Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will call you within a week. | 1週間以内に電話します。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| Please tell me. I really want to hear it. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| As he spoke, pictures came into my mind. | 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 | |
| Who's speaking? | 誰が話しますか。 | |
| According to dentists, decayed teeth are not always caused by sweets. | 歯医者さんの話によれば、虫歯は必ずしも甘い物のせいではないようだ。 | |
| That is enough. I have had it with fruitless conversation. | もうよろしくてよ。実のない会話にはうんざりですわ。 | |
| The line is busy now. | ただいま通話中だ。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| Your wife ought to tell you all about it. | あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| Tom's way of speaking got on my nerves. | トムの話し方に私はいらいらさせられた。 | |
| I've come to talk with you again. | またあなたと話をしにきてしまった。 | |
| It was not long before I got a call from him. | まもなく彼から電話がかかってきた。 | |
| His wife speaks Spanish as well as English. | あの人の奥さんは、英語だけでなくスペイン語も話します。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは一度に話そうとした。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| I don't speak Swedish. | 私はスウェーデン語を話せません。 | |
| I can't relax when I'm talking with him. | 私は彼と話をしているとくつろぐ事ができない。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせにショックを受けたので、彼女は話せなかった。 | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これは、私があなたに話した雑誌です。 | |
| Come on! Talk to me, Trang. | ねぇ私に話してよ、トラング。 | |
| Can you stop talking loudly on the phone at night? | 夜中に大声で電話するの、やめてもらえませんか? | |
| Please talk about your family. | 家族について話してください。 | |
| More often than not, he thinks before he speaks. | 彼は、たいてい話す前に考える。 | |
| Don't talk to others during the class. | 授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。 | |
| She was afraid to make a speech. | 彼女は話をするのが恐かった。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| I talked to friends. | 私は友達に話しかけた。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| She took care of the poor little bird. | 彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| He just won't listen. Talking to him is like talking to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| He told me how he had once been a rich man. | 彼は昔、金持ちだったと話してくれた。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかののように話す。 | |
| The shy girl kept her idea to herself. | 内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。 | |
| I cared for the rabbits when I was at school. | 学校に通っていた時、ウサギの世話をした。 | |
| An American spoke to me at the station. | 駅でアメリカ人が私に話しかけた。 | |
| The old man's narrative was punctuated by coughs. | 老人の話は何度か咳で中断された。 | |
| Because it is written in simple English even a child can understand it. | やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。 | |
| Has he become able to speak English? | 彼は英語を話すようになりましたか。 | |
| "Have I ever thought of buying a new pair of shoes?" "Mind your own business." | 新しい靴買おうなんて思ったことあるかって?大きなお世話だよ。 | |
| What do you want to talk to me about? | なんだい、話したいことって。 | |
| She gave me a humorous account of her encounter with him. | 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| She told us an interesting story. | 彼女は私たちにおもしろい話をした。 | |
| He has a good art of talking. | 彼は、話術が巧みだ。 | |
| You are good at speaking English, aren't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| She read the children an amusing story. | 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 | |
| I also heard a similar story. | 私も似た話を聞いたことがある。 | |
| Yumi speaks very good English. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| We talked our time away. | 話をして時間をつぶした。 | |
| He does not speak unless he is asked to. | 彼は求めなければ話さない。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| In addition to Chinese, my aunt can speak English. | 叔母は中国語の他に英語も話せます。 | |
| English is spoken in America. | アメリカでは、英語が話されている。 | |
| His story wasn't appropriate for the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 後にも先にもこんな話を聞いたことがない。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、チームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| She had to take care of her sister. | 彼女は妹の世話をしなければならなかった。 | |
| You can speak English. | あなたは英語が話せます。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| It would have been nice if Tom had listened more closely to what was said. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| Why don't we talk about this over dinner? | 夕食を食べながらこのことについて話しませんか。 | |
| We went on talking about the matter. | 我々はその事について話し続けた。 | |
| You should have talked more politely. | もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。 | |
| I have a few friends to talk for a long time on the phone with. | 私には長電話をする友達が2、3人いる。 | |
| She can speak Russian. | 彼女はロシア語が話せる。 | |
| I thought I told you not to call Tom at school. | 学校でトムに電話しないように言ったはずですけど。 | |
| She can speak English very well. | 彼女は英語をとても上手に話すことができます。 | |
| I was just about to go out shopping when you telephoned. | 私がちょうど買い物に出かけようとしていたら、あなたから電話があった。 | |
| She spoke with her voice trembling. | 彼女は声を震わせて話した。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| That's too good a story to be true. | それはあまりにもうますぎる話だ。 | |
| She's busy now and can't talk with you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| He rewrote the story into a completely different one. | 彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。 | |
| Two doctors were talking shop. | 二人の医者が医学の話をしていた。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| Please speak in a louder voice. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| Did I tell you what Melissa said? | メリッサが言ったこと話したかしら? | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| Can I have a word with you? | ちょっとお話ししてもいいですか。 | |