Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't speak Japanese. | 私は日本語が話せない。 | |
| I talked about music. | 私は音楽について話した。 | |
| He, like most Incas, believed this story. | 彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。 | |
| It is not difficult to speak English. | 英語を話すのは難しくない。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。 | |
| Please speak in a louder voice. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| Is his story true? | 彼の話は本当かな。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| I have never heard him speak English. | 私は彼が英語を話すのを聞いたことがありません。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| I talked on the telephone. | 私は電話で話をしました。 | |
| His stories entertained us for hours. | 彼の話で私たちは何時間も楽しんだ。 | |
| Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. | 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 | |
| Tom got jealous when he saw Mary talking to a handsome guy. | メアリーがハンサムな男に話しかけているのを見てトムは嫉妬した。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきだった。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| If you need to go off-line, that is fine. | オンラインでお話した方がよろしければそうします。 | |
| His story cannot be true. | 彼の話は本当のはずがない。 | |
| These people speak Esperanto effortlessly, don't they? | この人たちは何て軽々とエスペラント語を話すのだろう! | |
| Could you please speak a little slower? | もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| I got a phone call from him just as I was about to go to bed. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| I'll tell you my story. | 私の身の上話をしましょう。 | |
| After all I couldn't make heads or tails of her story. | 結局、私は彼女の話が理解できなかった。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| Dial 110 at once. | すぐ110番に電話してください。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| Tell me that story you heard from your brother. | あなたのお兄さんから聞いた話を私にして下さい。 | |
| Let's talk over a cup of coffee. | コーヒーを飲みながら話しましょう。 | |
| I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| The girl talking with John is Susan. | ジョンと話している女の子はスーザンだ。 | |
| People talk without having anything to say. | 人々は話すことなくしゃべる。 | |
| All the way to the end, "Tom and Mary" was a hopeless and depressing story. | 『トムとメアリー』は最後まで救いのない暗い話だった。 | |
| The story seems true. | その話は本当らしい。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話が引きたいです。 | |
| It's a very slow business. | それはずいぶん気の長い話だ。 | |
| Do you know whether or not she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| I couldn't understand a single word of what they said. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| Can I speak to the head nurse? | 婦長と話したいのですが。 | |
| She told me this story off the record. | 彼女はオフレコでこの話をしてくれた。 | |
| He denied the fact of her having called him that evening. | 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 | |
| Speak slowly and clearly. | ゆっくりはっきりと話しなさい。 | |
| Speak more slowly so that we can understand you. | 私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。 | |
| Dr. Patterson: She made the sign for cat. | パターソン博士:手話で「猫」と言ったのです。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| His story was so funny that everyone could not help laughing. | 彼の話はあまりにおかしかったのでみな笑わざるを得なかった。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| Please pretend we never said this. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| That's the same story as I heard when I was a child. | それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。 | |
| This story sounds very unlikely to me. | この話はどうも私にはありそうもないように聞こえる。 | |
| He told me all the details. | 彼は私に詳細を話してくれた。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native speaker. | 彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。 | |
| My father often told us about his school days. | 父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。 | |
| Please remind me to call John at nine. | ジョンに9時に電話することを私が忘れていたら教えてね。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| They speak Spanish in Mexico. | メキシコではスペイン語を話す。 | |
| Please call me at about 7:30. | 7時30分ごろに電話をください。 | |
| She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 | |
| I'm not talking to you. I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| Tell me about your program for the future. | 君の未来計画について話してください。 | |
| I can speak French and also Spanish. | フランス語も、さらにスペイン語も話せる。 | |
| As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| May I speak to you? | 話してもいいですか。 | |
| Do you have a mobile phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| He had to take care of his dog himself. | 彼は自分で犬の世話をしなければならなかった。 | |
| Thank you very much for all you have done. | 大変お世話になりました。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| You'll soon get used to speaking in public. | あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。 | |
| I may have discussed this with you before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |
| To speak is one thing and to write is another. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆によく知られている。 | |
| She doesn't speak English as fluently as you. | 彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。 | |
| John talked with his customer on the phone. | ジョンはお客さんと電話で話した。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女はとても怒って話すことができなかった。 | |
| Can I have a word with you? | ちょっとお話ししてもいいですか。 | |
| I wish he had been more careful when he spoke. | 彼は、話すときにもっと気をつければよかったのに・・・。 | |
| I'll tell you. | 私が話しましょう。 | |
| They often invent stories. | 彼らはありもしない話をしばしばでっち上げる。 | |
| I'll call you later. | あとで電話をします。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | 例えば、 彼は ドイツ語とフランス語と英語を話します。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| I'll talk to him at the earliest possible moment. | 私はできるだけ早い機会に彼と話すつもりだ。 | |
| I was lost in Sir Anthony's wonderful story. | 私はアンソニー卿のすばらしい話に夢中になっていました。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |