Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She spoke with a suggestion of sarcasm in her voice. | 彼女は少し皮肉っぽく話した。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| The story seems true. | その話は本当らしい。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| They went on talking all night. | 彼らは夜通し話し合った。 | |
| Most funny stories are based on comic situations. | おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 | |
| "Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| I regret having said that to him. | 私は彼にその事を話したのを後悔している。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| I'd like to make a call to Japan. | 日本へ国際電話をかけたいのですが。 | |
| You can reach me at this number. | ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話しますか。 | |
| This and that are two different stories. | それとこれとは話が別だよ。 | |
| There's a telephone book for you to see. | この電話帳を使ってください。 | |
| They just had a very serious conversation. | 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 | |
| His talk was so much to the purpose that all the class understood it. | 彼の話はとても要領をえていたので、クラスのみなにわかった。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| I speak Japanese, English, and French. | 日本語、英語、フランス語を話します。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| We'll get a phone call from him tonight for sure. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| She spoke English to me just to show off. | 彼女は見せびらかすだけのために英語でぼくに話しかけた。 | |
| You may as well trust his story. | 彼の話を信じたほうがよいであろう。 | |
| What are you talking about? | 何の話ですか? | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| To cut a long story short, he was fired. | 早い話が彼は首になったのだ。 | |
| If he came tomorrow, I would have more time to talk. | もし彼が明日来てくれたら、もっと話をする時間があるだろうに。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| You had a phone call from Mr. Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| A nice boy talked to Kate. | すてきな男の子がケイトに話しかけた。 | |
| People talk without having anything to say. | 人々は話すことなくしゃべる。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。 | |
| This is the man of whom I spoke the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| Please tell me what happened to him. | 彼に何があったのか話してください。 | |
| We are not on the telephone yet. | 私達はまだ電話をつりつけていません。 | |
| I can only tell you what I know. | 私は、知っていることしかお話できません。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| He can speak a little English. | 彼はちょっと英語が話せる。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話すことは私にはとても難しいです。 | |
| Man is different from animals in that he has the faculty of speech. | 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 | |
| They were speaking in a Southern dialect. | 彼らは南部の方言で話していた。 | |
| Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| She speaks not only German and French, but English as well. | 彼女はドイツ語とフランス語だけでなく、英語も話します。 | |
| We're not getting anywhere. | もう話しにならない。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話しましたか。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| I forgot to call Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. | これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 | |
| I will talk about it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| Between you and me, he cannot be relied upon. | ここだけの話だが、彼は信用できない。 | |
| The number is engaged. | お話中です。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| It is a story made out of whole cloth. | それは根も葉もない話だ。 | |
| I'll call again later. | また後で電話するね。 | |
| I found it easy to speak English. | 英語を話すのはやさしいとわかった。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| As soon as he sat down, he picked up the telephone. | 彼は座るとすぐに受話器をとった。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| I asked my aunt to tell the stories of her travels. | 私は叔母さんに、彼女の旅行の話をしてくれるよう頼んだ。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきだった。 | |
| The girl to whom he is speaking is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| She can speak French. | 彼女はフランス語が話せる。 | |
| I'll tell you the truth. | 私はあなたに本当の事を話そう。 | |
| He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| When they heard the story, they burst into laughter. | その話を聞いた時、彼らはどっと笑い出した。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみます。 | |
| He didn’t want to talk about it further. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| The man with whom she is talking is Mr Allen. | 彼女が話をしている人はアレンさんです。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| At first I felt a bit too shy to speak to her. | 初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。 | |
| Why don't you tell me about it? | 僕に話してみなよ。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| Please tell me about your hobbies. | あなたの趣味について話してください。 | |
| I talked with him far into the night. | 私は彼と夜おそくまで話し合った。 | |
| Do you speak English? | 英語を話しますか。 | |
| I was tired of his long talk. | 彼の長い話に飽きた。 | |
| Can I have your number? | 電話番号を伺ってもよろしいですか? | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 | |
| This story is too complex for children. | この話は子供には複雑すぎる。 | |
| Tom can only speak a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| Can't you speak English? | 英語が話せないのか。 | |
| They speak English in America. | アメリカでは英語を話します。 | |