Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I called him up yesterday. | 私は昨日彼に電話をかけた。 | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| I spoke with him about the matter. | 私はその件について彼と話し合った。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| I'm sorry, your line is busy. | あいにく、お話中です。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画をすべて話してください。 | |
| He speaks as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を理解してもらうことができますか。 | |
| The old people were taken good care of. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| I heard the phone ring. | 電話が鳴る音が聞こえた。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| He speaks only English and German, neither of which I understand. | 彼は英語とドイツ語しか話せません。そして私はそのどちらも分かりません。 | |
| We talked on the phone until midnight. | 私たちは真夜中まで電話で話した。 | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| The price was absurdly high. | 値段はお話にならないほど高かった。 | |
| I have to make a phone call. | 電話を掛けなければなりません。 | |
| I was eating lunch when the phone rang. | 電話が鳴ったとき私は昼食をとっていた。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| He came all the way to my office to discuss the plan with me. | 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 | |
| Is English spoken in Canada? | 英語はカナダで話されていますか。 | |
| This plan is being discussed right now. | この計画は今話されている。 | |
| Spanish is spoken in Mexico. | メキシコではスペイン語が話されています。 | |
| I must discuss that new plan with him. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| Suzanne is the girl over there speaking with Jan. | あのジャンと話してる女の子、あれがスザンヌ。 | |
| What you say is more important than how you say it. | 話し方よりも話す内容の方が大事です。 | |
| He doesn't speak our language. | 彼は我々の言語を話しません。 | |
| You speak fluent English. | 君は流暢な英語を話す。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 彼に話し掛けられたときまごついてしまった。 | |
| It's so odd talking in the dark like this. | こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| What do you call a man who takes care of sheep in the field? | 草原で羊の世話をする人を何と言いますか。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| Is there a public phone around here? | このあたりに公衆電話はありませんか。 | |
| At the time I managed to make myself understood in English. | あの時私はどうにか英語で話が通じていた。 | |
| She took care of the child. | 彼女はその子の世話をした。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。 | |
| He began by saying that he would not speak very long. | 彼はあまり長くは話さないつもりですといって話を始めた。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| Nobody speaks to me. | 誰も私に話しかけない。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| His story must be true. | 彼の話は本当に違いない。 | |
| Keep the secret to yourself. | その秘密は人に話さないようにしなさい。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| You must speak in a loud voice. | あなたは大声で話さなければならない。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. | 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 | |
| He kept on writing stories about animals. | 彼は動物の話を書き続けた。 | |
| That's an interesting piece of information. | 面白そうな話だ。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語を読めないし、または話すこともできない。 | |
| I didn't participate in the conversation. | 私はその会話に参加できなかった。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| She spoke as though nothing had happened. | 彼女は何もなかったかのように話した。 | |
| This is just among ourselves. | これはここだけの話ですよ。 | |
| I enjoyed the conversation we had this afternoon. | 今日の午後の会話は楽しかった。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| A man came up and spoke to me. | 男が近づいて私に話しかけた。 | |
| I'll give him a buzz. | 彼に電話してみよう。 | |
| Call me anytime. | いつでもお電話ください。 | |
| They carried on talking even after the teacher came in. | 先生が入った後でも彼ら話しつづけた。 | |
| The alcohol is beginning to effect his speech. | アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 | |
| I have no time to engage in gossip. | 噂話のお相手をしている暇はない。 | |
| We talked about yesterday's test. | 私たちはきのうのテストについて話した。 | |
| May I use your phone? | 君の電話を借りていいか。 | |
| Please speak as clearly as possible. | できるだけはっきりと話して下さい。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| It was a heartbreaking story. | 胸が張り裂けるような話だった。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| He will not listen to me. | 彼はどうしても私の話を聞こうとしない。 | |
| At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
| There's no need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| Bob seldom talks with Maria without making her angry. | ボブはメリアと話すと、たいてい彼女を怒らせる。 | |
| She speaks not only English but also French. | 彼女は英語だけでなくフランス語も話します。 | |
| I enjoyed talking with you this evening very much. | 今夜はあなたとのお話を存分に楽しみました。 | |
| She speaks Spanish, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、スペイン語も話す。 | |
| Roy looks happy when his girlfriend calls him. | ロイはガールフレンドから電話があるとうれしそうだ。 | |
| The story begins a long time ago. | 話は遠い昔に始まる。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| He can speak French well. | 彼はフランス語を上手に話せる。 | |
| Everybody knows she can speak English well. | 彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。 | |
| A friend told me that story. | その話は友達から聞いた。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| I wonder if you'd talk to us for a moment. | もしよかったらしばらく僕たちと話さない? | |
| We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. | われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 | |
| Please call me as soon as possible when you arrive in London. | ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |