Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had something to talk over with him. | 彼女は彼と話があった。 | |
| Tom ran and ran, until at last he saw the telephone booth. | トムがどんどん走ると、ついに電話ボックスが見えた。 | |
| The circumstances gave color to her story. | 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| Hear me out, please. | 私の話を最後まできちんと聞いてください。 | |
| Between you and me, he cannot be relied upon. | ここだけの話だが、彼は信用できない。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| Tell me the story. | その話を聞かせなさい。 | |
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| This is hard for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| Did Tom talk to you about his plans for next weekend? | トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |
| Mariko is good at speaking English. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| If only I knew, I would tell you all that I knew. | 知ってさえいれば、知っているかぎりお話するのですが・。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| Please speak more slowly. | もう少しゆっくり話して下さい。 | |
| Tom speaks both French and English. | トムはフランス語も英語も話します。 | |
| I can't speak English as fluently as Naomi. | 私はナオミほどすらすらと英語が話せない。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| I have never been spoken to by a foreigner before. | 私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I spoke to the principal himself. | 私は校長先生に直接話をしました。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| I don't speak French fluently. | フランス語は滑らかには話せません。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| I will call you without fail. | 私は必ず君に電話するよ。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| We're not getting anywhere. | もう話しにならない。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| You had a phone call from Mr. Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リイさんは話上手です。 | |
| Don't let Tom talk to anyone. | トムには誰とも話をさせるな。 | |
| What a strange story! | なんて奇妙な話だろう。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。 | |
| Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. | 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 英語は好きですが話すのは苦手です。 | |
| Just looking for someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| The teacher told us a funny story. | その先生は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーから電話をもらった。 | |
| I called Tom. | 私はトムに電話した。 | |
| What languages do they speak in Canada? | カナダでは何語を話しますか。 | |
| It would have been nice if Tom had listened to what I said more carefully. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| There's no talking to him when he's angry. | 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 | |
| He tends to shy away from anything that involves public speaking. | 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 | |
| I felt like talking to somebody then. | そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| Yuko has never spoken with a foreigner. | 裕子は外国人と話したことがない。 | |
| She was jealous from him talking to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| As he talked, he got more and more excited. | 話しているうちに、彼はだんだん興奮して来た。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| Is Spanish spoken in Mexico? | メキシコではスペイン語が話されますか。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| Who should look after the elderly? | だれが年配の人々の世話をするべきなのか。 | |
| There is no denying that English is the most widely spoken language in the world. | 英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| I'd like to discuss pricing with you. | 価格に関して話し合いたいのですが。 | |
| He tried to speak French to us. | 彼は私たちにフランス語で話しかけようと努力した。 | |
| This adds color to the way he speaks. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| The humor of his speech is derived from his peculiar local accent. | 彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。 | |
| Let's speak English. | 英語を話しましょう。 | |
| Mandarin is spoken by more people than any other language. | 官話は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| I can't say anything at this time. | 現段階では何もお話しできません。 | |
| I've tried calling him all day, but the line is busy. | 今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。 | |
| Speak louder so everyone can hear you. | みんなに聞こえるようにもっと大きな声で話しなさい。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. | わたしたちは、知っていることを話し、見たことをあかししているのに、あなたがたは、わたしたちのあかしを受け入れません。 | |
| The girl about whom I told you lives here. | 私が君に話した女の子はここに住んでいる。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| I'll call you up later. | あとで電話するね。 | |
| My father can speak French as well as English. | 私の父は英語と同様にフランス語も話せる。 | |
| Most funny stories are based on comic situations. | おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 | |
| I can't follow you. | あなたの話には付いていて行けません。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| Whoever calls, take their number. | 誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| The story left him unmoved. | その話を読んでも彼は感動しなかった。 | |
| Yumi speaks very good English. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| I can't follow you. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| They are talking over a cup of coffee in the cafeteria. | カフェテリアでコーヒーを飲みながら話しているよ。 | |
| She entered into conversation with that old woman. | 彼女はその老婦人と話を始めた。 | |
| This conversation is being recorded. | この会話は録音されています。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| That story can be true. | あの話は真実かもしれない。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 | |
| Tom can only speak a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |