Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| Yesterday evening we heard the President talk on television. | 昨晩大統領がテレビで話をするのを聞いた。 | |
| That boy who is speaking English is taller than I. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| He is in his element when talking economics. | 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 | |
| There are more children's stories about the fear of being left home alone. | 家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。 | |
| I forgot to call Mr. Ford up. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| I was taking a bath when you called me. | あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話をする気分じゃない。 | |
| We talked about what we could do. | 私たちは、自分たちで何ができるかについて話した。 | |
| He talks very cheerfully. | 彼はとても楽しそうに話す。 | |
| I thought you'd speak French better than Tom. | あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 | |
| Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. | 3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。 | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は、日本語をまるで日本人かのように話す。 | |
| Because it is written in simple English even a child can understand it. | やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。 | |
| He will look after the cats for me while I'm abroad. | 私が海外にいる間、彼が猫の世話をしてくれるだろう。 | |
| I can't speak English as fluently as Naomi. | 私はナオミほどすらすらと英語が話せない。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、まして話すことはできない。 | |
| Fortunately, I've got you to talk to. | 運の良いことに、私には話しかけることができるあなたがいるのよ。 | |
| I'm fed up with his long talks. | 彼の長話にはうんざりだ。 | |
| He approached his uncle about lending him some money. | 彼は金を借りようとおじに話をもちかけた。 | |
| We listened to the teacher during the English lesson. | 英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞いたら、彼を英国人と思うだろう。 | |
| He must be crazy to talk like that. | そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 | |
| I should've told Tom. | トムに話しておくべきだった。 | |
| Spanish is spoken in Mexico. | メキシコではスペイン語が話されています。 | |
| A crowd of people gathered around the speaker. | 話し手の周りには人だかりがしていた。 | |
| She hates speaking in public. | 彼女は人前で話すことが嫌いだ。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| Can I call you back in twenty minutes? | 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 | |
| He gives me a phone call every now and then. | 彼は時々電話をくれます。 | |
| It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| Bill can speak Japanese a little. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| He is able to speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| The first person to talk to me, when I had just switched schools and had no friends, was Tom. | 転校してきたばかりで友達のいなかった僕に、初めて話しかけてくれたのがトムでした。 | |
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供たちの世話をしてくれる。 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| Dial 110 at once. | すぐ110番に電話してください。 | |
| We are not on the telephone yet. | 私達はまだ電話をつりつけていません。 | |
| I could make myself understood in English. | 私は英語で話が通じた。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| He spoke on more and more eloquently. | 彼はますます雄弁に話し始めた。 | |
| It takes time to speak a foreign language well. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| We would often discuss about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| You have a very crisp way of speaking. | あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 | |
| The telephone is a convenience. | 電話は便利なものである。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| I'd like to have a word with Tom. | トムと少し話をしたいのですが。 | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| Each speaker was allotted five minutes. | 各人五分ずつ話す時間が与えられた。 | |
| I couldn't understand what he was saying. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |
| May I use your phone? | 君の電話を借りていいか。 | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| When I speak to a Westerner, I have to shift mental gears, so to speak. | 西洋人と話をするとき、私はいわば頭の中のギヤを入れ換えなければならない。 | |
| If I had been able to speak English then, I would not have been made fun of. | そのとき英語が話せていたら馬鹿にされなかっただろうに。 | |
| Tony speaks English better than I do. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. | 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 | |
| His speech verged on the ridiculous. | 彼の話はばかばかしいと言ってもいいくらいだった。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| I'll tell you my story. | 私の身の上話をしましょう。 | |
| His story was simplicity itself. | 彼の話は単純そのものであった。 | |
| The minister, whom I spoke to recently, agrees with me. | その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。 | |
| May I talk with you for a moment? | ちょっとお話してもよろしいですか。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| He can speak Spanish, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくスペイン語も話せる。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| They are talking about music. | 彼らは音楽の話をしている。 | |
| He wrote this fairy tale by himself. | 彼はこの童話をひとりで書いた。 | |
| Can you not speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| Don't speak in Japanese. | 日本語で話してはいけません。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| It's impossible for me to believe what you are saying. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| Speak kindly to others. | 人にはやさしく話しなさい。 | |
| The story turned my blood cold. | その話を聞いてぞっとした。 | |
| "Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| Don't talk to Tom about this. | この事についてはトムに話さないで。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| Please telephone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I've heard my grandma's stories so often that I'm heartily sick of them. | お祖母さんの昔話は耳にたこができるほど聞かされた。 | |
| I can't talk. | 私は話すことができない。 | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| He called her every other day. | 彼は彼女に一日おきに電話した。 | |
| Soon I found myself wanting to meet him and talk to him. | すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。 | |
| I didn't take part in the conversation. | わたしはその会話に加わらなかった。 | |
| Does Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple. | 公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。 | |
| My brother takes care of our dog. | 私の弟が私たちの犬の世話をする。 | |
| He came all the way to my office to discuss the plan with me. | 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 | |
| Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. | ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 | |