Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| I don't see eye to eye with my father. | 私は父と話が合わない。 | |
| This is the dictionary I spoke of yesterday. | これが昨日私が話した辞書です。 | |
| You will be able to speak English soon. | あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 真実を知っていれば、君に話すだろう。 | |
| Kate speaks English very fast. | ケイトはとても速く英語を話します。 | |
| Where is a public telephone? | 公衆電話はどこですか。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| He phoned me to talk about his holiday plans. | 彼は休みの計画のことを話すために私に電話した。 | |
| I can't speak French at all. | 私はフランス語を少しも話せません。 | |
| How fluently that foreigner speaks Japanese! | あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。 | |
| We found out that what he said wasn't true. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| Did you call him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| You should discount his story. | 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 | |
| He is not much of a companion for his wife. | 彼は大して妻の話し相手にはならない。 | |
| It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now? | 結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。 | |
| Who are you that you spoke thus to me? | そのように私に話しかけてくるとは、君は何者だ。 | |
| I've already talked to this student. | この学生にはもう話しました。 | |
| I'd like to have a word with Tom. | トムと少し話をしたいのですが。 | |
| Yuko has never spoken with a foreigner. | 裕子は外国人と話したことがない。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon. | エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| The talk made me buy the car increasingly. | その話は私をますますその車を買わさせた。 | |
| Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. | 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 | |
| You should've phoned. | 電話したらよかったのに。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| She was shocked when she heard his story. | 彼の話を聞いて、彼女はショックを受けた。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| Are you going to tell Tom? | トムには話すつもり? | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| He rewrote the story into a completely different one. | 彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。 | |
| To change the subject. | 話はかわりますが。 | |
| My father always speaks in a very loud voice. | 私の父はいつもとても大きな声で話します。 | |
| He broke in on our conversation. | 彼は私たちの会話を妨害した。 | |
| The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. | 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 | |
| He can only speak a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| She was fond of talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| This is the car about which Linda talked yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| A telephone call from him is probable tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| His secretary can speak three languages well. | 彼の秘書は3カ国語が上手に話せる。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便なことだ。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| She cared for the children. | 彼女はその子供たちの世話をした。 | |
| They can speak Spanish. | 彼らはスペイン語を話すことができます。 | |
| There are so many things to tell you that I don't know where to start. | 話すことが多すぎて、どこから始めたらいいか分からない。 | |
| Don't you have a phone in your car? | 車に電話はないのかしら? | |
| His story turned out to be false. | 彼の話はうそであることがわかった。 | |
| I'd like to talk to you about what happened at school yesterday. | 昨日学校で起こったことについて、あなたとお話がしたいのですが。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| He is able to speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| If you're ever in the area, give me a call. | こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| May I borrow your phone? | 電話お借りしていいですか? | |
| Do you have a cell phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるんですか? | |
| She speaks Spanish, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、スペイン語も話す。 | |
| Please let me speak first. | まず私に話させてください。 | |
| I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. | 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| She is extremely vulgar in her speech. | 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 | |
| You must not speak Japanese during the class. | その授業中は日本語を話してはいけません。 | |
| Although it is good if one can speak English well. | 英語がうまく話せたらいいのに。 | |
| Mind your own business! | 大きなお世話だ。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りしてもよいでしょうか。 | |
| It takes time to speak a foreign language well. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| George is quite talkative. | ジョージはとても話し好きだ。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| The girl he's speaking to is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| I talked with him about it over the telephone. | 私はそのことで彼と電話で話をした。 | |
| I got all choked up when I heard the voice of Ryo over the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それによく似た話を聞いた覚えがある。 | |
| Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. | フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 | |
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| We stood talking for half an hour. | 私たちは30分立ち話をした。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| The children take care of that dog. | 子供たちがその犬の世話をしている。 | |
| It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. | 久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 | |
| He keeps on talking forever if you listen to him. | 相手になって話しているときりがない。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| I'll call you around five o'clock. | 5時頃あなたに電話しましょう。 | |
| He can't speak English, can he? | 彼は英語が話せないんですね。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| He can't speak much English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| Jane has a Japanese friend who speaks English well. | ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。 | |
| I wonder if you'd talk to us for a moment. | もしよかったらしばらく僕たちと話さない? | |