Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| Are you listening to me? | 私の話を聞いているの? | |
| We could not swallow his story. | 彼の話をうのみにすることはできなかった。 | |
| He can speak eight languages. | 彼は8カ国語を話すことができる。 | |
| I had hardly fallen asleep when the telephone rang. | 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 | |
| She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| She changed the subject. | 彼女は話題を変えた。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| Please talk about your family. | 家族について話してください。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| How can you have a laptop and not a cell phone? | どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? | |
| It is too good to be true. | 話がうますぎて本当とは思えない。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| His story is much more interesting than hers. | 彼の話は私の話よりおもしろい。 | |
| He related to his wife something interesting about his employer. | 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| I'm not good at speaking English yet. | まだ英語でうまく話せません。 | |
| Although it is good if one can speak English well. | 英語がうまく話せたらいいのに。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス語訛りの英語を話す。 | |
| Why didn't you call me up? | 電話くれればよかったのに。 | |
| I wish I had more time to talk to you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| Tony speaks English well. | トニー君は上手に英語を話す。 | |
| We have not yet discussed which method is better. | どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |
| Tom should have discussed it with his parents. | トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 | |
| Taro speaks English better than I. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| Have you called her yet? | 彼女に電話しましたか。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| English is spoken in Canada. | カナダでは、英語が話される。 | |
| If you want to discuss the situation, please let us know. | この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 | |
| Tom has been talking on the phone for an hour. | トムは電話で1時間喋りつづけている。 | |
| His story was highly amusing to us. | 彼の話はとても面白かった。 | |
| I will employ somebody who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話したかった相手は誰? | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ。」 「私が出ます。」 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人でをとてもやさしく世話をした。 | |
| His story seems to be strange. | 彼の話は奇妙に聞こえる。 | |
| It seems that he was very much amused by the story. | 彼はその話がよほど面白かったようだ。 | |
| I felt sorry for her when I heard her story. | 彼女の話を聞いて胸が痛んだ。 | |
| He both speaks and writes French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| They are talking about this and that. | 彼らはあれこれと話をしています。 | |
| Speak of the devil and he is sure to appear. | 悪魔のことを話せば悪魔が現れる。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| Please call me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 | |
| I will tell you the history of my life. | あなたに私の人生の歴史を話してあげよう。 | |
| I couldn't understand what he was saying. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |
| Bob was looking for someone to talk with. | ボブは誰か話し相手を探していた。 | |
| Part of his story is true. | 彼の話の一部は本当だ。 | |
| This is the car I spoke of the other day. | これが先日お話した自動車です。 | |
| The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. | 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 | |
| The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me. | あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| She talked, with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて話した。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| He speaks Berber to his teachers. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| We talked until two. | 私たちは二時まで話していた。 | |
| The man I was talking to is my English teacher. | 私が話していた人は私の英語の先生です。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| Her anecdotes amuse us all. | 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 | |
| I want a cellular phone. | 携帯電話が欲しいな。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているように話す。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon. | エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。 | |
| The student speaks English a little. | その学生は英語を少しは話す。 | |
| Lucy's mother told her to take care of her younger sister. | ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| Grace goes to the telephone upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| Did you call your friend in Canada? | あなたはカナダにいる友達に電話をかけましたか。 | |
| I will tell you more about Japan. | もっと日本の話をしようと思います。 | |
| When he spoke, everyone became silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| She entered into conversation with zeal. | 彼女は熱心に会話を始めた。 | |
| I guess there was some talk of that. | そういう話もあったな。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| I'll phone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| "Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway." | 「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」 | |
| I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| He mentioned the incident to his wife. | 彼はその事件のことを妻に話した。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| I have to look after this cat. | 私はこの猫の世話をしなければならない。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| John can't speak French well. | ジョンはフランス語が上手に話せません。 | |
| You can call us at any time. | いつでも私たちにお電話ください。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| Is there a telephone anywhere? | どこかに電話はありませんか。 | |
| If he knows the truth, he will tell us. | 知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| This is just between you and me, he is a big eater. | ここだけの話だが、彼は大食いだ。 | |