Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
Hold your tongue and listen to me.
おしゃべりをせずに話を聞きなさい。
Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you.
少しお時間をいただけませんか。あなたとちょっとお話ししたいのです。
They can think and speak.
彼らは話したり考えたりできる。
They went on talking for hours.
彼らは何時間も話し続けた。
I called her, but the line was busy.
彼女に電話したが、話し中だった。
Is Spanish spoken in Mexico?
メキシコではスペイン語が話されますか。
Will you look after my dog tomorrow?
明日、私の犬の世話をしていただけませんか。
I can hardly hear you.
君の話がほとんど聞き取れない。
Please hold the line.
電話を切らずにおいてください。
That story is too incredible to be true.
あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。
He speaks English, and French as well.
彼は英語と、さらにフランス語も話す。
Let's talk it out.
話をつけようじゃないか。
To speak French is difficult.
フランス語を話すことは難しい。
Please give me a ring this evening.
今晩私に電話して下さい。
I had a call from her for the first time in a long time.
彼女から久しぶりに電話があった。
Tom said he'd call at 2:30.
トムは2時30分に電話すると言った。
I will tell you about Japan.
私はあなたに日本について話しましょう。
They are talking over a cup of coffee in the cafeteria.
カフェテリアでコーヒーを飲みながら話しているよ。
I speak Japanese, English, and French.
日本語、英語、フランス語を話します。
Don't talk about work. We're on vacation.
旅先で仕事の話しないでよ。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.
電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。
He speaks English like a native.
彼は英語を母語とする人のように英語を話す。
The story appears true.
その話は本当らしい。
That author translated those fairy tales into our language.
その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。
He told a funny story.
彼は面白い話をした。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
His story is inconsistent in many places.
彼の話は多くの点でつじつまが合わない。
This room is noisy. The sound bounces right off the walls.
話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。
I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say.
お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。
I've never heard of such a story before.
これまでそんな話は聞いた事も無い。
Dial 110 at once.
すぐ110番に電話してください。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.
道々でいい。込み入った話でもあるから。
If she were here now, I would tell her the truth.
もし彼女がここにいたら真実を話すのに。
Not knowing what to do, I telephoned the police.
どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
The alcohol is beginning to effect his speech.
アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。
By all accounts, he is not a man to be trusted.
誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。
It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time.
ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。
Could you please speak a little slower?
もう少しゆっくり話していただけませんか。
I can't speak French at all.
私はフランス語を少しも話せません。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!