Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Some seldom speak unless spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| He speaks English as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人のように英語を話す。 | |
| I will telephone you later on. | 後でお電話いたします。 | |
| I was disgusted with his pointless talk. | 彼の要領を得ない話しにうんざりした。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| When he finished speaking, there was a silence. | 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 | |
| Don't talk to me. | 私に話しかけないで。 | |
| His story amused everyone. | 彼の話はみんなを楽しませた。 | |
| We talked quite frankly. | 虚心坦懐に話し合った。 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| Judging from his expression, he is not telling the truth. | 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 | |
| Are you talking to me? | 俺に話してるのか。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people. | あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。 | |
| I called my mother up from the station. | 駅から母に電話をかけた。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| He tends to shy away from anything that involves public speaking. | 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| I don't like the way he talks. | 私は彼の話しぶりが好きではない。 | |
| Thank you very much for your time on the phone. | 電話では、ありがとうございました。 | |
| I am not used to being spoken to in that rude way. | 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 | |
| That sounds too good to be true. | それは話が出来過ぎている。 | |
| The speaker brought the truth home to us. | 話し手は真実をわれわれにしみじみと悟らせた。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Can I speak to the head nurse? | 婦長と話したいのですが。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。 | |
| It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. | 久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 | |
| I just want someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| I'll tell you the truth. | 私はあなたに本当の事を話そう。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| He is a teacher, as is clear from his way of talking. | 彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。 | |
| Thank you very much for everything. | いろいろお世話になりました。 | |
| "Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead." | 「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| I'll call again later. | また後ほどお電話いたします。 | |
| These tales have been passed on from generation to generation. | これらの話は代々語りつがれてきた。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| Who will take care of the baby? | 誰がこの赤ちゃんを世話してくれるの。 | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| Do you speak Turkish? | あなたはトルコ語を話しますか。 | |
| She got me to believe that story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| I wish I could have spoken more English. | もっと英語を話せばよかった。 | |
| We took his story on trust. | 私たちは彼の話を頭から信用した。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him. | ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話したいのですが。 | |
| He cannot speak English, much less German. | 彼は英語が話せない。ドイツ語はなおさらだ。 | |
| She can speak English very naturally. | 彼女は英語をすらすらと話せます。 | |
| Why don't you join in the conversation? | 会話に加われば。 | |
| When I study a foreign language, I like to study with a native speaker of that language. | 外語を学んでいるとき、その言語の母語話者と一緒に勉強したいんです。 | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| I have something to tell you. | 君に話したい事がある。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| I kept the ball rolling by talking. | 座がしらけないように話をした。 | |
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| I don't speak Spanish. | 私はスペイン語が話せない。 | |
| Since she's been gone I want no one to talk to me. | 彼女が行ってしまってからは、私はもう誰とも話などしたくない。 | |
| I telephoned my friend to congratulate him. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| I can't speak German. | 私はドイツ語を話せません。 | |
| He called me up almost every day. | 彼は毎日のように電話をしてきた。 | |
| Do you speak Klingon? | クリンゴン語を話せますか? | |
| Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. | パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私より上手に英語を話す。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| I want to have a talk with him about my future. | 私は自分の将来について彼と話したい。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| He is a good speaker of English. | 彼は英語を話すのが上手である。 | |
| I want to talk in Lojban. | ロジバンで話したい。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供の世話をしてくれる。 | |
| His aunt takes care of his dog during the day. | 彼の叔母が日中彼の犬の世話をしている。 | |
| She told us an interesting story. | 彼女は私たちにおもしろい話をした。 | |
| He neither wrote nor telephoned. | 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 | |
| His way of speaking offended me. | 彼の話ぶりに腹が立った。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語が話せますか? | |
| She speaks English with a foreign accent. | 彼女は外国なまりのある英語を話す。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところへ彼から電話がかかってきた。 | |
| Between ourselves, he seems to be a homosexual. | ここだけの話だが、彼はホモらしい。 | |
| Let's get together and talk about old times. | 集まって昔の話でもしようじゃないか。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨日の夜、彼と電話で話した。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| They laughed at the affectations in his speech. | 彼らは彼のきざな話し方を笑った。 | |
| She asked me whether she could use the telephone. | 彼女は電話を使ってよいか私に尋ねた。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| The teacher spoke too fast for us to understand. | 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 | |
| He acquired the ability to speak English. | 彼は英語を話す能力を身につけた。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| I can speak Chinese, but I can't read Chinese. | 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 | |