Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her story reminded me of the good old days. | 彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Tom is able to say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| Does she speak French? | 彼女はフランス語を話しますか。 | |
| Not all Americans speak English as their mother tongue. | すべてのアメリカ人が英語を母語として話すわけではない。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. | 立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。 | |
| I'll call you back later. | 後でまた電話するよ。 | |
| Tom speaks Japanese better than the Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| Can you speak either Chinese or Russian? | 中国語かロシア語を話せますか。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に話しかけた。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| I cannot speak German. | ドイツ語は話せません。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話すのは簡単じゃない。 | |
| He rewrote the story into a completely different one. | 彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。 | |
| Some plants grow well with a minimum of care. | 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語を話すことができますか。 | |
| She has the ability to speak and write French. | 彼女はフランス語を話したり書いたりする能力がある。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| We talked about a variety of topics. | 話題は多様多種だった。 | |
| When they heard the story, they burst into laughter. | その話を聞いた時、彼らはどっと笑い出した。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているように話す。 | |
| Do you speak Latin? | ラテン語が話せますか。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| The minute I entered the room, they stopped talking. | その部屋に入るやいなや彼らは話をやめた。 | |
| Please answer me when I speak to you. | 私が話しかけたら返事をしてください。 | |
| From the way they talked, I presumed they were married. | 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話されている言語は英語である。 | |
| I dare not speak to her. | 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 | |
| I don't speak French very much. | フランス語であまり話しません。 | |
| I talked about music. | 私は音楽について話した。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| By all accounts, it is truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| I listened to his talk. | 私は彼の話に耳を傾けた。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| Can I speak with Bill? | ビルさんとお話できますか? | |
| I want a cellular phone. | 携帯電話が欲しいな。 | |
| Can Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| Shall I have him call you? | そちらへ電話させましょうか。 | |
| I'm afraid the line is busy. | あいにく話中です。 | |
| Who is going to look after our dog? | だれが犬の世話をするのか。 | |
| The hotel telephone is in the hall and Harriet is trying to ring the police now. | ホテルの電話はホールにあり、ハリエットは今、警察に電話しようとしています。 | |
| He kept talking. | 彼は話しつづけた。 | |
| Nobody speaks to me. | 誰も私に話しかけない。 | |
| He is proud of being a good speaker of English. | 彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。 | |
| He told me his age, his birthplace, his family, and so on. | 彼は私に彼の年齢、出生地、彼の家族のことなどを話してくれた。 | |
| She's busy now and can't talk with you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| I have a lot of things to tell you. | 話したいことがたくさんあるんだよ。 | |
| Fred told his wife about the goals that he wanted to accomplish. | フレッドは妻に彼が成し遂げなければならない目標について話した。 | |
| He kept on writing stories about animals. | 彼は動物の話を書き続けた。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. | ジョンはとても大声で話したので、二階にいても聞こえた。 | |
| Do you know whether she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| This room is noisy. The sound bounces right off the walls. | 話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。 | |
| She usually talks about her late husband. | 彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。 | |
| An old man broke into our conversation. | 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 | |
| Having been brought up in America, my father speaks English fluently. | 私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。 | |
| I heard the phone ring. | 電話が鳴る音が聞こえた。 | |
| I couldn't bring myself to tell her the truth. | どうしても私は、彼女に真実を話すことができなかった。 | |
| Tom can't come to the phone. | トムは電話に出ることができません。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| There are more children's stories about the fear of being left home alone. | 家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。 | |
| You must take care of the dog. | あなたは犬の世話をしなければならない。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| She can speak French, and fluently at that. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| Tom talked about his family. | トムは自分の家族について話した。 | |
| The tub ran over while she was on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| He and I can not speak Spanish. | 彼と私はスペイン語を話すことができない。 | |
| Cathy can speak French and German. | キャシーはフランス語とドイツ語が話せる。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| He tends to shy away from anything that involves public speaking. | 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| May I borrow your phone? | 電話お借りしていいですか? | |
| You'd better take his words with a grain of salt. | 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 | |
| She started talking with a stranger. | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| When speaking in Japan, it may seem like you're not listening if you do not respond while somebody speaks to you. | 日本では話をしたらアイヅチをうたないと聞いていないのかと思われてしまいます。 | |
| If he could speak English, I would employ him right away. | 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| I will give you a ring every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| She came across to speak to me. | 彼女は私と話をしにこちらへ来た。 | |
| You have a very crisp way of speaking. | あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| Who were you talking to? | 今話していた人は誰? | |