Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's make a phone call. | 電話しよう。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| I felt like talking to someone. | 誰かと話したい気分だった。 | |
| Though Tony is American, he can't speak English. | トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。 | |
| A blonde is speaking to her psychiatrist. | 金髪女性が精神科医と会話をしている。 | |
| I have something to talk over with you, face to face. | あなたとじかに会ってじっくり話したいことがあるのです。 | |
| I called him up and asked his schedule. | 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 | |
| We had a chat about our plans for the summer vacation. | 私達は夏休みの計画について話した。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| Marie told me that she enjoyed the drive. | マリーは私にドライブが楽しかったと話した。 | |
| He speaks ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| Mr Sano speaks French with great fluency. | 佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| Just between the two of us; are you in love with my sister? | ここだけの話、俺の妹が好きなのか? | |
| She looked after the child. | 彼女がその子供の世話をした。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| He is used to speaking in public. | 彼は人前で話をすることに慣れている。 | |
| Jack may speak Spanish, too. | ジャックはスペイン語も話すかもしれない。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| We'll call Dr. Shiegal for you. | こちらからシーガル先生に電話しておきます。 | |
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| She seems to be fond of talking about herself. | 彼女は自分のことを話すのが好きらしい。 | |
| The foreigner speaks Japanese fairly well. | その外国人はかなりうまく日本語を話す。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| We are weary of his long talk. | 私たちは彼の長話にうんざりしている。 | |
| She talked to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| Why do you think I told her about it? | なぜ私がそのことを彼女に話したと思いますか。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| Mary is a girl who is pleasant to talk with. | メアリーは一緒に話をしてたのしいこだ。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| Please phone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| You may speak to him. | 彼に話しても良い。 | |
| Speak slowly and clearly. | ゆっくりはっきりと話しなさい。 | |
| The phones aren't working. | 電話は不通なの。 | |
| I had enough to do to look after my own children. | 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英会話が得意だ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を理解してもらうことができますか。 | |
| Nobody was listening to the speech. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. | 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 | |
| He couldn't bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| Her story brought back our happy childhood. | 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 | |
| Mr. Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| French is spoken by many. | フランス語は多くの人々によって話される。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| Want to hear something funny? | ちょっと、おかしな話聞きたくない? | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| Tell me all you know in connection with this. | これと関連して知っていることはみな話しなさい。 | |
| You may as well trust his story. | 彼の話を信じたほうがよいであろう。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| I will call you without fail. | 私は必ず君に電話するよ。 | |
| I already speak French. | フランス語はもう話す。 | |
| However often I phone I can't get through. | いくら電話をかけても通じません。 | |
| We do not just use language to say things, but to do things. | 私たちは単に話すためだけではなく、何かを行うために言語を使うのです。 | |
| That story brought to mind an old friend of mine. | 私はその話で旧友を思いだした。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるんですか? | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| The line is busy now. | ただいま話し中です。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| I wish I had more time to talk with her. | もっと彼女と話す時間があればいいのに。 | |
| I would like to talk with you again. | もう一度君と話がしたい。 | |
| You have a very crisp way of speaking. | あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 | |
| The student center is a good place to strike up conversations. | 学生センターは話をするのに良いところだ。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| I couldn't understand a single word of what they said. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| He said he wasn't used to speaking in public. | 彼は人前で話すことになれていないと言った。 | |
| She talked about her family. | 彼女は自分の家族について話をした。 | |
| He can hardly speak. | ほとんど話せない。 | |
| Don't they take care of the dog? | 彼らは犬の世話をしないのですか。 | |
| I would prefer to speak to you in private. | 君と2人だけで話したいのだが。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| Please speak kindly to everyone. | みんなには優しく話してください。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| That's not my favorite topic. | そういう話は苦手だ。 | |
| I wish I had more time to talk with you. | お話しする時間がもっとあるといいのですが。 | |
| Please speak more slowly. | どうぞもっとゆっくり話してください。 | |
| I can speak English a little. | 私は少し英語を話すことができる。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| He can speak Russian as well. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice. | 彼は少しばかり皮肉っぽく話した。 | |
| I don't speak Swedish. | 私はスウェーデン語を話せません。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| Both French and English are spoken in Canada. | カナダではフランス語と英語が話されている。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| May I call you tomorrow? | 明日あなたに電話をかけてもいいですか。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| I must discuss that new plan with him. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| Maria called her Brasilian mother. | マリアさんはブラジルのお母さんに電話をかけました。 | |