Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have you called her yet? | もう彼女に電話をしましたか。 | |
| The telephone rings. Susan picks it up. | 電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。 | |
| The linguist is fluent in several Chinese dialects. | その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。 | |
| His speech had more and more power as it went along. | 話が進むにつれ彼の弁舌はますますさえた。 | |
| She refused to speak English. | 彼女は英語を話すのを嫌がった。 | |
| The old people were taken good care of. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| His secretary can speak three languages well. | 彼の秘書は3カ国語が上手に話せる。 | |
| Speak quietly. | 小さい声で話してください。 | |
| You were just listening to the talk, without thinking. | なにげに話を聞いていたのね。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| I'll call you at seven. | 7時に電話します。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| Every nation has its own myths. | どの民族も独自の神話を持っている。 | |
| Talking is a human ability. | 話すことは人間の能力である。 | |
| Who do you want to speak to? | どなたとお話しになりたいのですか。 | |
| Please telephone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| The way that she spoke hurt me. | 彼女の話し方がしゃくにさわった。 | |
| I'll fix it up with him. | 彼となんとか話をつけよう。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| We could not help laughing at his story. | 私達は彼の話を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| Where can one make a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| If Tom had not called me then, I might have killed myself. | あのときトムが電話してくれなかったら、私自殺してたかも。 | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| They talked from 8 until 10. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| We talked about various things. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| Speak of angels, and you will hear their wings. | 天使の話をするとその羽ばたきが聞こえるであろう。 | |
| He amused the children with the story. | 彼はその話で子供たちを面白がらせた。 | |
| The stewardess can speak French after a fashion. | そのスチュワーデスは多少フランス語が話せる。 | |
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私の知っていることをすべてあなたにお話したら、あなたは驚くだろうに。 | |
| Who taught her how to speak English? | 誰が彼女に英語の話し方を教えたのですか。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| Strange as it is, the story is true. | 奇妙なことだけれども、その話は本当です。 | |
| Bill spoke Japanese with surprising fluency. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| I didn't need to tell him. | 彼に話す必要はなかった。 | |
| I felt drawn to his story. | 彼の話に引き込まれるのを感じた。 | |
| I hear the phone. | 電話が鳴っています。 | |
| She speaks not only German and French, but English as well. | 彼女はドイツ語とフランス語だけでなく、英語も話します。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| She took care of the poor little bird. | 彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。 | |
| I'll call you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| His stories entertained us for hours. | 彼の話で私たちは何時間も楽しんだ。 | |
| None of the telephones are working. | 電話はどれも通じない。 | |
| Answer at once when spoken to. | 話しかけられたらすぐに返事をしなさい。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| Kenji is a good speaker of English. | 健二は英語を上手に話す。 | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| She told me such stories as were useful. | 彼女は私に役に立つ話をしてくれた。 | |
| It was only yesterday that John told me about his plan to go to Europe. | ジョンがヨーロッパへ行く計画について話したのは昨日になってのことだった。 | |
| Mr. Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 彼の英語は言うまでもないが、ドイツ語も話す。 | |
| Let's speak in English. | 英語で話しましょう。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. | 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 | |
| I talked with our sales people. | 営業の者と話をしてみました。 | |
| Anyway, we'll talk it over tomorrow. | いずれ、そのことは明日話し合おう。 | |
| Judging from his expression, he is not telling the truth. | 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 | |
| We have few opportunities to speak German. | ドイツ語を話す機会はほとんどない。 | |
| Did you call your friend in Canada? | あなたはカナダにいる友達に電話をかけましたか。 | |
| She wouldn't even speak to him. | 彼女は彼に話しかけようともしなかった。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| When he spoke, everyone became silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| Keep your voice down. | 小さい声で話してください。 | |
| Mind your own business! | 大きなお世話だ。 | |
| This conversation is a masterpiece. | この話は傑作だ。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| It comes natural to him to speak French. | フランス語を話す彼にとってわけないことだ。 | |
| I'll call him first thing in the morning. | 明日の朝一番に彼に電話しよう。 | |
| I can't follow you. | あなたの話には付いていて行けません。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| He can speak only a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| No, I can't speak English. | いいえ、私は英語を話せません。 | |
| English is not spoken here. | 英語はここでは話されていません。 | |
| The phone rang while I was taking a shower. | 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| I wish he had been more careful when he spoke. | 彼は、話すときにもっと気をつければよかったのに・・・。 | |
| He told me all the details. | 彼は私に詳細を話してくれた。 | |
| The girl talking with Jim is Mary. | ジムと話している少女はメアリーです。 | |
| Had he known the truth, he would have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| She can hardly speak. | ほとんど話せない。 | |
| Spanish is spoken in most countries of South America. | 南アメリカのほとんどの国ではスペイン語を話す。 | |
| That's an interesting piece of information. | 面白そうな話だ。 | |
| I talked to friends. | 私は友達に話しかけた。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| Could you tell me how to use the telephone? | 電話の使い方を教えてください。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画をすべて話してください。 | |
| I wondered if her story was true. | 彼女の話は本当かなと思った。 | |