Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| Did you talk to your new classmates yesterday? | あなたは昨日新しい級友たちと話しましたか。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| The telephone can't be used. | 電話が使えません。 | |
| May I use your phone? | あなたの電話を使ってもいいですか。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は、私の子どもの世話をしてくれる。 | |
| She's busy now and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| Judy will talk about Japan tomorrow. | ジュディは明日日本について話をするでしょう。 | |
| It is easy for us to speak Japanese. | 私たちが日本語を話すことは容易です。 | |
| That's too good a story to be true. | それはあまりにもうますぎる話だ。 | |
| He amused us with a funny story. | 彼はおもしろい話で私達を楽しませた。 | |
| She doesn't like the way I speak. | 彼女は私の話し方が気に入らない。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| Do you speak French? | フランス語を話しますか。 | |
| He could not bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| Who telephoned Ann? | 誰がアンに電話してきたのですか。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 | |
| Nice talking with you. | あなたとお話しできてうれしかったです。 | |
| Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| That's an interesting piece of information. | 面白そうな話だ。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| The line is busy. | ただいまお話中です。 | |
| She speaks English better than any of her classmates. | 英語を話す事では彼女はクラスの誰よりもまさっている。 | |
| Please speak in a low voice. | 小さな声で話してください。 | |
| He took delight in talking with friends. | 友人と話すのが楽しかった。 | |
| I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. | 立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。 | |
| It's best to make international calls person to person. | 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 | |
| Everyone can speak French well in Tunisia. | チュニジアではみんなが立派なフランス語を話す。 | |
| My father always speaks in a very loud voice. | 私の父はいつもとても大きな声で話します。 | |
| They stopped talking as soon as I came into the room. | 私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。 | |
| Hear me out, please. | 私の話を最後まできちんと聞いてください。 | |
| We talked over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーをのみながら話した。 | |
| We talked over the phone. | 私たちは電話で話をした。 | |
| English is spoken in many countries. | 英語はたくさんの国々で話されている。 | |
| He told me a long story. | 彼は私に長い物語を話してくれた。 | |
| I would like to talk to him face to face. | 私は彼と面と向かって話したい。 | |
| She talked about Paris as if she had been there many times. | 彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。 | |
| Any paper you read will tell the same story. | どの新聞を読んでも話は同じだろう。 | |
| Please speak more slowly. | もう少しゆっくり話して下さい。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| She asked me whether she could use the telephone. | 彼女は電話を使ってよいか私に尋ねた。 | |
| Yesterday, I talked for 3 hours with my boyfriend. We haven't seen each other for a week. | 昨日彼氏と三時間も電話で話しちゃった。だってもう一週間も会ってないんだよ。 | |
| Suzanne is the girl over there speaking with Jan. | あのジャンと話してる女の子、あれがスザンヌ。 | |
| He speaks Spanish, not to mention English and German. | 彼は英語とドイツ語はもちろん、スペイン語も話す。 | |
| I need to talk to you. | ちょっと話があるんだけど。 | |
| The American boy spoke broken Japanese. | そのアメリカ人の男の子は片言の日本語を話した。 | |
| What I like is her way of talking. | 私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。 | |
| A Mr. Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| I found listening to him very interesting. | 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 | |
| He cannot speak English, much less German. | 彼は英語が話せない。ドイツ語はなおさらだ。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯から電話しているんだ。 | |
| I want somebody to talk to. | 私は話し相手がはほしい。 | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| He was to have called her up, but he forgot. | 彼は彼女に電話をかけることになっていたのが忘れてしまった。 | |
| It is time you told her the truth. | そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。 | |
| The telephone rang while I was having supper. | 夕飯を食べているときに電話がかかってきた。 | |
| She speaks English better than any of her classmates. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| He kept talking. | 彼は話しつづけた。 | |
| He doesn't speak our language. | 彼は我々の言語を話しません。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| His story was so funny that everyone could not help laughing. | 彼の話はあまりにおかしかったのでみな笑わざるを得なかった。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| This story is too complex for children. | この話は子供には複雑すぎる。 | |
| What are you talking about? | 何のことを話しているのか。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| He overheard the conversation by accident. | 彼は偶然その会話を耳にした。 | |
| This is the doctor whom I spoke of last night. | このかたが昨晩私がお話したお医者さんです。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| I was taking a bath when you called me. | あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| I want to have a talk with him about my future. | 私は自分の将来について彼と話したい。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| I can remember these words exactly as he spoke them. | 私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。 | |
| Can somebody get that? | だれか、電話出て。 | |
| They are able to speak Spanish a little. | 彼らはスペイン語を少し話すことができます。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| That means nothing if English speakers don't understand it. | 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 | |
| His story sounds strange. | 彼の話はおかしい。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| He got interested in the story. | 彼はその話に興味を持った。 | |
| He seems to have lost the thread of the story. | 彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。 | |
| In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko. | 1972年に、フランシーヌ・パターソン博士はココに手話を教え始めた。 | |
| I have recently become accustomed to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| Who will look after your cat while you are away? | あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mom. | 宿題をやってしまってから、私は母と話をした。 | |
| I wish I could speak English half as well as he can. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |