Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This room is noisy. The sound bounces right off the walls. | 話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。 | |
| Just looking for someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| Stay home so that you can answer the phone. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call. | もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。 | |
| Her way of talking got on my nerves. | 彼女の話し方は私の気にさわった。 | |
| It's best to make international calls person to person. | 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 | |
| He told a funny story. | 彼は面白い話をした。 | |
| I'm at work now, so I'll call you later. | 今は仕事中なのであとから電話します。 | |
| Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you. | 少しお時間をいただけませんか。あなたとちょっとお話ししたいのです。 | |
| How do you think I learned to speak English? | どのようにして私が英会話を学んだと思いますか。 | |
| He speaks as though he knew everything. | 彼はまるで何もかも知っているように話す。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| We spent most of the evening talking about our vacation. | その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。 | |
| You had a phone call from Mr Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | 誰かここに日本語の話せる人はいませんか。 | |
| Watch the camera for me while I make a phone call. | カメラを見ていてね。電話をかけてくるから。 | |
| Anyway, we'll talk it over tomorrow. | いずれ、そのことは明日話し合おう。 | |
| I enjoy intellectual conversations. | 知的な会話が好きです。 | |
| She must care for the old man. | 彼女はその老人の世話をしなければならない。 | |
| I have something to tell you. | 君に話したい事がある。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| Everybody was thrilled by his story. | みんな彼の話にわくわくした。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| He made up the story. | 彼がその話をでっちあげた。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| We need to talk about how to do it. | そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 | |
| Suzanne is the girl over there speaking with Jan. | あのジャンと話してる女の子、あれがスザンヌ。 | |
| He can speak both Japanese and English with facility. | 彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。 | |
| I have no idea what you're talking about. | 何の話だかさっぱり分かんないよ。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| He seems to have lost the thread of the story. | 彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| She listens to him. | 彼女が彼の話を聞きます。 | |
| If the telephone rings, can you answer it? | もし電話がなったら出てくれますか。 | |
| This story says a lot about what has happened to America. | この話はアメリカに起こっていることについて多くを物語っている。 | |
| May I use the telephone for a while? | ちょっと電話を貸していただけますか。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| I like taking care of animals very much. | 動物の世話をするのがとても楽しいんです。 | |
| According to their opinions, that boy is very good. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| She told the children an interesting story. | 彼女は子供たちにおもしろい話をした。 | |
| He can speak Japanese almost as well as you and I. | 彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。 | |
| I find it difficult to talk to you about anything serious. | 私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。 | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| The lady that is speaking to that boy is his teacher. | あの男に話しかけている婦人は彼の先生です。 | |
| We must not speak in the library. | 図書館の中で話をしてはいけない。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| I can tell it's him by the way he speaks. | 話し方で彼だと分かる。 | |
| It's better if you take what Tom says with a grain of salt. | トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。 | |
| It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| I wanted to make some telephone calls. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| Do you speak Georgian? | グルジア語が話せますか。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 大統領は今夜テレビで話をする予定です。 | |
| Bill spoke Japanese with surprising fluency. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| You must look after the child. | あなたはその子供の世話をしなければならない。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| She took care of my dog. | 彼女は私の犬の世話をした。 | |
| Call 110 right now. | すぐ110番に電話してください。 | |
| Are you listening to me at all? | 私の話ちゃんと聞いていますか。 | |
| Tom's way of speaking gets on my nerves. | トムの話し方は私の癇にさわる。 | |
| They speak English or French or both. | 彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。 | |
| Yesterday evening we heard the President talk on television. | 昨晩大統領がテレビで話をするのを聞いた。 | |
| Did Tom talk to you about Mary? | トムはメアリーについてあなたに話しましたか。 | |
| It's a strange story, but every word of it is true. | それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。 | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| The line is busy now. | ただいま通話中だ。 | |
| He made up the story. | 彼は話をでっち上げた。 | |
| The person she's talking to is Allan. | 彼女が話をしている人はアレンさんです。 | |
| Speak louder so that everyone may hear you. | 皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。 | |
| Bill can speak a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| His story was interesting to us all. | 彼の話は我々すべてにとって興味のあるものだった。 | |
| French is spoken in a part of Canada. | カナダの一部ではフランス語が話されている。 | |
| We must think about the care of old people. | 老人の世話について考えなければならない。 | |
| Can you speak French? | 君はフランス語が話せますか。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| She speaks Japanese to some extent. | 彼女はある程度なら日本語を話せる。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼はまるで何もかも知っているかのように話す。 | |
| It's a very slow business. | それはずいぶん気の長い話だ。 | |
| Her aunt takes care of his dog during the day. | 彼女の伯母は一日中彼の犬の世話をする。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| I cannot help laughing to hear such a story. | そんな話を聞くと笑わないわけにはいかない。 | |
| I could not catch a single word of their talk. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| He is a teacher, as is clear from his way of talking. | 彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。 | |
| My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. | 今月の電話代見て、目が飛び出た。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| Had he known the truth, he would have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| Who is going to look after our dog? | だれが犬の世話をするのか。 | |
| I had a little chat with John after the meeting. | 会議のあとジョンと話し合った。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| I forgot to call Mr. Ford up. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| The story seems true. | その話は本当らしい。 | |
| The story was in all daily newspapers. | その話は、全ての日刊紙に載っていた。 | |