Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. | 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 | |
| Strange as it is, the story is true. | 奇妙なことだけれども、その話は本当です。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Let him use the telephone. | 彼に電話を使わせてあげなさい。 | |
| I find it much easier to speak French than English. | 私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。 | |
| I want to speak in Lojban. | ロジバンで話したい。 | |
| The man with whom she is talking is Mr Allen. | 彼女が話をしている人はアレンさんです。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| I'll call you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. | 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 | |
| Can you speak French? | 君はフランス語が話せますか。 | |
| The circumstances gave color to her story. | 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| Her way of talking got on my nerves. | 彼女の話し方は私の気にさわった。 | |
| When we were small, father used to read us moving stories. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| I'll tell you about my father. | あなたに私の父のことを話しましょう。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| We have a lot of ground to cover. | 話し合わねばならないことがたくさんある。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| What are you talking about? | 何の話をしているのですか。 | |
| Just looking for someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| What're you referring to? | 何の話ですか? | |
| He told me about the accident. | 私は彼からその事故の話を聞いた。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| He spoke with his mouth full at table. | 彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。 | |
| I can't speak Kannada. | 私はカンナダ語を話しません。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking. | 私は彼の言うことがわからなかった。彼の話がうまくのみこめなかった。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| English is spoken in many countries around the world. | 英語は世界中の多くの国で話されている。 | |
| The twins looked after the baby. | その双子の赤ちゃんの世話をした。 | |
| Is it hard to speak English? | 英語を話すことは難しいですか。 | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| Don't be shy about speaking in front of people. | 人前で話すことを恥ずかしがってはいけません。 | |
| If the telephone rings, can you answer it? | もし電話がなったら出てくれますか。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| To see him talk, you might think he's a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| He can speak neither English nor French. | 彼は英語もフランス語も話せない。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| Tom can speak French and English. | トムはフランス語と英語を話せる。 | |
| She liked talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞いたら、彼を英国人と思うだろう。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 私にとって、英語で話すのはとても難しいです。 | |
| This adds color to the way he speaks. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話が引きたいです。 | |
| She can't speak English, much less French. | 彼女は英語を話せない、ましてやフランス語なんてもってのほかだ。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| The girl talking with John is Susan. | ジョンと話している女の子はスーザンだ。 | |
| Tom is talking. | トムが話している。 | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |
| She spoke to the children in a gentle voice. | 彼女は子供たちに優しい声で話しかけた。 | |
| Please speak kindly to everyone. | みんなには優しく話してください。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| We have had enough of empty words. | くだらない話はもうたくさんだ。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| She takes care of fifty odd children. | 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 | |
| They had a talk about the future life. | 彼らは、来世について話あった。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. | しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 | |
| With an American father and a French mother, she is bilingual. | アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 | |
| Tom speaks English with a heavy French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. | 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| Call me once you've arrived. | ついた後電話をくれ。 | |
| Won't you speak more slowly? | もっとゆっくり話せませんか。 | |
| I doubt his story. | 私は彼の話を疑っている。 | |
| That boy is speaking English. | あの少年は英語を話しています。 | |
| He is a good speaker. | 彼は話が上手い。 | |
| Do you have a cell phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him. | あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。 | |
| This is the dictionary I spoke of yesterday. | これが昨日私が話した辞書です。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| In case of an emergency, phone me at this number. | 万一の場合はここへ電話をください。 | |
| A man came up and spoke to me. | 男が近づいて私に話しかけた。 | |
| We discussed our future plan. | 我々は将来の計画について話し合った。 | |
| I have to make a phone call. | 電話を掛けなければなりません。 | |
| He is able to speak five languages. | 彼は5ヶ国語を話すことができる。 | |
| His affected manner of speaking seemed very absurd to me. | 彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。 | |
| He talked to the chairperson. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| Do you have anything to talk about? | 何か話すことがありますか。 | |
| He told a funny story. | 彼は面白い話をした。 | |
| That means nothing if English speakers don't understand it. | 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 | |
| Most people studying a foreign language will never be able to speak like a native speaker. | 外国語を勉強しているほとんどの人達は、ネイティブスピーカーのように話すことなどできないだろう。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| Did you tell the news to your friends? | そのニュースを友達に話しましたか。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるの? | |
| He started to speak English. | 彼は英語を話し始めた。 | |