Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| The story is not in accord with the facts. | その話は事実と一致していない。 | |
| I'd like to have a good talk with her. | 一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。 | |
| Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| Tom never speaks unless spoken to. | トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 | |
| This is the person I talked about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| He has an endless store of good jokes. | 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| He's able to speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| I'd like to talk to you about what happened at school yesterday. | 昨日学校で起こったことについて、あなたとお話がしたいのですが。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| He is speaking English. | 彼は英語を話しています。 | |
| I want to talk to you about something. | 話したいことがあるのだけど。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| Do you know if she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| It is strange for him to be dismissed. | 彼が解雇されるとは妙な話だ。 | |
| Nobody was listening to the speech. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| I can only speak English. | 英語は話すことはできます。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| I wish I didn't have to tell you this, but ... | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 | |
| Be sure and call me tonight. | 忘れずに夜お電話ください。 | |
| Ms. White spoke slowly enough for me to catch her meaning. | ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。 | |
| In case of fire, you should dial 119 immediately. | 出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その件は話し合っても始まらない。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| To speak a foreign language well takes time. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| He will look after the cats for me while I'm abroad. | 私が海外にいる間、彼が猫の世話をしてくれるだろう。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| She is busy with the care of her children. | 彼女は子供の世話で忙しい。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| He is on another line. | 彼は他の電話に出ています。 | |
| We went on talking about the matter. | 我々はその事について話し続けた。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| Ask him if he can speak Japanese. | 彼に日本語が話せるかどうか聞いてごらん。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| They say that in tropical countries people usually marry in their teens. | 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 | |
| I felt like talking to somebody then. | そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| She needs someone to talk to. | 彼女は誰か話し相手が必要だ。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I cared for the rabbits when I was at school. | 学校に通っていた時、ウサギの世話をした。 | |
| You have to speak only English. | あなたは英語だけを話さなければなりません。 | |
| He told his brother the story. | 彼はその話を弟にした。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| I was told to be ready to speak at a moment's notice. | 私は予告なしに話すように言われた。 | |
| How about telling me what you have in mind? | 何を考えているのか私に話してみませんか。 | |
| The teacher spoke too fast for us to understand. | 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 | |
| Ken talks as if he knew everything. | ケンはまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| We must not speak in the library. | 図書館の中で話をしてはいけない。 | |
| I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. | 私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。 | |
| Speak more slowly so that we can understand you. | 私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| Talk of devil, and he's presently at your elbow. | 悪魔の話をすればやがてあなたのそばにやってくる。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| I haven't talked to Tom yet. | まだトムと話していない。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| She looked after the child. | 彼女がその子供の世話をした。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 大統領は今夜テレビで話をする予定です。 | |
| A man came up and spoke to me. | 男が近づいて私に話しかけた。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語で話すことは容易でない。 | |
| To tell the truth, I don't like his way of talking. | 実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。 | |
| She droned on for hours about her family history. | 彼女は数時間も彼女の家の歴史の話をくどくどしゃべった。 | |
| Who invented the telephone? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| His story cannot be true. | 彼の話は本当のはずがない。 | |
| Let's speak English. | 英語を話しましょう。 | |
| When we were small, father used to read us moving stories. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| I can't talk with people. | 人と話ができません。 | |
| He said a few words by way of preface. | 彼は前置きとして、すこし話した。 | |
| She spoke with her voice trembling. | 彼女は声を震わせて話した。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| I spoke so loudly as to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| What the teacher said got Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| Raise your voice. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| I called my mother up from the station. | 駅から母に電話をかけた。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| He is taken care of by his uncle. | 彼はおじさんの世話になっています。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| Could you enlarge on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house. | 彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。 | |
| His way of talking come home to us all. | 彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。 | |
| My grandfather speaks very slowly. | おじいさんはとてもゆっくりと話す。 | |
| Can I talk to someone who speaks Japanese? | 日本語が話せる人と替わってもらえませんか。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| Stop your nonsense! | ばかな話はよせ。 | |