Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 | |
| My sister is having a conversation with her friends. | 妹が友達と話している。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| The baby was taken care of by its grandmother. | その赤ちゃんはおばあさんに世話をしてもらった。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| I speak Berber to my teacher. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| I'll give you a ring on today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| I meant to call her, but I forgot to. | 私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。 | |
| I'll phone you later. | あとで電話するね。 | |
| "Is this Arabic?" "No, it's Uyghur - a language that's spoken in northwestern China." | 「これはアラビア語ですか?」「いいえ、それはウイグル語といって、中国の北西部で話されている言語です。」 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| Never in my life have I heard such a terrible story! | 生まれてこのかたそんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| I have nothing particular to say now. | 私は今話したいことは特にない。 | |
| The children were all ears when I was telling them the story. | 子供達は私が話をしていたとき熱心に聞き入っていた。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| I forgot to call Mr. Ford up. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| The line is still busy. | まだお話中です。 | |
| He's now on the phone. | 彼は今電話中です。 | |
| An old man spoke to me on the street. | 通りで老人が私に話しかけてきた。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語が話せますか。 | |
| I believe her story. | 私は彼女の話を信じます。 | |
| The telephone was still. | 電話が切れた。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りしてもよいでしょうか。 | |
| How fast he speaks English! | 彼の話す英語の速いことと言ったら。 | |
| This is the town I told you about. | ここが前に話した街です。 | |
| If he had told me the truth, I would have forgiven him. | もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。 | |
| I bloomed while having conversation and enjoying the mixed-gender bath. | 混浴を楽しみながら会話に花をさかせました。 | |
| In addition to English, she speaks French fluently. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| All of my kids want to learn how to speak French. | ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| His story wasn't appropriate for the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| I just want someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| She spoke through an interpreter. | 彼女は、通訳を使って話をしました。 | |
| This is the car that Linda was talking about yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| This is the most exciting story that I have ever heard. | これほどわくわくする話は聞いたことがない。 | |
| He speaks as though he knew everything. | 彼はまるで何もかも知っているように話す。 | |
| He was willing to care for that cat. | 彼は進んでその猫の世話をするつもりだった。 | |
| It's none of your business! | 余計なお世話だ。 | |
| I can't speak Kannada. | 私はカンナダ語を話しません。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちいろいろなことを話しました。 | |
| May I count on you to get me the job? | 私に職の世話をしてくれますか。 | |
| I have something to tell you. | ちょっと話があります。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語を話せる上に、英語も話せます。 | |
| No one will trust his story. | 誰も彼の話を信用しないだろう。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| They sat on a park bench and began talking. | 彼らは公園のベンチに座り、話を始めた。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| He spoke for ten minutes without a pause. | 彼は息もつかず10分間話し続けた。 | |
| Speaking in English is fun. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood. | 彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| If only I could speak English as fluently as she does! | 私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| There's a telephone in the hall. | ホールに電話がある。 | |
| By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. | 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| We stopped talking so that we could hear the music. | 私たちは音楽を聴くために話すのをやめた。 | |
| You know some Japanese. | 日本語が少し話せるからね。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| There has a ring of falsehood in his story. | 彼の話はうそのように聞こえる。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話は到底真実だと思えない。 | |
| I couldn't make myself understood. | 私は話を通じさせることができなかった。 | |
| I talked with him about it over the telephone. | 私はそのことで彼と電話で話をした。 | |
| A sensible person wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| I made him tell the truth. | 私は、彼に真実を話させた。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| I would like to talk with you about this matter. | この件についてあなたと話をしたいのですが。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| To talk with a lot of people is good for health. | 多くの人々と話すことは、健康に良い。 | |
| I can't talk with people. | 人と話ができません。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| Suddenly, they stopped talking. | 突然彼らは話すのをやめた。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| He talked about his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちは、間もなくお子さんが生まれる奥さんをお持ちの男性から電話をいただきました。 | |
| Her speech was full of wit. | 彼女の話は機知にあふれていた。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| That story can be true. | あの話は真実かもしれない。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス訛りの英語を話す。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |