Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Between ourselves, he was dismissed for bribery. | ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| I couldn't understand a single word of what they said. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| There are lots of things I want to talk about. | 話したいことが多い。 | |
| Can you take notes over the phone? | 電話でメモが取れますか。 | |
| We stopped talking so that we could hear the music. | 私たちは音楽を聴くために話すのをやめた。 | |
| Mr Brown speaks Japanese very well. | ブラウンさんは日本語を上手に話す。 | |
| Please give him a call. | 彼に電話して下さい。 | |
| If you need to go off-line, that is fine. | オンラインでお話した方がよろしければそうします。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| Yesterday evening we heard the President talk on television. | 昨晩大統領がテレビで話をするのを聞いた。 | |
| He must be a fool to talk like that. | あんなふうに話すとは彼はばかに違いない。 | |
| What I like is her way of talking. | 私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。 | |
| Never in my life have I heard such a terrible story! | 生まれてこのかたそんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| We have few opportunities to speak German. | ドイツ語を話す機会はほとんどない。 | |
| Would you please stop talking? | 話をやめてくれませんか。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家から出ようとしていたら、トムから電話があった。 | |
| I'll give you a ring on today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| Did Tom talk to you about Mary? | トムはメアリーについてあなたに話しましたか。 | |
| Call me once you've arrived. | ついた後電話をくれ。 | |
| Mary spoke Japanese slowly. | メアリーは日本語をゆっくりと話しました。 | |
| Yuji told his friend a story about his adventure during the summer vacation. | ユウジは夏休みの間の彼の冒険について話を彼の友人に語った。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| I got a call from her this morning. | 今彼女から電話をもらった。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。 | |
| Yes, I spoke with the company president. | はい、社長さんと話しました。 | |
| I've heard that Mary wants a divorce. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. | 今月の電話代見て、目が飛び出た。 | |
| Sorry, but I want to tell her this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は日本語をまるで日本人であるかのように話す。 | |
| "Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead." | 「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| I forgot to telephone him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| I talked with her for an hour. | 私は彼女と一時間話した。 | |
| He can speak both English and French. | 彼は英語かフランス語かどちらか話せる。 | |
| That's quite a story. | それはたいへんな話だ。 | |
| He speaks as if he knew the criminal. | 彼はまるで犯人を知っているかのような話しぶりだ。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は誤りであることがわかった。 | |
| You must look after the child. | 君はその子の世話をしなければならない。 | |
| French and Arabic are spoken in this country. | この国ではフランス語とアラビア語が話されている。 | |
| I forgot to call up Mr Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| Could you speak louder? I'm hard of hearing. | もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 | |
| I don't speak French well enough! | 私はフランス語がそんなにきちんとは話せない。 | |
| I have nothing particular to say now. | 私は今話したいことは特にない。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 私は英語が好きだが、上手く話せない。 | |
| Who do you want to speak to? | お話になる方のお名前は。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| You can reach me at this number. | ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 | |
| Tom hasn't told me anything. | トムは私に何も話してくれない。 | |
| What is the language spoken in Brazil? | ブラジルで話されている言葉は何ですか。 | |
| Some are deceived by fair words. | 甘い話にだまされる人もいる。 | |
| Until now, I've never been spoken to by a foreigner. | 私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Once she starts talking, she is hard to stop. | 彼女はいったん話し始めると止めどがない。 | |
| She had never spoken to him before that time. | 彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。 | |
| All the people laughed at the story. | 人々は皆その話を聞いて笑った。 | |
| She called me many a time. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画をすべて話してください。 | |
| You'd better not tell him. | 彼には話さない方がよい。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| Are you listening to me? | 私の話を聞いているの? | |
| I'll tell you my story. | 私の身の上話をしましょう。 | |
| I'd like to speak to John Warner. | ジョン・ワーナーさんとお話ししたいのですが。 | |
| I telephoned to say that I wanted to see him. | 彼に会いたいと電話した。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんとお話させて戴く事はできますか? | |
| They talked over a cup of coffee. | 彼らはコーヒーを飲みながら話をした。 | |
| She got me to believe that story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| They talked together like old friends. | 二人は昔からの友達の様に話し合いました。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. | その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 | |
| He doesn't speak both English and French. | 彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。 | |
| Let's not talk about it any more. | もうその話はやめましょう。 | |
| You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly? | 話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| He is accustomed to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| It's so odd talking in the dark like this. | こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。 | |
| Who were you talking to? | あなたは誰と話していたのですか。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| What he had said proved to be a myth. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| Please tell me the story in detail. | その話を詳しく聞かせて下さい。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| I don't like to speak in public. | 私は人前で話をするのが嫌いだ。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| You don't need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| If I were to tell him the truth, he would be angry. | もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。 | |