Her neighbor will care for the children while she is away.
彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。
In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out.
何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。
Tom never speaks unless spoken to.
トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。
That is a new story to me.
それは初めて聞く話です。
When talking about his hobby, he always puts on a serious expression.
趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。
The TV telephone will come into popular use soon.
テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。
Her story was not interesting.
彼女の話は面白くなかった。
I have had several occasions for speaking English.
私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。
The sick man required constant attention.
その病人は絶え間のない世話を必要とした。
You may as well say it to him in advance.
あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。
Please tell John that I called.
私から電話があったとジョンに伝えて下さい。
The story begins a long time ago.
話は遠い昔に始まる。
The story was so complicated that I couldn't follow it.
その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。
When I was about to leave my house, I got a phone call from her.
私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。
This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow.
彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。
She rang off angrily.
彼女は怒って電話を切った。
He can speak a little English.
彼はちょっと英語が話せる。
If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here.
万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。
Leave a message and I'll call you.
メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。
I can't possibly think your story is true.
あなたの話は到底真実だと思えない。
We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey.
私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。
They went on talking for hours.
彼らは何時間も話し続けた。
She talked to the chairperson.
彼女は議長に話しかけた。
Reach out and touch someone.
遠くのあの人と話そうよ。
Whoever telephones, tell him I'm out.
たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。
The story came home to her.
彼女にはその話がしみじみ感じられた。
I didn't know Tom spoke French.
トムがフランス語話せるとは知らなかったよ。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.