The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '話'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have something I want to say to you.
お話したいことがあります。
I'm sorry to interrupt you while you're talking.
お話し中すみません。
Long practice enabled him to speak fluent English.
長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。
Let me finish.
最後まで話をつづけさせてください。
You can speak English well, can't you?
君は英語がうまく話せますね?
He's not good at making conversation.
彼は話題の乏しい人だ。
I want to have a telephone installed.
電話を引きたいのです。
Tell me your story. I am all ears.
あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。
Tom was just about to go out when the phone rang.
電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。
The babies are taken care of by volunteers.
その赤ちゃんはボランティアによって世話される。
Please do not use the phone while working.
仕事中に電話しないでください。
His talk is off the point.
彼の話は要点をはずれている。
I'm sorry to disturb you while you're talking.
お話し中失礼します。
Tell me when it came about.
それはいつ起こったのか話してください。
It's the place that has all of Gulfport talking.
ガルフポート中で話題のお店です。
Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either.
スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
If you want to answer the phone, stay home.
電話に出られるように家にいなさい。
He speaks Chinese very well.
彼は中国語をとても上手に話す。
He, like most Incas, believed this story.
彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。
Talk about the weather, the food at the party or your favorite drink.
天気とかパーティーでの食事とか好きな飲み物などについて話しなさい。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
You should have listened to him more carefully.
彼の話をもっとよく聞くべきだった。
Granting that favor is out of the question.
君の依頼事は話にならない。
Raise your voice.
もっと大きな声で話しなさい。
He never says thanks in spite of all that I've done for him.
さんざん世話をしたのに何のあいさつもない。
I've heard my grandma's stories so often that I'm heartily sick of them.
お祖母さんの昔話は耳にたこができるほど聞かされた。
He doesn't speak English, and don't even mention French.
彼はフランス語は言うまでもなく、英語も話せない。
He speaks Spanish as well as French.
彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。
I want to make a person-to person call to 212-836-1725.
212ー836ー1725に指名通話をかけたいんだけど。
Who is he talking to?
彼は誰と話しているの?
I speak Berber to my teacher.
先生にはベルベル語で話しかけます。
Taking care of the baby is my job.
私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。
Had I known your telephone number, I would have called you.
君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。
No one can match her in speaking French.
フランス語を話すことにかけては誰も彼女にかなわない。
I didn't mean to eavesdrop on your talk.
あなたの話を立ち聞きするつもりはありませんでした。
He cannot speak English, much less French.
彼は英語を話せない。ましてフランス語は話せない。
It's noisy around here, so speak a little louder.
周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。
There is no evidence that the story is based on his own experience.
その話が彼の体験に基づいているという証拠はない。
If it rains, please call me.
雨が降ったら、私に電話をください。
I wanted to meet and talk with the girl at the window.
窓のところにいる少女に会って話がしたかった。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
I cannot help laughing to hear such a story.
そんな話を聞くと笑わないわけにはいかない。
He speaks English as if he were an American.
彼はまるでアメリカ人のように英語を話す。
Thank you for your kind assistance while I was in New York.
ニューヨーク滞在中にはお世話になりました。
Not all Americans speak English as their mother tongue.
すべてのアメリカ人が英語を母語として話すわけではない。
In case anything happens, call me immediately.
何が起こっても、すぐに電話をください。
Two hours is too short for us to discuss the matter.
私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Please give me the number for Mr Brown.
ブラウンさんの電話番号を調べてください。
He didn't stop talking.
彼は話すのをやめなかった。
Seeing me, they suddenly stopped talking.
僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。
As I heard the story secondhand, I can't ascertain the truth of it.
この話はまたぎきなので真偽のほどは分からない。
I've never heard such a story all my life.
生まれてこの方そんな話は聞いたことがない。
She walked and talked.
彼女は歩きながら話した。
The telephone number is 234-6868, and my room is 1228.
電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。
She speaks English very fluently.
彼女はたいへん流暢に英語を話す。
He told his stories in a very unusual way.
彼は非常に変わった話し方をした。
He did not like her manner of speech.
彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。
Thank you for calling.
お電話ありがとうございました。
Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life?
会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
She had to take care of her sister.
彼女は妹の世話をしなければならなかった。
As soon as we get the answer, we'll phone you.
僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。
He spoke of the people and the things that he had seen during his trip.
彼は旅行中に見た人や物について話した。
Will you look after the children?
子供たちの世話をしてくれますか。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.