Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your story reminded me of my younger days. | 君の話は私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| You will be able to speak fluent English in another few months. | もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 | |
| How late can I ring? | 何時くらいまでなら電話してもいいですか。 | |
| Some believed his story, and others did not. | 彼の話を信じる者もいたし、信じない者もいた。 | |
| From the way they talked, I presumed they were married. | 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 | |
| She was shocked when she heard his story. | 彼の話を聞いて、彼女はショックを受けた。 | |
| She always speaks in English. | 彼女はいつも英語で話します。 | |
| If I had been able to speak English then, I would not have been made fun of. | そのとき英語が話せていたら馬鹿にされなかっただろうに。 | |
| That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. | あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 | |
| What're you talking about? | 何の話ですか? | |
| Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English. | 日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。 | |
| I could not say a word for fear. | 私は恐怖のためにひと言も話せなかった。 | |
| Could you speak a little louder please? | もう少し、大きな声で話してください。 | |
| It's dangerous to talk on the phone and drive at the same time. | 電話で話しながら車の運転をするのは危険です。 | |
| I would like to talk with you again. | もう一度君と話がしたい。 | |
| She can speak French and she speaks it fluently. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| He speaks Russian perfectly. | 彼はロシア語を完璧に話す。 | |
| Listening to him, she got tired. | 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| Tom can speak French and English. | トムはフランス語と英語を話せる。 | |
| Who should look after the elderly? | だれが年配の人々の世話をするべきなのか。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。 | |
| He is the very person I was talking of. | 彼がちょうど私が話していた人です。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で話しが通じますか。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| He always speaks from notes. | 彼はいつもメモを見ながら話す。 | |
| You know the rest of the story. | その後の話はご存じでしょう。 | |
| Again, there is another side to the story. | さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| What language is spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| I'd like to talk to the hotel manager. | ホテルの支配人と話をしたいのですが。 | |
| I can't speak German. | ドイツ語は話せません。 | |
| He tried to speak French to us. | 彼は私たちにフランス語で話しかけようと努力した。 | |
| The professor spoke too fast for anyone to understand. | その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。 | |
| He knew better than to tell the story to her. | 彼はその話をする彼女にするような馬鹿な事はしなかった。 | |
| The telephone rang a few minutes later. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| I'll call you at seven. | 7時に電話します。 | |
| Don't talk in a loud voice here. | ここでは大声で話してはいけません。 | |
| He didn't tell John about the accident. | 彼は、ジョンにその事故のことを話さなかった。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| Please speak more loudly. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| Have you called her yet? | 彼女に電話しましたか。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| I don't care for the way he talks. | 彼の話し方が気にいらないのです。 | |
| That story is a famous one that everyone knows. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| Yoko speaks English, doesn't she? | 洋子さんは英語を話しますね。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| I can't talk. | 私は話すことができない。 | |
| He talked with his eyes shining. | 彼は目を輝かせて話をした。 | |
| Assuming what you say is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をするのをやめた。 | |
| What language do they speak in Switzerland? | スイスでは何語を話しますか。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リー夫人は大の話好きである。 | |
| You're a troublesome person! | あんたは世話の焼けるひとだね。 | |
| He is speaking English. | 彼は英語を話しています。 | |
| My hobby is writing stories. | 私の趣味はお話を書く事だ。 | |
| They laughed at the affectations in his speech. | 彼らは彼のきざな話し方を笑った。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| They sat on a park bench and began talking. | 彼らは公園のベンチに座り、話を始めた。 | |
| They didn't have to speak about our school. | 彼らは学校のことについて話す必要がなかった。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| Who is the gentleman he is speaking to? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| His story wasn't appropriate for the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中失礼します。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker. | ライトさんはまるで日本人のように日本語を話します。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Don't cut in when others are talking. | 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| I couldn't help laughing when I heard that story. | その話を聞いて笑わないではいられなかった。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| You should've called. | 電話すればよかったのに。 | |
| I've spoken amply about the project. | その企画については詳しく話した。 | |
| Calm down and begin at the beginning. | 落ち着いてはじめから話してごらん。 | |
| I don't have a friend with whom I can talk about this. | 俺にはそのことを話せる友だちがいない。 | |
| I am not at liberty to tell you about the incident. | その事件について自由に話すことはできない。 | |
| Tom can speak French pretty well. | トムはフランス語をかなり上手に話すことができる。 | |
| Let's try calling Tom. | トムに電話してみよう。 | |
| I don't want to know that kind of story. | そんな話は知りたくない。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちが外出している間、彼は犬の世話をした。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| His talk distracted her from grief. | 彼の話で彼女の悲しみはまぎれた。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるでボスのような話し方をする。 | |