Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can talk about anything with my best friend. | 親友とはなんでも話すことができる。 | |
| I called Tom. | 私はトムに電話した。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| Can I tell Tom? | トムに話してもいい? | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. | ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 | |
| To make a long story short, he married his first love. | 早い話が、彼は初恋の人と結婚したんだ。 | |
| The Ghost of Cock Lane is an English ghost story from the 18th century. | コック・レーンの幽霊は英国の十八世紀の幽霊話のひとつです。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| Are you listening to me at all? | 私の話ちゃんと聞いていますか。 | |
| Her speech was full of wit. | 彼女の話は機知にあふれていた。 | |
| Speak of the devil and he is sure to appear. | 悪魔のことを話せば悪魔が現れる。 | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| She spoke with a soft voice. | 彼女は優しい声で話した。 | |
| He speaks English very well. | 彼は英語をとてもうまく話す。 | |
| He knew better than to tell the story to her. | 彼はその話を彼女にするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Please continue with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| You should've called me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| He told the truth. | 彼は真実を話した。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| I have never heard him speak English. | 私は彼が英語を話すのを聞いたことがありません。 | |
| Tom doesn't want to talk about his private life. | トムさん私生活のことを話したくないんです。 | |
| I want to make a phone call, but I don't have any change now. | 電話をかけたいのですが、いまこまかいお金がありません。 | |
| Part of the story is true. | その話の一部は本当です。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| I wish I could speak English like you. | あなたのように英語が話せたらいいなあ。 | |
| The teacher spoke too fast for us to understand. | 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| You always called me from her house. | あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| He kept on writing stories about animals. | 彼は動物の話を書き続けた。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| Please forget what we talked about earlier. | さっきの話はなかったことにしてください。 | |
| You must take care of your dog. | 犬の世話をしなければなりません。 | |
| What do you call a man who takes care of sheep in the field? | 草原で羊の世話をする人を何と言いますか。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| Actually, I am poor at talking. | 実際、僕は話すのが下手です。 | |
| I don't know what you're talking about. | 何の話をしてるのか分からないよ。 | |
| Mr Hopkins spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. | ホンプキンスさんはとても大声で話したので、2階にいても聞こえた。 | |
| I don't think her story is true. | 彼女の話は真実ではないと思う。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| He speaks French and that very well. | 彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。 | |
| It's the place that has all of Gulfport talking. | ガルフポート中で話題のお店です。 | |
| This telephone is connected to the fax machine. | この電話はファックスにつながっている。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話したらどうですか。 | |
| She speaks the truth. | 彼女の話は本当である。 | |
| Grace goes upstairs to the extension telephone. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| I have to talk with her about the new plan. | 私は彼女とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| I don't want to speak about her. | 彼女について話したくない。 | |
| Our teacher doesn't just speak English, but French too. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| He expected that their talk was going to be long. | 彼は2人の話が長くなりそうだと思った。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| She spoke as though nothing had happened. | 彼女は何もなかったかのように話した。 | |
| The girl he's speaking to is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| We discussed the problem for a long time. | 私達はその問題について長い間話し合った。 | |
| Having heard the story before, she didn't want to hear it again. | 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 | |
| Want to hear something funny? | ちょっと、おかしな話聞きたくない? | |
| This plan is being discussed right now. | この計画は今話されている。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をやめた。 | |
| The nurse attended the patient. | その看護婦は病人の世話をした。 | |
| I told the story to anyone who would listen. | 僕は聞いてくれる人には誰でもその話をした。 | |
| I was very moved by his story. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. | われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 | |
| I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| I don't like people who always insist on talking about politics. | 私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| Not all Americans speak English as their mother tongue. | すべてのアメリカ人が英語を母語として話すわけではない。 | |
| His speech got awfully boring. | 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| I was ill at ease because I didn't speak French. | フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。 | |
| He is easy to talk to. | 彼は話しかけやすい人だ。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| I need to talk to you. | ちょっと話があるんだけど。 | |
| I really appreciate your kindness. | お世話になりました。 | |
| She read the children an amusing story. | 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 | |
| The statement sounds improbable. | その話は本当とは思えない。 | |
| The story cannot be true. | その話が本当のはずがない。 | |
| Her son called from New York. | 彼女の息子はニューヨークから電話をかけてきた。 | |
| She can speak English, of course. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| Judging from his expression, he is not telling the truth. | 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| I was watching television when the telephone rang. | 電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。 | |
| May I interrupt you a while? | ちょっとお話の邪魔をしてもよいですか。 | |
| This story is based on a true story. | この物語は実話に基づいています。 | |
| According to her, he isn't coming. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| It is difficult for foreign students to speak English well. | 外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。 | |