Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't quite understand what you are saying. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| Do you speak Esperanto? | エスペラントを話しますか。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| Between you and me, he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| I don't want to speak about her. | 彼女について話したくない。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話したいのですが。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| We talked for some time. | 私たちはしばらくの間話をした。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| Both you and I must take care of the dog. | あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 | |
| He can speak both English and German. | 彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。 | |
| I was ill at ease because I didn't speak French. | フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。 | |
| Don't throw a wet blanket over our conversation. | 人の話に水を差さないでくれ。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| She doesn't even speak her own language well, let alone French. | 彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。 | |
| I have something good to tell you. | あなたにお話するよいことがあります。 | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| I have never dared to speak to her. | 彼女には恐くて話しかけたことがない。 | |
| I cannot speak German. | ドイツ語は話せません。 | |
| What did you talk about? | 君は何について話しましたか。 | |
| Do you speak Klingon? | クリンゴン語を話せますか? | |
| Strange to say, the figure went out of sight suddenly. | 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 | |
| Who will look after your dog tomorrow? | 明日は誰が犬の世話をするのですか。 | |
| That boy speaking English is taller than me. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| In addition to PCs, it can be used with cell phones. | パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 | |
| I believe that story. | 私はその話を信じる。 | |
| I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| She detests speaking in public. | 彼女は人前で話をするのを嫌う。 | |
| He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. | 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 | |
| When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. | メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 | |
| Talk to me! | 話せよ! | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| Can you speak Toki Pona? | トキポナを話せるか。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| If you need to go off-line, that is fine. | オンラインでお話した方がよろしければそうします。 | |
| The girl talking with Jim is Mary. | ジムと話している少女はメアリーです。 | |
| You need not have called me. | 電話をくれる必要はなかったのに。 | |
| I was charmed by her way of speaking. | 私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。 | |
| I can only tell you what I know. | 私は、知っていることしかお話できません。 | |
| Tom can only speak in broken French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| I'll make a phone call. | 電話をかけよう。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| They say we are going to have a severe winter. | 厳しい冬になるという話です。 | |
| This is the car I spoke of the other day. | これが先日お話した自動車です。 | |
| Your encouragement will draw her out. | あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| We talked the plan over with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| Shall I call you up later? | 後ほどお電話しましょうか。 | |
| I could not catch a single word of their talk. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory. | 株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。 | |
| He speaks as though he knew everything. | 彼はまるで何もかも知っているように話す。 | |
| Paul's success was a myth. | ポールが成功したというのは作り話だった。 | |
| I don't like his affected manner of speaking. | 彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。 | |
| He likes taking care of the garden. | 彼は庭の世話をするのが好きです。 | |
| She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 | |
| The man speaks English with a German accent. | その男はドイツ語なまりの英語を話す。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| He can speak French, still more English. | 彼は、フランス語を話せる、ましてや英語も話せる。 | |
| Soon, he learned how to speak English. | まもなく、彼は英語の話し方を学びました。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私は六年間学校で英語を勉強したのに、英語で話すのは上手じゃありませんよ。 | |
| Let's talk before fighting. | 喧嘩する前に話し合おう。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| Part of the story is true. | その話の一部は本当です。 | |
| English is spoken by more people than any other language. | 英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| Is it cheaper to call after 9:00? | 9時以降に電話した方が安いですか。 | |
| Who will take care of the baby? | 誰がこの赤ちゃんを世話してくれるの。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| I'll give you a call when I get home. | 家に着いたら君に電話するよ。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| He teaches them how to speak Japanese. | 彼は日本語の話し方を彼らに教えます。 | |
| They didn't run out of conversation until late at night. | 夜が更けるまで彼らの話は尽きなかった。 | |
| I can't follow you. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| Nancy told me about the fire. | ナンシーはその火事の様子を私に話した。 | |
| Don't talk to me! | 私に何も話しかけないで! | |
| It is said that treasure is buried in this area. | この区域に財宝が埋まっているという話だ。 | |
| We talked over the phone. | 私たちは電話で話をした。 | |
| Properly listen to what I'm going to say. | 話は最後までちゃんと聞きなさい。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| I speak Berber to my teacher. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| You don't need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| It is no use trying to talk him out of his plan. | 計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| Can I make an outside call by this phone? | この電話で外線がかけられますか。 | |
| Can Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| I just want someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| I can't speak Japanese. | 私は日本語が話せません。 | |
| They stopped talking as soon as I came into the room. | 私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強している間は彼に話しかけてはいけない。 | |