Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| He doesn't speak French, neither do I. | 彼はフランス語を話さないし、私もまた話さない。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をやめた。 | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| It was not long before I got a call from him. | まもなく彼から電話がかかってきた。 | |
| He teaches them how to speak Japanese. | 彼は日本語の話し方を彼らに教えます。 | |
| This is just among ourselves. | これはここだけの話ですよ。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしたら、トムが私に電話してきた。 | |
| Sitting on the chair, she listened to me. | 彼女は椅子に座って私の話を聞いた。 | |
| He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. | 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 | |
| I had fairy tales read by my mother. | 私はお母さんにおとぎ話を読んでもらった。 | |
| Look in the phone book. | 電話帳をみて。 | |
| The man sitting next to me spoke to me. | 私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| She is extremely vulgar in her speech. | 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| Go ahead and talk. | どうぞお話し下さい。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| Between ourselves, he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はかなり愚か者だよ。 | |
| How come you didn't call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| I talked a little to Aki about clothes. | あきちゃんと少し服の話をした。 | |
| I heard her speaking English as fluently as an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| He is familiar with the topic. | 彼はその話題によく通じている。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| I'll give you a call when I get home. | 家に着いたら君に電話するよ。 | |
| I'd like to talk to one of your guests. | ここに宿泊している人と話をしたいのですが。 | |
| She speaks as if she had really been in France. | 彼女はまるでフランスにいたかのように話します。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| Betty cannot keep any secret to herself for a long time. | ベティは秘密を長くは人に話さないでおけない。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| I will tell you about Japan. | 私はあなたに日本について話しましょう。 | |
| They are talking about this and that. | 彼らはあれこれと話をしています。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。 | |
| I may put this story on the stage. | この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。 | |
| They can speak Spanish. | 彼らはスペイン語を話すことができます。 | |
| You are wanted on the phone, Mike. It's Jane. | マイク、電話ですよ。ジェインからですよ。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| He is not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |
| She had an individual style of speaking. | 彼女は個性的な話し方をしていた。 | |
| I'd like to talk to Tom alone. | トムと二人きりで話をしたいのですが。 | |
| A girl phoned me. | ある女の子から電話がかかってきた。 | |
| Where is the nearest telephone? | 最寄りの電話はどこですか。 | |
| She got me to believe that story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| If you see the cat in this photo, please call. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
| Did you call Tom? | トムに電話した? | |
| She used to address me as Tom. | 彼女は私にトムと言って話しかける。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. | 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 | |
| They speak English in New Zealand. | ニュージーランドでは英語が話されている。 | |
| That kind of story appeals to me. | そのような話は私には魅力的に思えるんです。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。 | |
| She chided her child for cutting in. | 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 | |
| The story seems true. | その話は本当らしい。 | |
| What language is spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話すことが出来るのですか。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | 私が話している時にどうかじゃましないでください。 | |
| You must be careful when talking to a European. | 西洋人と話すときには気をつけなければいけない。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| I speak French as well as she does. | 彼女と同じくらい私もフランス語が話せる。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| No matter where you may travel, be sure to phone me once a week. | どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。 | |
| Oh, and Andy Dillon called... | アンディ・ディロンさんからお電話がありまして・・・。 | |
| Please tell me the story in detail. | その話を詳しく聞かせて下さい。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| While we were speaking, he kept silent. | 私が話している間、彼は黙っていた。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| Where's the nearest telephone booth? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| I'd like to talk to John. | 僕はジョンと話したい。 | |
| He contrived a means of speaking to Nancy privately. | 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 | |
| May I use this telephone? | この電話を使ってもいいですか。 | |
| She droned on for hours about her family history. | 彼女は数時間も彼女の家の歴史の話をくどくどしゃべった。 | |
| Don't fail to call me tomorrow. | 明日必ず電話してね。 | |
| I want a cellular phone. | 携帯電話が欲しいな。 | |
| She always speaks English. | 彼女はいつも英語を話す。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| May I use the telephone for a while? | ちょっと電話を貸していただけますか。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. | その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 | |
| She spoke in a small voice. | 彼女は小さい声で話した。 | |
| Tom speaks Spanish, and Betty speaks Spanish, too. | トムはスペイン語を話すし、ベティもそうだ。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| I'm at work now, so I'll call you later. | 今は仕事中なのであとから電話します。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| Why don't you join in the conversation? | 会話に加われば。 | |
| Please speak kindly to everyone. | みんなには優しく話してください。 | |
| I've tried calling him all day, but the line is busy. | 今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。 | |
| He kept on telling the same story over and over. | 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 | |
| Her story was not interesting. | 彼女の話は面白くなかった。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| Choose-your-own-adventure stories. | 自身の冒険を選択する話。 | |