Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| He can only speak a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| His wife is worn out after looking after the children. | 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 | |
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| He can speak neither English nor French. | 彼は英語もフランス語も話せない。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well. | 最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。 | |
| He is on another line. | 彼は他の電話に出ています。 | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| The boy talks as if he were a girl. | その少年はまるで女の子のように話す。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| The American boy spoke broken Japanese. | そのアメリカ人の男の子は片言の日本語を話した。 | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話したかった相手は誰? | |
| Judging from his expression, he is not telling the truth. | 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. | 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 | |
| Her father made her tell him everything. | 彼女のお父さんは、彼女に何でも話させた。 | |
| The student center is a good place to strike up conversations. | 学生センターは話をするのに良いところだ。 | |
| I'm very happy that I can take care of the baby. | 赤ん坊の世話を焼けるのが嬉しい。 | |
| She was afraid to make a speech. | 彼女は話をするのが恐かった。 | |
| Please speak slowly and clearly. | ゆっくりと明瞭に話してください。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Maybe we should talk again tomorrow. | 明日またお話できませんか。 | |
| Do not interrupt when another is speaking. | 人が話をしているときに邪魔をしないように。 | |
| Let's try calling Tom. | トムに電話してみよう。 | |
| I talked about music. | 私は音楽について話した。 | |
| We talked to each other for a while. | 我々はしばらくの間話し合った。 | |
| To cut a long story short, he was fired. | 早い話が彼は首になったのだ。 | |
| May I see the telephone directory? | 電話帳をみせてもらえますか。 | |
| French is spoken in a part of Canada. | カナダの一部ではフランス語が話されている。 | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| They speak English or French or both. | 彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。 | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| We talked seriously to one another. | 私達は真剣に話し合った。 | |
| Can his story be true? | はたして彼の話は本当だろうか。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| I was about to leave home when the telephone rang. | 出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| If it rains, please call me. | 雨が降ったら、私に電話をください。 | |
| He cannot speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてフランス語は話せない。 | |
| You must talk with him about the matter. | あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。 | |
| Fortunately, I've got you to talk to. | 運の良いことに、私には話しかけることができるあなたがいるのよ。 | |
| Answer the phone. | 電話にでなさい。 | |
| Would you please look after the children? | 子供たちの世話をしてくれますか。 | |
| Tom can speak French pretty well. | トムはフランス語をかなり上手に話すことができる。 | |
| She pulled herself together and started to talk again. | 彼女は気を取り直し、また話し始めた。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | その件について二人だけでお話したいのですが。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| Can you stop talking loudly on the phone at night? | 夜中に大声で電話するの、やめてもらえませんか? | |
| His talk distracted her from grief. | 彼の話で彼女の悲しみはまぎれた。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| May I call later? | 後で電話しても良いですか。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Mary broke in on our conversation. | メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. | 私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 | |
| He went mad when he heard the story. | 彼は話を聞いて激怒した。 | |
| He can speak French, still more English. | 彼は、フランス語を話せる、ましてや英語も話せる。 | |
| I don't speak French fluently. | フランス語は滑らかには話せません。 | |
| Can't you speak English? | 英語が話せないのか。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| There is no one to attend to that patient. | その患者を世話する人がいない。 | |
| Will you stop talking? | 話をやめてくれませんか。 | |
| He won't listen to me. | 彼は私の話を聞こうとしない。 | |
| Can you speak either Chinese or Russian? | 中国語かロシア語を話せますか。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| I told him what I had told you. | 私は君に話したことを彼に話した。 | |
| He can't speak English. | 彼は英語を話すことができません。 | |
| I didn't know that he could speak English. | 私は彼が英語を話せるのを知らなかった。 | |
| As I was speaking, Mother came up. | 私が話している時に母がやってきた。 | |
| I didn't know that Tom could speak French. | トムがフランス語を話せるとは知らなかった。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either. | スージーは日本語を話せません。トムも同じです。 | |
| I made him tell the truth. | 私は、彼に真実を話させた。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| I want to thank my host family. | 私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。 | |
| I'll call you up around eight this evening. | 今夜、8時頃に電話します。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. | 受話器から変な音がして止まらない。 | |
| Is Spanish spoken in Mexico? | メキシコではスペイン語が話されますか。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| It is too good to be true. | 話がうますぎて本当とは思えない。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生はそのことを私たちに再三再四話した。 | |
| He speaks English as fluently as any student in his class. | 彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。 | |