Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! It is a story made out of whole cloth. それは根も葉もない話だ。 He is the boy of whom we spoke the other day. 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 He speaks both English and French. 彼は英語もフランス語も話す。 Tom speaks both French and English. トムはフランス語も英語も話します。 I often call, but seldom write a letter. 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 I tried to find out her telephone number. 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 Who will look after your dog? 誰が君の犬の世話をするのですか。 That topic is too intimate to share with casual acquaintances. たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 She telephoned to invite me to her house. 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 My dog was taken care of by Lucy. 私の犬はルーシーに世話をしてもらいました。 The humor of his speech is derived from his peculiar local accent. 彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。 Between ourselves, he is rather stupid. ここだけの話だが、彼はかなり愚か者だよ。 Mind you call me up tomorrow. 明日、必ず私に電話を下さい。 I've never heard the kind of stories he tells. 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener. 人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。 All the people present were moved by his speech. 出席していた人はみな彼の話に感動した。 I seem to have the wrong number. 電話番号を間違えたようだ。 The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily." お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。 In case anything happens, call me immediately. 何が起こっても、すぐに電話をください。 This story is by far more interesting than that one. この話はあれよりずっとおもしろい。 I will discuss it with my horse. うちの馬と話してみるよ。 I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。 The story is not in accord with the facts. その話は事実と一致していない。 I can speak French and also Spanish. フランス語も、さらにスペイン語も話せる。 It's a better line than when you used to call me from the university. あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 Once she starts talking, there is no stopping her. いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 There's been a constant stream of complaint calls since last week. 先週から、クレームの電話がひっきりなしにかかってくる。 You must take care of your dog. 犬の世話をしなければなりません。 I wonder whether to write or phone. 手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。 My sister is having a conversation with her friends. 妹が友達と話している。 I'll put you through to the president. 社長に電話を回します。 Don't interrupt me but hear me out, please. さえぎらないで私の話を最後まで聞いてください。 I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 The operator told me to hang up and wait for a moment. オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 I'm going to tell Tom the truth. トムに本当のことを話すつもりだ。 Her way of speaking irritates us. 彼女の話し方にはいらいらする。 A telephone call from him is probable tonight. 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 Mr Sato called at eleven. 佐藤さんから11時に電話がありました。 His story has some color of truth in it. 彼の話にはいくらか真実味がある。 He is to phone me this afternoon. 彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。 She directed her efforts at learning to speak English. 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children. 相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。 Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 He broke off talking because of the sudden noise. 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 Let's get together and talk it over. 集まってそれを話し合いましょう。 Thank you for all your help the other day. 先日は、大変お世話になりました。 The nurse looked after the babies. 看護婦は赤ん坊の世話をした。 How many people have you told? 何人に話した? The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 The teacher spoke too fast for us to understand. 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 I don't want to talk about it. その話、話したくない。 The operator told me to hang up and wait for a moment. 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 Her anecdotes amuse us all. 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 There's no need to speak so loud. そんなに大声で話す必要はない。 I am very interested in these stories. 私はこれらの話に非常に興味があります。 If John should call me, tell him I'll be back at seven. もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 I'm not talking to you. I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 Who do you want to speak to? どなたとお話しになりたいのですか。 Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 It doesn't pay to talk with him. 彼と話し合っても割に合わない。 He neither wrote nor telephoned. 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 Is he speaking English, French, or German? 彼が話しているのは英語ですか、フランス語ですか、それともドイツ語ですか。 You never listen. I might as well talk to the wall. 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 People talk without having anything to say. 人々は話すことなくしゃべる。 The student speaks English a little. その学生は英語を少しは話す。 The telephone is a means of communication. 電話はひとつの通信手段である。 Discussing the matter further will get you nowhere. その件は話し合っても始まらない。 Please telephone him. 彼に電話して下さい。 He speaks English. 彼は英語を話します。 Will you tell me why you like her? どうして彼女が好きなのか話してくれませんか。 Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers. 最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。 I forgot your phone number. 君の電話番号を忘れてしまった。 The truth of the story is familiar to you all. その話の真相は皆がよく知っている。 There should be something for us to talk about. 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 Tom clearly wasn't listening to what Mary was saying. トムさんは明らかにメアリさんの話を聞いていませんでした。 I wrote down his phone number. 私は彼の電話番号を書き留めた。 We could not help laughing at his story. 私達は彼の話を聞いて笑わざるを得なかった。 You should not cut in when someone else is talking. だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 Will you tell me? 私に話してくれませんか。 He hung up on me. 彼の方から電話を切ってしまった。 He frequently jumps from one topic to another while he is talking. 彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。 Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 Stop speaking right now. 今すぐ話すのをやめなさい。 She talked about Paris as if she had been there many times. 彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。 Let me call you back. 折り返し電話します。 Grandfather speaks very slowly. おじいさんはとてもゆっくりと話す。 I cannot speak English without making some mistakes. 私は間違わずには英語を話せない。 She entertained us with an interesting episode. 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 He never speaks of his own job. 彼は決して自分の仕事について話さない。 What is the language spoken in Brazil? ブラジルで話されている言葉は何ですか。 Simplify your life. Take advice from native speakers. 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 No one will trust his story. 誰も彼の話を信用しないだろう。