Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot speak English, much less German. | 私はドイツ語どころか英語も話せない。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| They were speaking in a Southern dialect. | 彼らは南部の方言で話していた。 | |
| You should've phoned. | 電話したらよかったのに。 | |
| But I'm not able to use the telephone. | まだ電話は使えません。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| A baby is incapable of taking care of itself. | 赤ん坊は自分の世話が出来ない。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| She doesn't even speak her own language well, let alone French. | 彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。 | |
| Please be certain to answer the phone. | 必ず、お電話に出てください。 | |
| What is the language spoken in Mexico? | メキシコではなに語を話すのですか。 | |
| I'll call him later. | また電話します。 | |
| I don't like the way he speaks. | 彼の話し方は嫌いだ。 | |
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 生まれてこの方そんな話は聞いたことがない。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| Please speak slowly and clearly. | ゆっくりと明瞭に話してください。 | |
| I was about to leave home when the telephone rang. | 出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| Two doctors were talking shop. | 二人の医者が医学の話をしていた。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| It is no business of yours. | よけいなお世話だ。 | |
| If Tom had not called me then, I might have killed myself. | あのときトムが電話してくれなかったら、私自殺してたかも。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| She called me at an unearthly hour last night. | 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| She looked after her baby. | 彼女は赤ん坊の世話をした。 | |
| This is just between you and me. | ここだけの話なんだけど。 | |
| If I were to tell you the truth, you would be surprised. | 仮に私は事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| I believe the truth of her remark. | 彼女の話は本当だと思う。 | |
| Is there a telephone near by? | すぐ近くに電話はありますか。 | |
| His story sounds true. | 彼の話はもっともらしく聞こえる。 | |
| She talked as she walked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| Thank you for all your help the other day. | 先日は、大変お世話になりました。 | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| I'd like to talk to the hotel manager. | ホテルの支配人と話をしたいのですが。 | |
| I tried to change the subject. | 私は話題を変えようとした。 | |
| He listened to my pitch, so he must be interested. | 話を聞いたのだから興味がある筈だ。 | |
| The full story was yet to be told. | まだ全部の話がされたわけではなかった。 | |
| Nobody believed Kevin because he always makes up stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| Why didn't you use a pay phone? | なぜ公衆電話を使わなかったのですか。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| He spoke very loudly. | 彼はとても大きな声で話した。 | |
| Your encouragement will draw her out. | あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。 | |
| Who will take care of your cat then? | では、猫の世話は誰がするの。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| He was to have called her up, but he forgot. | 彼は彼女に電話をかけることになっていたのが忘れてしまった。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| She spoke to me in a whisper. | 彼女は私に小声で話した。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| The voice on the phone was unfamiliar to me. | 電話の声は私には聞き覚えのないものだった。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| I am sure he'll tell you as soon as he comes. | きっと彼が来たらすぐにあなたに話すだろう。 | |
| They talked about what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。 | |
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| Jack may speak Spanish, too. | ジャックはスペイン語も話すかもしれない。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| He is talking on the telephone. | 彼は電話で話している。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| She refused to speak of what had happened. | 彼女は何が起こったのか話すのを拒んだ。 | |
| My sister is having a conversation with her friends. | 妹が友達と話している。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | そのこと話してよ。聞きたくてたまらないの。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| Let's talk before fighting. | 喧嘩する前に話し合おう。 | |
| It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant. | ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| Please call us when you see the cat in this picture. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| She spoke English to me just to show off. | 彼女は見せびらかすだけのために英語でぼくに話しかけた。 | |
| It was only after years that my mother told me the truth. | 母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。 | |
| Don't tell tales out of school. | 学校の中の話を外でするな。 | |
| Ask him if he can speak Japanese. | 彼に日本語が話せるかどうか聞いてごらん。 | |
| He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working. | パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。 | |
| Can you help look after the kids? | 子供たちのお世話を手伝ってくれない? | |
| One of the gentlemen who were present addressed the pupils. | その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| I don't feel that I can trust what he says. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| I would like to speak English fluently. | 流暢に英語を話したいものだ。 | |
| I can understand written Spanish just a little but spoken Spanish is Greek to me. | スペイン語の書き言葉は、ほんのいくらかわかるが、スペイン語の話し言葉ときたら、ちんぷんかんぷんだ。 | |
| He can speak French, and obviously English. | 彼はフランス語を話せる、ましてや英語は無論のことだ。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| Tom has been talking on the phone for an hour. | トムは電話で1時間喋りつづけている。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| I am very interested in these stories. | 私はこれらの話に非常に興味があります。 | |
| I can speak a little. | 少しなら話せます。 | |
| Tom speaks French fluently. | トムはフランス語をすらすら話します。 | |
| What are you referring to? | 何の話ですか? | |
| Tell me as much about that as possible. | そのことについてできるだけ話を聞かしてください。 | |