Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." | 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 | |
| Jack can speak French. | ジャックはフランス語も話すことができる。 | |
| May I speak to Mr. Sato? | 佐藤さんとお話出来ますか。 | |
| Go ahead and talk. | どうぞお話し下さい。 | |
| I telephoned to say that I wanted to see him. | 彼に会いたいと電話した。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| She was fond of talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| All the people present were moved by his speech. | 出席していた人はみな彼の話に感動した。 | |
| Have you heard her speaking English? | 彼女が英語を話すのを聞いたことがありますか。 | |
| Jim could hear whom she was phoning. | ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| Be sure and call me tonight. | 忘れずに夜お電話ください。 | |
| As soon as he sat down, he picked up the telephone. | 彼は座るとすぐに受話器をとった。 | |
| I'll call him later. | また電話します。 | |
| His story rings true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたが話をしたいのは誰なのか。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| In that case, I'll change my mind. | それなら話は別だよ。 | |
| I wish I didn't have to tell you this, but ... | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| I cannot speak English, much less Spanish. | 英語は話せません。スペイン語はなおさらできません。 | |
| It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| This is the dictionary I spoke of yesterday. | これが昨日私が話した辞書です。 | |
| We'll get this as clear as possible. | できるかぎり話をはっきりさせよう。 | |
| The professor's speech was full of humor. | 教授の話はユーモアたっぷりだった。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| Tom clearly wasn't listening to what Mary was saying. | トムさんは明らかにメアリさんの話を聞いていませんでした。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| They talk a lot to one another, over the telephone and in person. | 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 | |
| I must call him sometimes during the morning. | 朝のうちに彼に電話をしなければいけない。 | |
| Tom talks like an old man. | トムは老人のような話し方をする。 | |
| Could you elaborate on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| The line has been busy for 30 minutes now. | これで30分もお話中です。 | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| This is the car I spoke of the other day. | これが先日お話した自動車です。 | |
| We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off. | もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。 | |
| It was only after years that my mother told me the truth. | 母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| Let him use the telephone. | 彼に電話を使わせてあげなさい。 | |
| Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you. | 少しお時間をいただけませんか。あなたとちょっとお話ししたいのです。 | |
| This story says a lot about what has happened to America. | この話はアメリカに起こっていることについて多くを物語っている。 | |
| The more I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| Do you speak Italian? | イタリア語を話せますか? | |
| She continued her talk. | 彼女は話し続けた。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語を話すのが上手い。 | |
| Are you talking to me? | 俺に話してるのか。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| We talked on the phone until midnight. | 私たちは真夜中まで電話で話した。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| A phone call often interrupts your conversation. | 電話のせいで会話が中断される事が多い。 | |
| You have to speak only English. | あなたは英語だけを話さなければなりません。 | |
| I got this job with my teacher's help. | 私は恩師の世話でこの仕事に就いた。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| "Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead." | 「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| Michael speaks Japanese, not to mention English. | マイケルは英語を言うまでもなく、日本語も話します。 | |
| If only you had told me the whole story at that time! | 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| Do all of you speak Chinese? | みなさん中国語を話されるのですか? | |
| Did you speak at all? | そもそも話したの? | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英語を話すのが得意である。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| He did not answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| He never fails to call his mother on her birthday. | 彼は母の誕生日には必ず電話をかける。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| Who taught her how to speak English? | 誰が彼女に英語の話し方を教えたのですか。 | |
| I spoke to the principal himself. | 私は校長先生に直接話をしました。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| He can speak Spanish, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくスペイン語も話せる。 | |
| We have had difficulty reaching you by phone. | 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 | |
| She spoke to me in a whisper. | 彼女は私に小声で話した。 | |
| She speaks French, much more English. | 彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。 | |
| They are able to speak Spanish a little. | 彼らはスペイン語を少し話すことができます。 | |
| I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| It's hard to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| Speak quietly. | 小さい声で話してください。 | |
| May I use your telephone? | 電話を使ってもいいですか。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 | |
| I called him up, but he wasn't there. | 彼に電話をかけたがいなかった。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| This is the end of my story. | これで私の話は終わりです。 | |
| Whoever calls, tell him I'm out. | 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| At first, he could not speak English at all. | 最初、彼は全然英語が話せなかった。 | |
| If he had told me the truth, I would have forgiven him. | もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。 | |
| That's quite another thing to what you promised. | それではまるで話がちがう。 | |
| I'm glad to have this opportunity to speak to you. | あなたとお話しする機会を得てうれしいです。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mom. | 宿題をやってしまってから、私は母と話をした。 | |
| She can speak Spanish well. | 彼女は上手にスペイン語を話せます。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話をするのに不慣れだ。 | |
| Her way of talking got on my nerves. | 彼女の話し方は私の気にさわった。 | |
| A boy and a girl came in. I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 少年と少女が入ってきた。私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |