Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The circumstances gave color to her story. | 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| Talking is one thing, doing is another. | 言うことと話すことは別のことだ。 | |
| I thought I told you not to call Tom at school. | 学校でトムに電話しないように言ったはずですけど。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| Having heard the story before, she didn't want to hear it again. | 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 | |
| The little boy is used to talking with grown-ups. | その坊やは大人と話をするのに慣れている。 | |
| Are you all listening to me? | みなさん、私の話を聞いてますか。 | |
| I was tired of his long talk. | 彼の長い話に飽きた。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| Do you know who took the call? | 誰がその電話に出たか知っていますか。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. | 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 | |
| She can speak French and German, not to speak of English. | 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語やドイツ語も話すことができる。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。 | |
| She cared for the children. | 彼女はその子供たちの世話をした。 | |
| He made up the story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| The line is busy. | お話中です。 | |
| Tell me that story you heard from your brother. | あなたのお兄さんから聞いた話を私にして下さい。 | |
| I heard John speak to Mr Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| You had a phone call from Mr. Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| I made him talk to his aunt on the phone. | 電話で彼に叔母と話をさせた。 | |
| When I was taking a bath, the telephone rang. | お風呂に入っているとき、電話がなった。 | |
| He mentioned the incident to his wife. | 彼はその事件のことを妻に話した。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| She hates speaking in public. | 彼女は人前で話すことが嫌いだ。 | |
| Our baby cannot talk yet. | うちの子はまだ話すことができない。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| Her story excited curiosity in the children. | 彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。 | |
| You have a very crisp way of speaking. | あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 | |
| It was his narrative that bored me to death. | 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 | |
| Sorry to be so direct, but how much did you pay for this? | ぶっちゃけた話、これっていくらぐらいしたの? | |
| You should have telephoned in advance. | あらかじめ電話をしておくべきでしたね。 | |
| Tom speaks more slowly than Bill. | トムはビルよりゆっくり話す。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 英語は好きですが話すのは苦手です。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| Shall we talk about it over cup of coffee? | コーヒーを飲みながらそれについて話しましょうか。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| Just as he was speaking, a fire broke out. | ちょうど彼が話しているときに、火事が起こった。 | |
| As a matter of fact, I do speak Spanish. | 実際、スペイン語は話せるんですよ。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| The way that she spoke hurt me. | 彼女の話し方がしゃくにさわった。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| The telephone is a convenience. | 電話は便利なものである。 | |
| His story is highly colored. | 彼の話はそうとう大袈裟だ。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| I couldn't bring myself to tell her the truth. | どうしても私は、彼女に真実を話すことができなかった。 | |
| The man to whom I spoke was a German, not an American. | 私が話しかけた人はアメリカ人でなくドイツ人だった。 | |
| He got interested in the story. | 彼はその話に興味を持った。 | |
| Do you know if she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| He speaks Spanish, not to mention English and German. | 彼は英語とドイツ語はもちろん、スペイン語も話す。 | |
| We can't reach Tom by phone, so send him an email. | 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 | |
| He bored us with his long stories. | 彼の長々とした話に我々はうんざりした。 | |
| She looked after the patient. | 彼女はその病人の世話をした。 | |
| I wondered if her story was true. | 彼女の話は本当かなと思った。 | |
| He is far from being honest. | 彼は正直どころの話ではない。 | |
| I know that he will be introduced to a lady by his uncle today. | 私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| That story can be true. | あの話は真実かもしれない。 | |
| When we were small, father used to read us moving stories. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は、日本語をまるで日本人かのように話す。 | |
| I have no idea what you're talking about. | 何の話だかさっぱり分かんないよ。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| She's busy now and can't talk with you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| I would like to talk to him face to face. | 私は彼と面と向かって話したい。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| The story reminds me of an experience I had long ago. | その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers. | ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。 | |
| His secretary can speak three languages well. | 彼の秘書は3カ国語が上手に話せる。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 | |
| He speaks ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| The President himself addressed us. | 大統領自ら我々に話しかけた。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| I don't know whether the story is true or not. | その話が本当かどうか知りません。 | |
| I don't want to talk to anybody today. | 今日は誰とも話したくないんだ。 | |
| Do you know any Greek myths? | なにかギリシャ神話を、知っていますか。 | |
| I found listening to him very interesting. | 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 | |
| His speech is very refined. | 彼の話し方はたいへん洗練されている。 | |
| If you have a minute, I'd like to talk to you about some problems. | 時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。 | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| This isn't an unappealing proposition, is it? | これは悪い話ではないでしょう? | |
| For example, he speaks German, French and English. | 例えば、 彼は ドイツ語とフランス語と英語を話します。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| May I use your phone? | 君の電話を借りていいか。 | |
| You should've phoned. | 電話すればよかったのに。 | |
| She began to talk to the dog. | 彼女はその犬に話し始めた。 | |
| He told a funny story. | 彼は面白い話をした。 | |
| Let's hear a story of his travels. | 彼の旅行の話を聞こう。 | |