UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '話'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My mother does not speak English.私の母は英語を話しません。
I want to make a phone call.電話をかけたい。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
Who invented the telephone?電話は誰によって発明されましたか。
You must not speak with your mouth full.口に物をほおばって話しては行けない。
He is able to speak five languages.彼は5つの言語を話すことができる。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Please call me at seven tomorrow morning.明日朝7時に電話してください。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
May I speak with you?お話させていただいてもよろしいでしょうか。
All the way to the end, "Tom and Mary" was a hopeless and depressing story.『トムとメアリー』は最後まで救いのない暗い話だった。
The story of a great flood is very common in world mythology.世界神話の中でも、大洪水の話はとても有名だ。
I spoke to him on the phone last night.昨日の夜、彼と電話で話した。
I can hardly believe his story.彼の話はほとんど信用できない。
Our teacher doesn't just speak English, but French too.私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。
Who's speaking?誰が話しますか。
If I find your passport I'll call you at once.君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。
Nobody speaks to me.誰も私に話しかけない。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
Every time they talk, they argue.話をするとすぐに口論になる。
The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call.秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。
This is just between you and me, he is a big eater.ここだけの話だが、彼は大食いだ。
I can speak Chinese, but I cannot read it.私は中国語を話すことはできますが、読むことはできません。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
Don't believe all the stories he's put about.彼がまき散らした話を全て信用しないように。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
I will employ the girl, because she can speak French.私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。
No one will attend to you there.そこでは誰も君の世話はしないだろう。
I'd like to talk to you about what happened at school yesterday.昨日学校で起こったことについて、あなたとお話がしたいのですが。
He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently.彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。
That's an interesting piece of information.面白そうな話だ。
I expect him to take care of my younger brother.私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。
According to their opinions, that boy is very good.彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。
If only I could speak English as fluently as you!君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up.ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。
I'm sorry, your line is busy.あいにく、お話中です。
The call was traceable to an address in south Detroit.その電話は南デトロイトからであると辿ることができた。
It's my job to take care of the baby.私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。
I had barely got in the house when the phone rang.家に着くとすぐ電話が鳴った。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
I spoke so slowly so that the children might understand me.子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。
The girls began to laugh when they heard the story.女の子達はその話を聞くと笑い始めた。
She called me in the afternoon.彼女は午後に私に電話をした。
You need not telephone me.君は僕に電話する必要はない。
His speech inspired all the boys.彼の話は少年たちみんなを元気づけた。
We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey.私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。
The teacher talked on and on.先生はどんどん話しつづけた。
He wasn't silly enough to tell that story before her.彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
He rang me up at midnight.彼は私に真夜中に電話してきた。
Please speak in a low voice.小さな声で話してください。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
Do you know if Lucy can speak Japanese?あなたはルーシーが日本語を話すことができるかどうか知っていますか。
I have a few friends to talk for a long time on the phone with.私には長電話をする友達が2、3人いる。
If she heard this story, she will get angry.この話を聞けば彼女は怒るだろう。
You should hold your tongue while someone else is talking.人が話しているときは、黙っているべきだ。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
We have illustrated the story with pictures.私達は絵を使ってその話を説明した。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
She takes care of her old mother.彼女は年老いた母親の世話をしている。
The story left him unmoved.その話を読んでも彼は感動しなかった。
He is far from being honest.彼は正直どころの話ではない。
All the people present were moved by his speech.出席していた人はみな彼の話に感動した。
I'll call again later.また後ほどお電話いたします。
If he'd known the truth, he'd have told me.もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。
You may talk as much as you like.好きなだけ話すことができます。
How many people have you told?何人に話した?
Tom shouldn't have told me.トムは私に話すべきではなかった。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
Please don't interrupt me while I'm talking.私が話している時にどうかじゃましないでください。
Make it a person-to-person call, please.指名通話でお願いします。
Thank you for calling.電話してくれてありがとう。
It is a story made out of whole cloth.それは根も葉もない話だ。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
He tried speaking French to us.彼は私たちに試みにフランス語で話しかけてきた。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Let's leave it at that.話は決まった。
He talks as if he knew everything.彼は何でも知っているかのような話し方をする。
Each speaker was allotted five minutes.各人五分ずつ話す時間が与えられた。
Can he speak English?彼は英語を話すことができますか。
He went on talking as though nothing had happened.彼はまるで何もなかったかのように話しつづけた。
Tom and Mary speak to each other in English.トムとメアリーはお互いに英語で会話をしている。
Tom stopped talking when Mary walked into the room.メアリーが部屋に入ってきたとき、トムは話すのをやめた。
"What did the professor talk about?" the student asked.「教授は何について話していました?」と学生はたずねた。
Mr. Koizumi talks endlessly without stopping.小泉さんは話の切れ目のない人です。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
He never says thanks in spite of all that I've done for him.さんざん世話をしたのに何のあいさつもない。
There was a brief break in the discussion.話し合いはちょっと中断した。
He speaks English and French.彼は英語とフランス語を話す。
Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out.話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。
Mary can't even read French, much less speak it.メアリーはフランス語を読むことさえできない、まして話すことはできない。
He gives me a phone call every now and then.彼は時々電話をくれます。
Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese.日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。
He is waiting for a telephone call.彼は、電話がなるのを待つ。
He wanted to get my phone number.彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License