Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She refused to speak English. | 彼女は英語を話すのを嫌がった。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | 二人だけでお話ししたいのですが。 | |
| John talks big. | ジョンは話が大きい。 | |
| This is a fact, not a fiction. | これは事実であって作り話ではありません。 | |
| I need to talk to Tom about what he said he would do. | トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 | |
| At first I felt a bit too shy to speak to her. | 初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| Please tell me. I really want to hear it. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| You don't need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| I've spoken amply about the project. | その企画については詳しく話した。 | |
| Everybody was interested in the story. | 誰もがその話に関心を示した。 | |
| Tom and Mary often talk to each other using Skype. | トムとメアリーはよくスカイプで話す。 | |
| Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. | 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| He began by saying that he would not speak very long. | 彼はあまり長くは話さないつもりですといって話を始めた。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| He must be a fool to talk like that. | あんなふうに話すとは彼はばかに違いない。 | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| I'm always surprised at the way he talks to girls. | 彼が女の子に話す話し方にはいつも驚く。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| She takes care of fifty odd children. | 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 | |
| Can you speak English at all? | 一体君は英語が話せるのかね。 | |
| It was pleasant for Mike to talk to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| If anyone were to talk to me like that, I would call a police. | 万一だれかがそのように私に話しかけてきたなら、私は警官を呼ぶだろう。 | |
| She liked to take care of the children. | 彼女は子供の世話をするのが好きでした。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| Did you talk to your new classmates yesterday? | あなたは昨日新しい級友たちと話しましたか。 | |
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| As he spoke, pictures came into my mind. | 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 | |
| He can speak French, and even more English. | 彼はフランス語が話せる。英語はなおさらだ。 | |
| I spoke to the minister himself. | 私は大臣自身と話した。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| I was planning to call him, but changed my mind and didn't. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker. | ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| The voice on the phone was unfamiliar to me. | 電話の声は私には聞き覚えのないものだった。 | |
| A friend told me that story. | その話は友達から聞いた。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| I can speak a little English. | 英語を少ししか話せません。 | |
| He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working. | パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| Did you understand the moral of this story? | この話の教訓がわかりましたか。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は、日本語をまるで日本人かのように話す。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| Can I speak with Judy? | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| I had plenty of time to talk to many friends. | 友人たちと話す時間がたくさんあった。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| Tell me about him. | 彼のことを話してよ。 | |
| You must look after the child. | あなたは子供を世話しなければならない。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| He can speak a little English. | 彼はちょっと英語が話せる。 | |
| He did not so much as speak to me all the evening. | 彼はその夜一晩中私に話しかけさえしなかった。 | |
| She can speak French, much more English. | 彼女はフランス語が話せます、まして英語は話せます。 | |
| Shall I call you up later? | 後で電話をかけましょうか。 | |
| I can't even read French, much less speak it. | フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| You can't fool me with your honeyed words. | そんな猫なで声で話したってだまされないよ。 | |
| She told the children an interesting story. | 彼女は子供たちにおもしろい話をした。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| I was disgusted with his pointless talk. | 彼の要領を得ない話しにうんざりした。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. | ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思えた。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| You need not have called me. | 電話をくれる必要はなかったのに。 | |
| Taro speaks English, doesn't he? | 太郎は英語を話しますね。 | |
| My dad speaks English well. | 父は上手に英語を話します。 | |
| We discussed our future plan. | 我々は将来の計画について話し合った。 | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| How does that sound? | その話はどうですか。 | |
| Have you finished talking? | お話は終わりましたか。 | |
| Does someone here speak Japanese? | 日本語を話せる人はいますか。 | |
| Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. | 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| There is not a grain of truth in his story. | 彼の話には一かけらの真実もない。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| Tell me about it. | そのことを話してよ。 | |
| Let's call Bill up. | ビルに電話をかけてみよう。 | |
| Do stop talking and listen to the music. | さあさあ、話すのはやめて音楽を聴きなさい。 | |
| Yumi speaks English very well. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| If I knew it, I would tell you. | 知っていたら、お話したのですが。 | |
| They talked to each other. | 彼らはお互いに話し合った。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| Tom is accustomed to calling up girls on the telephone. | トムは女の子に電話するのに慣れている。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところへ彼から電話がかかってきた。 | |