Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| What language is spoken in the USA? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| He made bold to speak to the King. | 彼は大胆にも王様に話し掛けた。 | |
| One billion people speak English. | 10億人の人たちが英語を話しています。 | |
| English is spoken in many parts of the world. | 英語は世界の多くの地域で話されている。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| You must be careful when talking to a European. | 西洋人と話すときには気をつけなければいけない。 | |
| She speaks English fluently. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| Please telephone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Where is the nearest telephone? | 最寄りの電話はどこですか。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| She speaks not only English but also French. | 彼女は英語だけでなくフランス語も話します。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| Maria called her Brasilian mother. | マリアさんはブラジルのお母さんに電話をかけました。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| We used to talk about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話が通じますか。 | |
| How late can I ring? | 何時くらいまでなら電話してもいいですか。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native speaker. | 彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。 | |
| Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| Marie told me that she enjoyed the drive. | マリーは私にドライブが楽しかったと話した。 | |
| She liked to take care of the children. | 彼女は子供の世話をするのが好きでした。 | |
| Please take care of my birds while I am away. | 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 | |
| If you would like to speak to a customer service representative, please press three. | カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。 | |
| To change the subject. | 話はかわりますが。 | |
| He will tell her about it when she comes back. | 彼女が帰ってきたときに、彼はそれについて話すでしょう。 | |
| I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time. | たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。 | |
| Please speak in a low voice. | 小声で話してください。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| He spoke, and all were silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| I have something to talk over with you, face to face. | あなたとじかに会ってじっくり話したいことがあるのです。 | |
| I'm not used to being talked to in such a rude manner. | 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 | |
| In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. | 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 | |
| I wish I could have spoken Spanish. | スペイン語が話せたらよかったのに。 | |
| The telephone is a convenience. | 電話は便利なものである。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| The Ghost of Cock Lane is an English ghost story from the 18th century. | コック・レーンの幽霊は英国の十八世紀の幽霊話のひとつです。 | |
| It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody. | クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。 | |
| He can speak a little English. | 彼はちょっと英語が話せる。 | |
| The story was in all daily newspapers. | その話は、全ての日刊紙に載っていた。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| I'll call you at seven. | 七時に電話をかけます。 | |
| His description approximated to the truth. | 彼の話はほぼ真相に近かった。 | |
| She talked about her family. | 彼女は自分の家族について話をした。 | |
| There were a lot of Australian teachers at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| English is spoken in many countries. | 英語はたくさんの国々で話されている。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| She liked talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| He spoke on more and more eloquently. | 彼はますます雄弁に話し始めた。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| Never in my life have I heard such a terrible story! | 生まれてこのかたそんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| Taro speaks English better than me. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| Your wife ought to tell you all about it. | あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 | |
| Do you want to know my secret? It's very simple... | 私の秘密を知りたい? 単純な話しさ・・・ | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物をすませてしまったら電話をします。 | |
| When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea. | どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているように話す。 | |
| She kept on talking while eating. | 彼女は食べながら話を続けた。 | |
| Tell me all you know in connection with this. | これと関連して知っていることはみな話しなさい。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 | |
| With an American father and a French mother, she is bilingual. | アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 | |
| His speech indisposed us to finish the work any more. | 彼の話で仕事を仕上げる気がなくなった。 | |
| This is an interesting story. | これは面白い話だ。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him. | ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。 | |
| On having a talk with him, I found him troubled but friendly. | 私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| I have heard the story. | その話は知っています。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| She spoke to me in a whisper. | 彼女は私に小声で話した。 | |
| Do you want to talk to me or not? | 私と話したいの? 話したくないの? | |
| Tom speaks Spanish, and Betty speaks Spanish, too. | トムはスペイン語を話すし、ベティもそうだ。 | |
| I have a lot of things to tell you. | お話したいことが色々あります。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago. | 彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| Deaf people can converse in sign language. | 聾者は手話で会話ができる。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| Do you speak Italian? | イタリア語を話せますか? | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |
| When I was taking a bath, the telephone rang. | お風呂に入っているとき、電話がなった。 | |
| To speak is one thing and to write is another. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| He can speak Spanish, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくスペイン語も話せる。 | |
| Sorry, but I want to tell her this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 | |
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| Can anyone believe you? | いったい誰が君の話を信じるだろうか。 | |
| John can't speak French well. | ジョンはフランス語が上手に話せません。 | |
| His story is true. | 彼の話は本当だった。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| The story wandered. | 話がそれた。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |