Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| He gave me a ring at midnight. | 彼は真夜中に電話をかけてきた。 | |
| I talk to God but the sky is empty. | 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 | |
| I can no more speak French than you can speak English. | 君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| Ken's talks always appeal to us. | ケンの話はいつも私たちを引きつける。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| Maybe we should talk again tomorrow. | 明日またお話できませんか。 | |
| He is the last man that I want to talk with. | 彼は私が最も話をしたくない人だ。 | |
| On having a talk with him, I found him troubled but friendly. | 私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| She speaks not only German and French, but English as well. | 彼女はドイツ語とフランス語だけでなく、英語も話します。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。 | |
| It is difficult for foreign students to speak English well. | 外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。 | |
| It's dangerous to talk on the phone and drive at the same time. | 電話で話しながら車の運転をするのは危険です。 | |
| Any paper you read will tell the same story. | どの新聞を読んでも話は同じだろう。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| Can you speak French? | 君はフランス語が話せますか。 | |
| We broke off our conversation. | 私たちは話をするのをやめた。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| My grandmother speaks slowly. | 祖母はゆっくり話す。 | |
| This room is noisy. The sound bounces right off the walls. | 話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。 | |
| Don't speak in the middle of a lesson. | 授業中に話をするな。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 | |
| Where is the nearest telephone? | 最寄りの電話はどこですか。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| Speaking foreign languages is not easy. | 外国語を話すのは簡単じゃない。 | |
| It will be hard for you to speak English. | あなたが英語を話すことは難しいでしょう。 | |
| He can hardly speak any English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| Why can Taro speak English so well? | どうして太郎はそんなに上手に英語が話せるの? | |
| Part of his story is true. | 彼の話の一部は本当だ。 | |
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |
| I can't talk with my father without losing my temper. | 私は父と話すといつもかんしゃくを起こしてします。 | |
| The minute I entered the room, they stopped talking. | その部屋に入るやいなや彼らは話をやめた。 | |
| If only I knew, I would tell you all that I knew. | 知ってさえいれば、知っているかぎりお話するのですが・。 | |
| She went on talking to her friend even after the class began. | 彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。 | |
| Between ourselves, he keeps a mistress. | ここだけの話だが、彼には愛人がいる。 | |
| He likes taking care of the garden. | 彼は庭の世話をするのが好きです。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| I spoke to him about it on the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| I couldn't help laughing when I heard that story. | その話を聞いて笑わないではいられなかった。 | |
| You will soon learn to speak English well. | そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 | |
| I've got my friend on the line right now. | ちょうど今電話で話し中なんだ。 | |
| Is John available now? | ジョンとお話したいのですが。 | |
| Tom ran and ran, until at last he saw the telephone booth. | トムがどんどん走ると、ついに電話ボックスが見えた。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは一度に話そうとした。 | |
| He told me all the details. | 彼は私に詳細を話してくれた。 | |
| I would like to speak to the head nurse. | 婦長と話したいのですが。 | |
| I've got an attractive proposition for you. | 耳寄りな話がある。 | |
| You should've called. | 電話したらよかったのに。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| The girls began to laugh when they heard the story. | 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。 | |
| You've told me something. | 耳寄りな話だ。 | |
| I've heard my grandma's stories so often that I'm heartily sick of them. | お祖母さんの昔話は耳にたこができるほど聞かされた。 | |
| She got me to believe that story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| Most funny stories are based on comic situations. | おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 | |
| This story may sound strange, but it's absolutely true. | この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。 | |
| He found it very hard to keep the conversation going. | 話の接ぎ穂がなくて困った。 | |
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 | |
| She entertained us with an interesting episode. | 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| The man talking with our boss is Hiroshi. | 社長と話している男は浩だ。 | |
| He has a good art of talking. | 彼は、話術が巧みだ。 | |
| You are free to talk with anyone. | あなたは誰とでも自由に話すことができる。 | |
| Do you know any Greek myths? | なにかギリシャ神話を、知っていますか。 | |
| The old man told the children an amusing story. | 老人は子供たちに面白い話をした。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| I can't talk with people. | 人と話ができません。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| Don't talk to me! | 私に何も話しかけないで! | |
| To hear him speak English, you would take him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞いたら、彼を英国人と思うだろう。 | |
| He cannot speak English, much less German. | 彼は英語が話せない。ドイツ語はなおさらだ。 | |
| I'll call you back later. | 後でこちらからお電話します。 | |
| Lucy's mother told her to take care of her younger sister. | ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。 | |
| His speech turned us off. | 彼の話に私達はしらけてしまった。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| The professor's speech was full of humor. | 教授の話はユーモアたっぷりだった。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| I have never been spoken to by a foreigner before. | 私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。 | |
| That story brought to mind an old friend of mine. | 私はその話で旧友を思いだした。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. | 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |
| That's an interesting piece of information. | 面白そうな話だ。 | |
| You should watch your language when you talk to her. | 彼女と話をするとき言葉づかいに気をつけたほうがいいですよ。 | |
| She told us an interesting story. | 彼女は私たちにおもしろい話をした。 | |
| She can speak French fluently. | 彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。 | |
| There is no substance in his speech. | 彼の話は内容がない。 | |
| Let me call you back. | 折り返し電話します。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |