Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| He's always breaking into our conversation. | 彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 | |
| Grace goes to the telephone upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| He can speak French and German, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくフランス語とドイツ語を話せる。 | |
| I didn't know that he could speak English. | 私は彼が英語を話せるのを知らなかった。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| My grandfather tells us about old things. | 祖父は昔の話をしてくれます。 | |
| If you need to go off-line, that is fine. | オンラインでお話した方がよろしければそうします。 | |
| He bored me with his endless tales. | 彼のやたら長い話にはうんざりする。 | |
| You wanted to tell me about freedom? | 自由について私に話したかったの? | |
| She wouldn't even speak to him. | 彼女は彼に話しかけようともしなかった。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| The story goes that he was murdered. | 彼は殺されたという話だ。 | |
| I regret that I told you. | 君に話したことを後悔している。 | |
| I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| She got me to believe that story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| He made as if to speak to me but said nothing. | 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 | |
| Can you speak a little slower please? | もう少しゆっくり話してもらっていいですか? | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| She always speaks in a low voice. | 彼女はいつも低い声で話す。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| We must not speak in the library. | 図書館の中で話をしてはいけない。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしたら、トムが私に電話してきた。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| They can speak Spanish. | 彼らはスペイン語を話すことができます。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| We spoke what we know. | 私たちは知っている事を話した。 | |
| I need a little time to talk to you now. | 今あなたに話すにはちょっと時間が必要です。 | |
| Please speak slowly and clearly. | ゆっくりと明瞭に話してください。 | |
| I would like to tell you something. | あなたにお話があるのですが。 | |
| Call me up when you get there. | そこに着いたら私に電話をしなさい。 | |
| He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem. | 彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。 | |
| I want a full report though. | 話を聞かせてくれ。 | |
| Tom speaks French fluently. | トムはフランス語をすらすら話します。 | |
| English is spoken in Canada. | カナダでは、英語が話される。 | |
| Let's make a phone call. | 電話しよう。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| Alcohol is beginning to tell on his speech. | アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 | |
| There is no substance in his speech. | 彼の話は内容がない。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女はとても怒って話すことができなかった。 | |
| Call me anytime. | いつでもお電話ください。 | |
| My father always speaks in a very loud voice. | 父はいつも大声で話す。 | |
| His story is highly colored. | 彼の話はそうとう大袈裟だ。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| I'm not used to being talked to in such a rude manner. | 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 | |
| Does she speak English? | 彼女は英語を話しますか。 | |
| I wish you had told me the truth. | 君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。 | |
| We took his story on trust. | 私たちは彼の話を頭から信用した。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. | われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 | |
| Don't speak in Japanese. | 日本語で話してはいけません。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| I don't think her story is true. | 彼女の話は真実ではないと思う。 | |
| He was about to speak. | 彼は話そうとするところだった。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| This is a fact, not a fiction. | これは事実であって作り話ではありません。 | |
| She spoke as though nothing had happened. | 彼女は何もなかったかのように話した。 | |
| The foreigner speaks Japanese fairly well. | その外国人はかなりうまく日本語を話す。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| He did not answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| Don't speak to the driver while he is driving. | 運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。 | |
| They went on talking all night. | 彼らは夜通し話し合った。 | |
| Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages. | 概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。 | |
| This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco. | これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。 | |
| Do you have any employees who speak Japanese? | 日本語の話せるスタッフがいますか。 | |
| I'd like to talk to you for a minute. | 少しお話したいのですが。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | 例えば、 彼は ドイツ語とフランス語と英語を話します。 | |
| Shall I call you up later? | 後で電話をかけましょうか。 | |
| Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet. | ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。 | |
| Bob is the only student that can speak Spanish in our class. | ボブは私たちのクラスの中でスペイン語が話せる唯一の学生である。 | |
| The boys were whispering; I knew they were up to something. | 少年たちはひそひそ話していた。何かをたくらんでいるのがわかった。 | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |
| He kept on writing stories about animals. | 彼は動物の話を書き続けた。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| She told her children an amusing story. | かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| To make a long story short, he married his first love. | かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。 | |
| If only she had been home when I called yesterday. | 昨日電話したときに、彼女が家にいてくれたらな。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話をするのに不慣れだ。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 | |
| Tell me all you know in connection with this. | これと関連して知っていることはみな話しなさい。 | |
| Since my mother was sick, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| This story is by far more interesting than that one. | この話はあれよりずっとおもしろい。 | |
| His speech had more and more power as it went along. | 話が進むにつれ彼の弁舌はますますさえた。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| She talks to him as if he were a child. | 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |