Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| To speak is one thing and to write is another. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| When can I use my telephone? | 電話はいつから使えますか。 | |
| He speaks Spanish, not to mention English and German. | 彼は英語とドイツ語はもちろん、スペイン語も話す。 | |
| They just had a very serious conversation. | 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 | |
| A sensible person wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| She started talking as soon as she got through. | 彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. | 3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| I believe that story. | 私はその話を信じる。 | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |
| The talk dragged on till three o'clock. | 話は三時までだらだらと続いた。 | |
| Mr Jones teaches us English conversation. | ジョーンズ先生が私たちに英会話を教えてくれます。 | |
| May I use the phone? | 電話を拝借できますか。 | |
| Let's talk over a cup of tea, shall we? | お茶を飲みながら話しましょう。 | |
| But you do. Please help me. | しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。 | |
| Please call me up if you want me. | ご用のときはお電話ください。 | |
| This is the lady I spoke of yesterday. | こちらが昨日お話した婦人です。 | |
| I got all choked up when I heard the voice of Ryo over the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. | 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers. | 最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| She kept on talking while eating. | 彼女は食べながら話を続けた。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| He told his brother the story. | 彼はその話を弟にした。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| Go tell him yourself. | 自分で話してこい。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| Are you listening to me? | 私の話を聞いているの? | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I have kids to take care of. | 世話しなくちゃならない子供がいる。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| However, I'm not good at speaking English. | しかし、私は英語を話すのが上手ではありません。 | |
| The telephone was just ringing, wasn't it? | さっき電話が鳴ってたね? | |
| This story might sound unbelievable but it is true. | この話は信じられないように思われるかもしれないが、本当の話だ。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生は私たちに、そのことを何度も何度も話した。 | |
| I'm a bit serious today, but please bear with me. | 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 | |
| Mr. Smith doesn't speak English, does he? | スミスさんは英語を話さないのでしょう。 | |
| Shall I call you up later? | 後で電話をかけましょうか。 | |
| Talk about the weather, the food at the party or your favorite drink. | 天気とかパーティーでの食事とか好きな飲み物などについて話しなさい。 | |
| Now tell me. | さあ話たまえ。 | |
| She told us an interesting story. | 彼女は私たちにおもしろい話をした。 | |
| He gave an account of his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| At first I felt a bit too shy to speak to her. | 初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。 | |
| She took care of the children. | 子ども達は彼女に世話をしてもらった。 | |
| They are talking about music. | 彼らは音楽の話をしている。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| Are you referring to me? | 私のことを話しているの。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| The old man told the children an amusing story. | 老人は子供たちに面白い話をした。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Speak louder, please. | もっと大きな声で話してください。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| His story sounds strange. | 彼の話はおかしい。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| Only a few people listened to him. | ほんのわずかの人しか彼の話を聞かなかった。 | |
| Mike speaks good Japanese. | マイクは日本語を話すのが上手だ。 | |
| I don't like the way he talks. | 私は彼の話しぶりが好きではない。 | |
| Steve told me the tale of his travels. | スティーブは私に旅行の話をしてくれた。 | |
| A bird is known by its song and a man by his way of talking. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off. | もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。 | |
| I'm very happy that I can take care of the baby. | 赤ん坊の世話を焼けるのが嬉しい。 | |
| I heard the phone ring. | 電話が鳴る音が聞こえた。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すのをやめた。 | |
| Tom can hardly speak any French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| It's so odd talking in the dark like this. | こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。 | |
| Listen carefully to what I say. | 私の話をよく聞きなさい。 | |
| Her story reminded me of the good old days. | 彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。 | |
| Judging from what everyone says, it's the truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| Bill can speak a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は本当に聞こえる。 | |
| There's a telephone book for you to see. | この電話帳を使ってください。 | |
| Who should look after the elderly? | だれが年配の人々の世話をするべきなのか。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているように話す。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Do stop talking and listen to the music. | さあさあ、話すのはやめて音楽を聴きなさい。 | |
| She cheated me into accepting the story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| As I was having lunch, the phone rang. | 私が昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| He used to come here for a talk on Sundays. | 彼は日曜日にはよく話しに来たものだった。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話す事に慣れている。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| I'm not going to tell you what to do. | 何をするのかあなたに話すつもりはありません。 | |
| My father is a good speaker of English. | 父は上手に英語を話します。 | |
| I talked with him far into the night. | 私は彼と夜おそくまで話し合った。 | |
| I spoke so slowly so that the children might understand me. | 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |