Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| Tom has been talking on the phone for an hour. | トムは電話で1時間喋りつづけている。 | |
| I want to be able to speak English. | 私は英語を話せるようになりたい。 | |
| If I were to tell you the truth, you would be surprised. | 仮に私は事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Could you speak louder? I'm hard of hearing. | もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 | |
| Cookie likes adventure stories. | クッキーは冒険のお話が好きだ。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| I have no friends to whom I could speak about such matters. | 私はこんな事を話す友達がいない。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| Roy looks happy when his girlfriend calls him. | ロイはガールフレンドから電話があるとうれしそうだ。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| I kept the ball rolling by talking. | 座がしらけないように話をした。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| She speaks English as if she were a native speaker. | 彼女はまるで母語を話すように英語を話します。 | |
| I can't speak Kannada. | 私はカンナダ語を話しません。 | |
| His story is strange, but it's believable. | 彼の話は、奇妙だが、信じられる。 | |
| Suzanne is the girl over there speaking with Jan. | あのジャンと話してる女の子、あれがスザンヌ。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| Don't talk about work. We're on vacation. | 旅先で仕事の話しないでよ。 | |
| Is this the book you spoke of the other day? | これが先日お話しになった本ですか。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語を話すことはとても楽しいことです。 | |
| He got interested in the story. | 彼はその話に興味を持った。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| I stayed home last night to be able to receive your call. | 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 | |
| To make a long story short, everything went fine. | かいつまんで話せば、すべてが旨く行った。 | |
| I'd like to talk to John. | ジョンとお話したいのですが。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。 | |
| It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| He called me up from Tokyo. | あの人は東京から私に電話をかけてきた。 | |
| They say that in tropical countries people usually marry in their teens. | 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 | |
| This is the doctor whom I spoke of last night. | このかたが昨晩私がお話したお医者さんです。 | |
| He acquired the ability to speak English. | 彼は英語を話す能力を身につけた。 | |
| Did Tom tell you who his wife is? | トムは彼の奥さんが誰なのかあなたに話しましたか。 | |
| Is his story true? | 彼の話は本当かな。 | |
| Speak clear. | はっきり話しなさい。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| Ellen does not speak English. | エレンは英語を話しません。 | |
| I could not speak to him. | 私は彼に話しかけることができなかった。 | |
| I will talk about it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| He told me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言いました。 | |
| I'm sorry, your line is busy. | あいにく、お話中です。 | |
| I remember telling her that news. | 彼女にあのニュースを話したことを覚えている。 | |
| I'd better tell you the truth. | 私はあなたに真実を話したほうがいいですね。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| Michael speaks Japanese, not to mention English. | マイケルは英語を言うまでもなく、日本語も話します。 | |
| She came across to speak to me. | 彼女は私と話をしにこちらへ来た。 | |
| Yuko has never spoken with a foreigner. | 裕子は外国人と話したことがない。 | |
| She went on talking about her new car at the party. | 彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| Wit is to conversation what salt is to food. | 会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。 | |
| Be sure and call me tonight. | 忘れずに夜お電話ください。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I got a call from her this morning. | 今彼女から電話をもらった。 | |
| Did you call me up last night? | 君は昨夜私に電話をかけましたか。 | |
| This type of mobile phone sells well. | この型の携帯電話はよく売れています。 | |
| I'm sorry, I know what I said earlier, but forget it. | 悪いけど、さっきの話は無しにしてくれ。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| She can speak Spanish as well as English. | 彼女は英語だけでなくスペイン語も話せる。 | |
| If you are to go to America, you had better learn English conversation. | アメリカへ行くつもりなら、英会話を勉強した方がよい。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| The irrational conversation continued. | 非合理的な会話が続いた。 | |
| If I can get into university, I am hoping to learn to speak two foreign languages. | 大学に入れたら外国語を二つ話せるようになりたいと考えている。 | |
| An old man spoke to me on the street. | 通りで老人が私に話しかけてきた。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| Almost everyone here can speak French. | ここにいる大部分の人がフランス語を話せます。 | |
| That story can be true. | あの話は真実かもしれない。 | |
| Is there anyone who speaks English? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| Please don't cut in while I'm talking with him. | 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 | |
| He tends to shy away from anything that involves public speaking. | 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 | |
| Persuading my father first is putting the cart before the horse. | 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| George is quite talkative. | ジョージはとても話好きだ。 | |
| I have to make a phone call. | 電話を掛けなければなりません。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | 二人だけでお話ししたいのですが。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| Did you call me last night? | 夕べ私に電話をくれましたか。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| Will you tell me why you like her? | どうして彼女が好きなのか話してくれませんか。 | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| No one can match her in speaking French. | フランス語を話すことにかけては誰も彼女にかなわない。 | |
| In another six months you will be able to speak German fluently. | もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。 | |
| I speak Interlingua. | 私はインターリングアを話します。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆がよく知っている。 | |
| Who told Tom? | 誰がトムに話したの? | |
| He speaks Chinese very well. | 彼は中国語をとても上手に話す。 | |
| He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice. | 彼は少しばかり皮肉っぽく話した。 | |
| His wife speaks Spanish as well as English. | あの人の奥さんは、英語だけでなくスペイン語も話します。 | |