Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When you enter into a conversation, you should have something to say. | 会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。 | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| You must talk with him about the matter. | あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。 | |
| What an interesting story it is! | すーごい面白い話ですねえ。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | その件について個人的にお話できますか。 | |
| I got word that Mary wants to divorce him. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| I didn't make a phone call either. | 私は電話もかけなかった。 | |
| We will employ a man who can speak English. | 英語を話せる人を雇います。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. | 彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。 | |
| Please call us when you see the cat in this picture. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| She speaks English and also speaks Swahili. | 彼女は英語を話し、その上スワヒリ語も話す。 | |
| This is the dictionary I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書です。 | |
| His speech verged on the ridiculous. | 彼の話はばかばかしいと言ってもいいくらいだった。 | |
| Did anyone call me up? | 誰からか電話あった? | |
| Well, let's talk turkey. | それでは卒直に話し合おうか。 | |
| I am not accustomed to speaking in public. | 私は人前で話すことになれていない。 | |
| Don't make fun of me when I'm talking seriously. | 人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| I found it easy to speak English. | 英語を話すのはやさしいとわかった。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全く話せません。 | |
| She took care of my dog. | 彼女は私の犬の世話をした。 | |
| You will be able to speak English soon. | あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| I wish I didn't have to tell you this, but ... | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| He went mad when he heard the story. | 彼は話を聞いて激怒した。 | |
| Talks centering on nuclear disarmament. | 非核武装を中心にした話し合い。 | |
| Obviously he speaks English, but he can even speak Spanish. | 彼は英語はもちろんのこと、スペイン語も話せる。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| He speaks only English and German, neither of which I understand. | 彼は英語とドイツ語しか話せません。そして私はそのどちらも分かりません。 | |
| I thought you'd speak French better than Tom. | あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| I don't like his smart way of talking. | あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
| All the way to the end, "Tom and Mary" was a hopeless and depressing story. | 『トムとメアリー』は最後まで救いのない暗い話だった。 | |
| Must I speak English? | 英語を話さなければなりませんか。 | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| What did you talk about? | 君は何について話しましたか。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| I was very impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| Don't call me anymore. | もう電話するな。 | |
| I have something good to tell you. | あなたにお話するよいことがあります。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| Tell me about your program for the future. | 君の未来計画について話してください。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| He, like most Incas, believed this story. | 彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。 | |
| She said she was walking through the woods, looking for wild flowers. | 彼女の話では、野の花を探して森を歩いていたのだそうだ。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| If Tom had not called me then, I might have killed myself. | あのときトムが電話してくれなかったら、私自殺してたかも。 | |
| Talk of the devil and he is sure to appear. | 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| He speaks English as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人のように英語を話す。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| You may talk as much as you like. | 好きなだけ話してよろしい。 | |
| May I see the telephone directory? | 電話帳をみせてもらえますか。 | |
| Dr. Patterson: She made the sign for cat. | パターソン博士:手話で「猫」と言ったのです。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| Who taught her how to speak English? | 誰が彼女に英語の話し方を教えたのですか。 | |
| He can speak English and French. | 彼は英語とフランス語が話せる。 | |
| He bored us with his long stories. | 彼の長々とした話に我々はうんざりした。 | |
| I was lost in Sir Anthony's wonderful story. | 私はアンソニー卿のすばらしい話に夢中になっていました。 | |
| He had heard some other stories. | 彼はほかにいくつかの話も聞いていた。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| It is time you told her the truth. | そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。 | |
| I happened to be out when the call came. | 電話がかかってきたとき私はたまたま外出していた。 | |
| You've told me something. | 耳寄りな話だ。 | |
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| His story was too ridiculous for anyone to believe. | 彼の話はあまりにも馬鹿げていたので誰も信じなかった。 | |
| I want to talk to her. | 私は彼女と話したい。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。 | |
| Did he acquaint you with the facts? | 彼は君にそのことを話したか。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. | 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 | |
| I want a full report though. | 話を聞かせてくれ。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| The Japan Times was carrying the story. | ジャパン・タイムズにはその話は載っていない。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| According to what they say, that boy is very good at singing. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女はとても怒って話すことができなかった。 | |
| I'll phone you later. | のちほど電話をします。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 | |
| I'll take care of this dog. | 私はこの犬の世話をするつもりです。 | |
| I am sure he'll tell you as soon as he comes. | きっと彼が来たらすぐにあなたに話すだろう。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |