Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bob is the only student that can speak Spanish in our class. | ボブは私たちのクラスの中でスペイン語が話せる唯一の学生である。 | |
| The telephone was invented by Bell. | 電話はベルによって発明された。 | |
| His story is much more interesting than hers. | 彼の話は私の話よりおもしろい。 | |
| Please get Miss Suzuki on the phone. | 鈴木さんを電話に呼び出してください。 | |
| Did Tom talk to you about that? | トムはそのことについてあなたに話しましたか。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times. | サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。 | |
| Have you been listening to me? | 私の話を聞いていますか。 | |
| I'm not able to speak so fast. | 私はそんなに早く話すことができない。 | |
| Please tell me what happened to him. | 彼に何があったのか話してください。 | |
| I can't speak German. | ドイツ語は話せません。 | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| I wish I could speak English like you. | あなたのように英語が話せたらいいなあ。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| It seems that the stuff about the fine was made up. | 罰金の話はでっち上げだそうです。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| I wish I had more time to talk with her. | もっと彼女と話す時間があればいいのに。 | |
| I will call back in twenty minutes. | 20分たったらこちらから電話をします。 | |
| It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand. | 彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| What a good speaker of English you are! | あなたは何と上手に英語を話すのでしょう。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| He can speak both English and French very well. | 彼は英語もフランス語も大変上手に話せます。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されている。 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供達の世話をしてくれる。 | |
| She told me an interesting story. | 彼女は私に面白い話をした。 | |
| Fred told his wife about the goals that he wanted to accomplish. | フレッドは妻に彼が成し遂げなければならない目標について話した。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| You have to speak English. | あなたは英語を話さなければならない。 | |
| I have never heard such stories as he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| I enjoyed talking with my girlfriend. | 私はガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| The line is still busy. | まだお話中です。 | |
| Please answer the phone. | すみませんが電話に出てください。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話を引きたいのです。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| I have been to the place which she spoke of in her talk. | 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| Born in England, he speaks British English. | 彼は英国生まれなので、イギリス英語を話す。 | |
| His story has some color of truth in it. | 彼の話にはいくらか真実味がある。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| All you had to do was to tell him the truth. | あなたは彼に本当のことを話さえすればよかったのだ。 | |
| Where is the nearest telephone? | 最寄りの電話はどこですか。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| I will tell you about Japan. | 私はあなたに日本について話しましょう。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| I had already gone to bed when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私はもう寝ていた。 | |
| She is busy with the care of her children. | 彼女は子供の世話で忙しい。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| Talk of the absent and he will appear. | いない者の話をすると現われる。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| There's been a constant stream of complaint calls since last week. | 先週から、クレームの電話がひっきりなしにかかってくる。 | |
| Tell Tom about what you did the other night. | 先日の夜あなたがしたことをトムに話しなさい。 | |
| Can I make an outside call by this phone? | この電話で外線がかけられますか。 | |
| Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. | 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 | |
| They stopped talking. | 彼らは話をやめた。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| He wasn't so stupid that he talked about that in her presence. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Marie told me that she enjoyed the drive. | マリーは私にドライブが楽しかったと話した。 | |
| Answer the phone. | 電話にでなさい。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| If you're ever in the area, give me a call. | こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| The old people were taken good care of. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| His story must be true. | 彼の話は本当に違いない。 | |
| We discussed a wide range of topics. | 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 | |
| French is spoken in parts of Italy as well as in France. | フランス語はフランスだけでなく、イタリアの一部でも話されている。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| Just as we are talking, there was a loud explosion. | ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいよく英語を話す。 | |
| I don't have a friend with whom I can talk about this. | 俺にはそのことを話せる友だちがいない。 | |
| I forgot to call her last night. | 昨夜、彼女に電話をかけるのを忘れました。 | |
| I believe that the story is true. | 私はこの話は本当だと信じている。 | |
| What she told me yesterday is a white lie. | 彼女が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| Will you tell him about it when he comes home? | 彼が帰ってきたら、そのことについて彼に話してくれませんか。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話は到底真実だと思えない。 | |
| Suddenly, they stopped talking. | 突然彼らは話すのをやめた。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話したいのですが。 | |
| You need not have called me. | 電話をくれる必要はなかったのに。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英語を話すのが得意である。 | |
| She speaks the truth. | 彼女の話は本当である。 | |
| This is the car about which Linda talked yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |