Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| He can speak a little English. | 彼はちょっと英語が話せる。 | |
| I felt like talking to somebody then. | そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼は彼らに話しかけようと立ち止まった。 | |
| He can speak not only English but also French. | 彼は英語のみならずフランス語も話すことができる。 | |
| What language is spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| The tub ran over while she was on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Can I call you back in twenty minutes? | 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 | |
| I've already talked to this student. | この生徒にはもう話したよ。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| To make a long story short, he married his first love. | 早い話が、彼は初恋の人と結婚したんだ。 | |
| She went on speaking. | 彼女は話しつづけた。 | |
| He can speak only a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| We must not speak in the library. | 図書館の中で話をしてはいけない。 | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
| He was willing to care for that cat. | 彼は進んでその猫の世話をするつもりだった。 | |
| I'm not going to tell you where Tom is. | トムがどこにいるのかあなたに話すつもりはありません。 | |
| I have never been spoken to by a foreigner before. | 私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。 | |
| I come from Italy and I speak Italian. | 私はイタリア出身で、イタリア語を話します。 | |
| My mother does not speak English. | 私の母は英語を話しません。 | |
| I don't speak Arabic very well. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| Michael speaks Japanese, not to mention English. | マイケルは英語を言うまでもなく、日本語も話します。 | |
| I already told you. | すでにお話しました。 | |
| Call me up when you get there. | そこについたら私に電話しなさい。 | |
| She spoke with her voice trembling. | 彼女は声を震わせて話した。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| She spoke to me with a smile. | 彼女は微笑みながら私に話しかけた。 | |
| Would you please tell me the story about bird watching? | どうか私にバードウォッチングの話をしてくれませんか。 | |
| She talked about Paris as if she had been there many times. | 彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。 | |
| His story may sound false, but it is true for all that. | 彼の話は嘘のように聞こえるが、それでも本当なのです。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話せますか。 | |
| Are you listening to me? | 私の話を聞いているの? | |
| No one wanted to talk about it. | 誰もそれについて話したがらなかった。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| He spoke very loudly. | 彼はとても大きな声で話した。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. | 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこの間私が話していた少年です。 | |
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| Four hundred million people speak English as their first language. | 4億人の人が英語を第一言語として話します。 | |
| She always speaks English. | 彼女はいつも英語を話す。 | |
| This is just between you and me, he is a big eater. | ここだけの話だが、彼は大食いだ。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| I'll find a good time to tell Father about it. | ころあいをみてその事をお父さんに話してあげるわ。 | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| Can you speak Toki Pona? | トキポナを話せるか。 | |
| In that case, I'll change my mind. | それなら話は別だよ。 | |
| That Prof.'s talk is driving me up the wall. | あの先生の話にはうんざりするよ。 | |
| I've never heard the kind of stories he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| Our teacher speaks French as well as English. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| Don't make fun of me when I'm talking seriously. | 人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。 | |
| He speaks English as fluently as any student in his class. | 彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。 | |
| The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. | 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 | |
| I made him tell the truth. | 私は、彼に真実を話させた。 | |
| They should not talk here. | 彼らはここで話をすべきではないのだ。 | |
| Tom can speak French as well. | トムはフランス語も話せる。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| I spoke from the heart. | 私は心を込めて話した。 | |
| The talk dragged on till three o'clock. | 話は三時までだらだらと続いた。 | |
| Are you listening to him? | あなたは彼の話を聞いているのですか。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 私にとって、英語で話すのはとても難しいです。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| They made Mary tell everything. | 彼らはメアリーにすべてを話させた。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| She had never spoken to him before that time. | 彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。 | |
| His wife is worn out after looking after the children. | 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| Tell him either to call on me or to ring me up. | 私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。 | |
| Let me tell you a little bit of the inside story. | ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 | |
| Call me when you're ready. | 準備できたら電話して。 | |
| I want to have a talk with him about the matter. | 私はその事柄について彼と話がしたい。 | |
| You speak good English. | 英語を話すのが上手ですね。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるで頭のような話し方をする。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話がかかってるよ。 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| I can't speak English at all. | 英語はさっぱり話せません。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world. | この話の教訓は、シェイクスピアを読むことが人がビジネスの世界で成功していく助けになる、ということではない。 | |
| Are you referring to me? | 私のことを話しているの。 | |
| I was astounded that she can speak 10 languages. | 彼女が10カ国語を話せるのには驚いた。 | |
| He speaks English very well. | 彼は英語をとてもうまく話す。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| He wasn't stupid enough to talk about that while she was around. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 | |
| Calm down and begin at the beginning. | 落ち着いてはじめから話してごらん。 | |
| Her story excited curiosity in the children. | 彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。 | |