Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I steered clear of sensitive topics. | とりあえず、あたりさわりのない話をしておいたよ。 | |
| I called Tom. | 私はトムに電話した。 | |
| What he had said proved to be a myth. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| The story appears to be true. | その話は本当らしい。 | |
| They forced him to tell the truth. | 彼らは彼に真実を話させた。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をした。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼が先日私が話していた少年です。 | |
| Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple. | 公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。 | |
| He told her and she smiled. | 彼が彼女に話すとにっこりした。 | |
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Tom doesn't want to talk about his private life. | トムさん私生活のことを話したくないんです。 | |
| It was I that phoned him yesterday. | きのう彼に電話をかけたのは私だった。 | |
| She told me about what she saw in Australia. | 彼女はオーストラリアで見たことについて私に話してくれた。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人をとても優しく世話した。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| My mother does not speak English. | 私の母は英語を話しません。 | |
| Who am I talking with? | 私は誰と話しているの? | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| He speaks English as fluently as if he were an American. | 彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| Do you want me to call the police? | 警察に電話して欲しいの? | |
| This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. | これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 | |
| Don't talk so loud. | そんな大声で話すな! | |
| What is the language spoken in Mexico? | メキシコではなに語を話すのですか。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| John is going to tell Lucy about the origin of rugby. | ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。 | |
| His story thrilled me with horror. | 彼の話は私を恐怖でぞっとさせた。 | |
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |
| Tom wanted to become a sign language interpreter. | トムは手話通訳者になりたかった。 | |
| I found it easy to speak English. | 英語を話すのはやさしいとわかった。 | |
| The line is busy now. | ただいま話し中です。 | |
| If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken. | 自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。 | |
| He can speak French, and it goes without saying he can speak English too. | 彼はフランス語を話せる。言うまでもなく英語も話せる。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| The story was too pat and I got rather suspicious. | 話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。 | |
| Let's spread the map on the table and talk it over. | 地図をテーブルに広げて話し合おう。 | |
| And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. | それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| He had the role of narrating the television drama. | 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は親の世話を受けていない。 | |
| That boy who is speaking English is taller than I. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 | |
| I am going to tell you that. | 私はそれをあなたに話すつもりだ。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| The man speaks English with a German accent. | その男はドイツ語なまりの英語を話す。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 私は英語を読めるが話せない。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| Could you tell me how to use the telephone? | 電話の使い方を教えてください。 | |
| To speak English well is difficult. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| May I use your phone? | 君の電話を借りていいか。 | |
| Except for pronunciation, everyone can speak good French. | 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 | |
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| John talked with his customer on the phone. | ジョンはお客さんと電話で話した。 | |
| We talked the plan over with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| It would have been nice if Tom had listened to what I said more carefully. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| It would be better for you to speak to him. | 彼に話し掛けるほうがよいだろう。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| He started to speak English. | 彼は英語を話し始めた。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| I spoke to the minister himself. | 私は大臣自身と話した。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| He can speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| They didn't have to speak about our school. | 彼らは学校のことについて話す必要がなかった。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| The call was traceable to an address in south Detroit. | その電話は南デトロイトからであると辿ることができた。 | |
| It's fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| Mr Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| When they heard the story, they burst into laughter. | その話を聞いた時、彼らはどっと笑い出した。 | |
| May I talk to you now? | 今お話ししてもよろしいですか。 | |
| The little girl was absorbed in reading a fairy tale. | その少女はおとぎ話を読むのに夢中だ。 | |
| Many foreigners speak good Japanese. | 多くの外国人が日本語を上手に話します。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| Do tell me what he said. | 彼が言ったことを、ぜひ私に話してくれ。 | |
| I would like to tell you something. | あなたにお話があるのですが。 | |
| She speaks not only German and French, but English as well. | 彼女はドイツ語とフランス語だけでなく、英語も話します。 | |
| Don't talk to me. | 私に話しかけないで。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私が知っていることをすべてあなたに話したら、驚くでしょう。 | |
| He asked her to call him later. | 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| His story amused everyone. | 彼の話はみんなを楽しませた。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 | |
| Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese. | 昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。 | |
| She can speak English very naturally. | 彼女は英語をすらすらと話せます。 | |
| You wanted to tell me about freedom? | 自由について私に話したかったの? | |
| Don't let Tom talk to anyone. | トムには誰とも話をさせるな。 | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |