Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In addition to English, she speaks French fluently. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。 | |
| Where is a public telephone? | 公衆電話はどこですか。 | |
| I don't like people who always insist on talking about politics. | 私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| I can speak a little. | 少しなら話せます。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| Tom and Mary often talk to each other using Skype. | トムとメアリーはよくスカイプで話す。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| If he knows the truth, he will tell us. | 知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| Betty talks as if she knew everything. | ベティはまるで何でも知っているみたいに話す。 | |
| He is easy to talk to. | 彼は話しかけやすい人だ。 | |
| Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| He is to phone me this afternoon. | 彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。 | |
| Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor. | ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。 | |
| There is a telephone booth at the corner of the street. | あの町かどに公衆電話ボックスがある。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| They stopped talking. | 彼らは話をやめた。 | |
| French is spoken in France. | フランス語はフランスで話されます。 | |
| I don't want to talk to anybody today. | 今日は誰とも話したくないんだ。 | |
| You can't believe a word of that. | そんな話は少しも信じてはいけません。 | |
| It's dangerous to talk on the phone and drive at the same time. | 電話で話しながら車の運転をするのは危険です。 | |
| As he talked, he got more and more excited. | 話をするにつれて、彼はどんどん興奮してきた。 | |
| Judging from what you say, he must be a great scholar. | 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことは容易ではない。 | |
| I'll tell you all I know about it. | その件について知っていることはすべてお話しましょう。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すのをやめた。 | |
| He overheard the conversation by accident. | 彼は偶然その会話を耳にした。 | |
| The telephone rang while I was having supper. | 夕飯を食べているときに電話がかかってきた。 | |
| How can I make a telephone call to Japan? | 日本への電話はどうやってするのですか。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| The speaker couldn't make himself heard. | 話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。 | |
| He spoke to whomever he met. | 彼は会う人ごとに話しかけた。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。 | |
| Please answer me when I speak to you. | 私が話しかけたら返事をしてください。 | |
| Our father used to read us happy stories when we were small. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| Stop telling those filthy stories. | そんな汚らわしい話をするのはやめて。 | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。 | |
| Let's talk over a cup of tea, shall we? | お茶を飲みながら話しましょう。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語が話せますか? | |
| Kate can hardly speak Chinese. | ケイトは中国語をほとんど話せない。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| This room is noisy. The sound bounces right off the walls. | 話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。 | |
| She is extremely vulgar in her speech. | 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 | |
| As to the source of this statement, I know nothing. | この話の出所については、私は何も知らない。 | |
| Stop talking loudly. | 大声で話すのはやめなさい。 | |
| You'll like him once you've had a chance to talk to him. | いったん彼と話したら、きっと彼を好きになるでしょう。 | |
| I am tired of hearing Father's stories. | 私は父の話はもう聞き飽きている。 | |
| When he finished speaking, everyone was silent. | 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すみませんが、電話を使わせていただいてもよろしいですか。 | |
| This story is too complex for children. | この話は子供には複雑すぎる。 | |
| Who was the telephone invented by? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| That sounds very interesting. | あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| She wouldn't even speak to him. | 彼女は彼に話しかけようともしなかった。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| They speak English in New Zealand. | ニュージーランドでは英語が話されている。 | |
| He's not coming, according to Mary. | メアリーの話では彼は来ないそうだ。 | |
| I got bored with his long talk. | 彼の長話には飽き飽きした。 | |
| She always winds up a conversation with a wave of her hand. | 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めるけど話せない。 | |
| Don't talk about business while we're dining. | 食事をしているときは仕事の話をするな。 | |
| She can hardly speak. | ほとんど話せない。 | |
| Did you hear that, Mike? | マイク、今の話聞いたかい。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| Would you please look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は親の世話を受けていない。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| They didn't have to speak about our school. | 彼らは学校のことについて話す必要がなかった。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 英語は好きですが話すのは苦手です。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | 誰かここに日本語の話せる人はいませんか。 | |
| I wish I had more time to talk with you. | お話しする時間がもっとあるといいのですが。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしたら、トムが私に電話してきた。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| When I was at high school, I knew a lot of jokes. | 高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。 | |
| He tried to speak French to us. | 彼は私たちにフランス語で話しかけようと努力した。 | |
| Stop your nonsense! | ばかな話はよせ。 | |
| The story goes that he was murdered. | 彼は殺されたという話だ。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話さなければよかったのに。 | |
| None were listening to the speaker. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| He never fails to call his mother on her birthday. | 彼は母の誕生日には必ず電話をかける。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| He's not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| When the phone rang, he sprang out of bed. | 電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| His speech verged on the ridiculous. | 彼の話はばかばかしいと言ってもいいくらいだった。 | |