不思議な話だが、先生は叱らなかった。 | |
| I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking. | 私は彼の言うことがわからなかった。彼の話がうまくのみこめなかった。 | |
| We talked over the phone. | 私たちは電話で話をした。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は説得力がある。 | |
| Why don't you call customer service? | カスタマーセンターに電話したら? | |
| The voice on the phone was unfamiliar to me. | 電話の声は私には聞き覚えのないものだった。 | |
| That's an interesting piece of information. | 面白そうな話だ。 | |
| It's impossible for me to believe what you are saying. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| Between ourselves, he was dismissed for bribery. | ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| Is there a Japanese-speaking stewardess? | 日本語を話すスチュワーデスはいるか。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| Who is that gentleman to whom he is speaking? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| We enjoy talking. | 話を楽しんでいる。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| I must discuss that new plan with him. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| Tom talked about his family. | トムは自分の家族について話した。 | |
| What language is spoken in the USA? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| I'd like to make an overseas call. | 国際電話をかけたいのですが。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人をとても優しく世話した。 | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |
| Under the new law, husbands can take days off to care for their children. | その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 | |
| He asked me to speak more slowly. | もっとゆっくり話しなさいと彼は私に言いました。 | |
| The phone kept ringing. | 電話が鳴り続けていた。 | |
| I call her up every day. | 私は毎日彼女に電話する。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| The story sounds true. | その話は本当のようにきこえる。 | |
| He is not much of a companion for his wife. | 彼は大して妻の話し相手にはならない。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話したいのですが。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| If he told me the truth, I would have forgiven him. | もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。 | |
| Tom paid no attention to what Mary said. | トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 | |
| We talked over our problems. | 私達は、自らの問題について話し合った。 | |
| He wasn't stupid enough to talk about that while she was around. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Soon I found myself wanting to meet him and talk to him. | すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。 | |
| It is difficult for Japanese people to speak English fluently. | 日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。 | |
| I was itching for him to finish his talk. | 彼に早く話を終えてもらいたくてたまらなかった。 | |
| He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. | 彼は旅行中に見た人や物について話した。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| That's too good a story to be true. | それはあまりにもうますぎる話だ。 | |
| He speaks English with a strong German accent. | 彼はひどいドイツなまりで英語を話す。 | |
| I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time. | たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| When I speak Japanese, I sound like a child. | 日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから | |
| He is a good speaker. | 彼は話が上手い。 | |
| "Do you speak German?" "No, I don't." | 「ドイツ語を話しますか」「いいえ、話しません」 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| I can speak English a little. | 私は少し英語を話すことができる。 | |
| Tom answered the phone. | トムは電話に出た。 | |
| Mr Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| I'll phone you later. | のちほどお電話します。 | |
| He could speak French. | 彼はフランス語を話せた。 | |
| This conversation is being recorded. | この会話は録音されています。 | |
| I shouldn't have told you nothin'. | おまえなんかに話すんじゃなかったよ。 | |
| The hotel telephone is in the hall and Harriet is trying to ring the police now. | ホテルの電話はホールにあり、ハリエットは今、警察に電話しようとしています。 | |
| There were a lot of teachers from Australia and New Zealand at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| A girl phoned me. | ある女の子から電話がかかってきた。 | |
| She walked and talked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| They are talking over a cup of coffee in the cafeteria. | カフェテリアでコーヒーを飲みながら話しているよ。 | |