Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| Let's discuss the matter here. | ここでその問題について話し合いましょう。 | |
| I spoke so slowly so that the children might understand me. | 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| He cannot speak English, much less German. | 彼は英語が話せない。ドイツ語はなおさらだ。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。 | |
| Did Tom talk to you about that? | トムはそのことについてあなたに話しましたか。 | |
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| Let's make a phone call. | 電話しよう。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 私にとって、英語で話すのはとても難しいです。 | |
| She started talking with a stranger. | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 | |
| You can speak as you actually feel. | 実際感じたままを話してよい。 | |
| Should I cancel the call? | 通話の申し込みを取り消しましょうか。 | |
| Can he speak Japanese? | 彼は日本語が話せますか。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| Between ourselves, he seems to be a homosexual. | ここだけの話だが、彼はホモらしい。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| You can speak English well, can't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| They sat on a park bench and began talking. | 彼らは公園のベンチに座り、話を始めた。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| Speaking English is useful. | 英語を話すことは役に立ちます。 | |
| She called me at an unearthly hour last night. | 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。 | |
| He can speak a little English. | 彼はちょっと英語が話せる。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| According to what they say, that boy is very good at singing. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| If you're ever in the area, give me a call. | こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 | |
| Her story can't be true. She often tells lies. | 彼女の話は本当であるはずがない。彼女はよく嘘をつく。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| She spoke in a weak voice. | 彼女は弱々しい声で話した。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| "Excuse me", Ann broke in. | 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 | |
| I'll give you a ring on today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| He speaks only English and German, neither of which I understand. | 彼は英語とドイツ語しか話せません。そして私はそのどちらも分かりません。 | |
| No, I can't speak English. | いいえ、私は英語を話せません。 | |
| We must tell him about it. | 彼にそれを話さなければならない。 | |
| I spoke so loudly as to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| Yoko speaks English, doesn't she? | 洋子さんは英語を話しますね。 | |
| Did he mention the accident? | 彼はその事故のことを話しましたか。 | |
| I know nothing about him beyond what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| He found it very hard to keep the conversation going. | 話の接ぎ穂がなくて困った。 | |
| Tom hasn't told me anything. | トムは私に何も話してくれない。 | |
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | 私はリトアニア語を話す小さなネコを知っています。 | |
| It's been a long time since I last spoke French. | フランス語は久しく話していない。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| One speaks English, and the other speaks Japanese. | ひとりは英語を話し、もうひとりは日本語を話す。 | |
| Tom never speaks unless spoken to. | トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 | |
| We entered into a serious conversation. | 我々は真剣な話し合いを始めた。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語を話すのが上手い。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| Until now, I've never been spoken to by a foreigner. | 私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リー夫人は大の話好きである。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| Don't forget to talk with him tomorrow. | 明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼が他の女の子に話しかけると、彼女はやきもちを焼いた。 | |
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| The author translated the fairy tale into our mother tongue. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| I would prefer to speak to you in private. | 君と2人だけで話したいのだが。 | |
| In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. | 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 | |
| This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco. | これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。 | |
| She can speak French, to say nothing of English. | 彼女は英語はもちろん、フランス語も話せる。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| Tom speaks Japanese better than Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| I would like to speak English fluently. | 流暢に英語を話したいものだ。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| I forgot to phone Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| I called him. | 彼に電話した。 | |
| I listened to her story. | 私は彼女の話に耳を傾けた。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。 | |
| His description approximated to the truth. | 彼の話はほぼ真相に近かった。 | |
| After ten minutes, they passed on to a new topic. | 10分後に彼らは新しい話題に移った。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| They speak English and French in Canada. | カナダでは英語とフランス語を話します。 | |
| His speech got awfully boring. | 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 | |
| I'm e-mailing to follow up on our phone conversation this morning. | 今朝の電話のフォローアップとしてEメールしています。 | |
| His story was made up. | 彼の話はでっち上げだ。 | |
| My uncle told me the story by way of a joke. | 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 | |
| Have you called him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| I don't feel that I can trust what he says. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| Call up Tom right away. | すぐにトムに電話をかけなさい。 | |
| He calls her up every night. | 彼は毎晩彼女に電話する。 | |
| People talk without having anything to say. | 人々は話すことなくしゃべる。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| I'd like to know the rest of the story. | それから先の話を聞きたい。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| I have something to tell you. | 君に話したい事がある。 | |
| When I was about to leave my house, I got a phone call from her. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |