Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I speak to the doctor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| Who will look after your dog? | 誰が君の犬の世話をするのですか。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているように話す。 | |
| I have a complicated matter I want to discuss with you. | ちょっと込み入った話がある。 | |
| Nobody was listening to the speech. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| He speaks English as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人のように英語を話す。 | |
| The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. | 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 | |
| Only a few people listened to him. | ほんのわずかの人しか彼の話を聞かなかった。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| To speak English well is difficult. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| The boy who spoke to me was a new student. | 私に話しかけた少年は新入生だ。 | |
| We discussed our future plan. | 我々は将来の計画について話し合った。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| He was completely taken in by the story. | 彼はその話にすっかりだまされた。 | |
| His talk is always pleasant to listen to. | 彼の話はいつ聞いても楽しい。 | |
| I don't want to talk to you. | あなたと話したくありません。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| We talked over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーをのみながら話した。 | |
| Speak of the devil and he is sure to appear. | 悪魔のことを話せば悪魔が現れる。 | |
| He can speak both English and German. | 彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるの? | |
| I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| I like to talk about the good old days. | 懐かしい昔のことを話すのが好きだ。 | |
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| Don't speak to the driver while he is driving. | 運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| We often hear about an energy crisis these days. | この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。 | |
| Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon. | エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| He put the phone down. | 彼は受話器を下に置いた。 | |
| The old woman has no one to wait on her. | その老婦人には世話をしてくれる人がいない。 | |
| They were speaking in a Southern dialect. | 彼らは南部の方言で話していた。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| Both you and I must take care of the dog. | あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 | |
| Yoko speaks English, doesn't she? | 洋子さんは英語を話しますね。 | |
| She speaks English better than any of her classmates. | 英語を話す事では彼女はクラスの誰よりもまさっている。 | |
| The story shows us an interesting fact. | その話は私達におもしろい事実を教えてくれた。 | |
| I'd like to have a good talk with her. | 一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。 | |
| Could you call me tonight, please? | 今晩、電話をしていただけませんか。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すのをやめた。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| I will not let the story go out. | ぼくはその話は人にもらさない。 | |
| The story is very interesting to me. | その話は私には非常に興味がある。 | |
| She needs someone to talk to. | 彼女は誰か話し相手が必要だ。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| His story is strange, but it's believable. | 彼の話は、奇妙だが、信じられる。 | |
| After ten minutes, they passed on to a new topic. | 10分後に彼らは新しい話題に移った。 | |
| He can speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| Tom is accustomed to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? | 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| I don't like the way he speaks. | 彼の話し方は嫌いだ。 | |
| An old man spoke to me on the street. | 通りで老人が私に話しかけてきた。 | |
| I shouldn't have told you anything. | おまえなんかに話すんじゃなかったよ。 | |
| Talk of the absent and he will appear. | いない者の話をすると現われる。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| Of course she can speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking. | 先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。 | |
| This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco. | これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. | 私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 | |
| He speaks Japanese well. | 彼は、日本語を上手に話します。 | |
| You haven't heard the half of it yet. | その話にはまだ先があるんだ。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| Dial 110 at once. | すぐ110番に電話してください。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| Did you call me last night? | 夕べ私に電話をくれましたか。 | |
| My sister is having a conversation with her friends. | 妹が友達と話している。 | |
| She has a habit of coughing before she speaks. | 彼女は話す前にせきばらいする癖がある。 | |
| We talked until two in the morning. | 私たちは夜中の2時まで話していた。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたの話を立ち聞きするつもりはありませんでした。 | |
| Your story reminded me of my younger days. | 君の話は私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| She spoke with a soft voice. | 彼女は優しい声で話した。 | |
| She spoke in a small voice. | 彼女は小さい声で話した。 | |
| Strange to say, the figure went out of sight suddenly. | 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 | |
| When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. | 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 | |
| Between ourselves, this article is selling slowly. | ここだけの話だが、この品物は売れ行きが悪い。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| Please tell me about your trip. | どうぞあなたの旅行について話して下さい。 | |
| English is not spoken here. | 英語はここでは話されていません。 | |
| I know that he will be introduced to a lady by his uncle today. | 私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| I need to talk to you about your grades. | あなたの成績のことで話があります。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| The minute I entered the room, they stopped talking. | その部屋に入るやいなや彼らは話をやめた。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| I couldn't understand a single word of what they said. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| He amused the children with the story. | 彼はその話で子供たちを面白がらせた。 | |