Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| The phone call was a trick to get him out of the house. | 電話は彼を家から出すための策略だった。 | |
| I didn't know that Tom could speak French. | トムがフランス語を話せるとは知らなかった。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話してください。 | |
| The announcer spoke English. | アナウンサーは英語を話した。 | |
| Why do you always talk about Tatoeba? | どうしてタトエバの話ばかりするの? | |
| I felt sorry for her when I heard her story. | 彼女の話を聞いて胸が痛んだ。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| Your story reminded me of my younger days. | 君の話は私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| He looked after the baby. | 彼は赤ちゃんの世話をした。 | |
| We talked over the phone. | 私たちは電話で話をした。 | |
| I made him talk to his aunt on the phone. | 電話で彼に叔母と話をさせた。 | |
| What language do they speak in Switzerland? | スイスでは何語を話しますか。 | |
| We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well. | 最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。 | |
| Stop your nonsense! | ばかなまね話はよせ。 | |
| I'll phone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| He mentioned the incident to his wife. | 彼はその事件のことを妻に話した。 | |
| That sounds too good to be true. | それは話が出来過ぎている。 | |
| The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world. | この話の教訓は、シェイクスピアを読むことが人がビジネスの世界で成功していく助けになる、ということではない。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| I gave him a call. | 私は彼に電話をした。 | |
| I don't like his way of talking. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| I don't trust his story. | 私は彼の話を信じない。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| When are you going to call me? | あなたはいつ私に電話してくれるつもりですか。 | |
| She is ashamed to tell the story to others. | 彼女はその話を他人にするのを恥じている。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| Dial 110 at once. | すぐ110番に電話してください。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| Tell me all you know in connection with this. | これと関連して知っていることはみな話しなさい。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. | 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| Do you want to talk to me or not? | 私と話したいの? 話したくないの? | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| I spoke to the actress herself. | 私はその女優本人に話しかけた。 | |
| It was only after years that my mother told me the truth. | 母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 真実を知っていれば、君に話すだろう。 | |
| I am not accustomed to making a speech in public. | 私は人前で話をすることには慣れていない。 | |
| I had a notion to tell what I had seen. | 私の見たことを話そうかなとふと思った。 | |
| I was planning to call him, but changed my mind and didn't. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| Just between you and me, he is a liar. | 内緒の話だが、彼はうそつきだ。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now? | 結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| She has the ability to speak and write French. | 彼女はフランス語を話したり書いたりする能力がある。 | |
| I would like to have a word with you. | あなたと少し個人的に話をする必要がある。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それにそっくりな話を聞いた覚えがあります。 | |
| What language is spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| His secretary can speak three languages well. | 彼の秘書は3カ国語が上手に話せる。 | |
| This is the car about which Linda talked yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| I want to be able to speak English. | 私は英語を話せるようになりたい。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| His story will banish your fears. | 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| You must look after the child. | あなたはその子供の世話をしなければならない。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| Tom decided not to tell Mary about what John had done. | トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。 | |
| She speaks English as if she were a native speaker. | 彼女はまるで母語を話すように英語を話します。 | |
| He is always speaking to her in whisper. | 彼はいつも彼女に小声で話した。 | |
| "Is his story true?" "I'm afraid not." | 「彼の話は本当かな」「本当ではないでしょう」 | |
| He is not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| I couldn't understand a single word of what they said. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| Judging from what he says, he seems to be a man of ability. | 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| The telephone was just ringing, wasn't it? | さっき電話が鳴ってたね? | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| The girl, closing her eyes, listened to the pastor. | その少女は、目を閉じて牧師の話を聞いた。 | |
| He can speak Russian, too. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| We used to talk over a cup of coffee. | 昔はよくコーヒーを飲みながら話したものだ。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| Did anyone call me when I was out? | 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 | |
| According to one story, the money was round so that it could roll from place to place. | ある話によると、お金はあちらこちら転がることができるように丸かった。 | |
| The writer is very good at a dialog. | その作家は会話を書くのがうまい。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| Had I known the truth, I would have told it to you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |
| We usually talked in English. | 私たちはいつも英語で話した。 | |
| She can speak Japanese. | 彼女は日本語が話せます。 | |
| The phone kept ringing. | 電話のベルが鳴りつづけた。 | |
| I didn't know Tom spoke French. | トムがフランス語話せるとは知らなかったよ。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |