Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His story is strange, but it's believable. | 彼の話は、奇妙だが、信じられる。 | |
| That's quite a story. | それはすごい話だ。 | |
| You must take care of the dog. | あなたは犬の世話をしなければならない。 | |
| Please tell me what happened, off the record of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| I want to be able to speak English. | 私は英語を話せるようになりたい。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| He is proud of being a good speaker of English. | 彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私達には彼女の話が非常に面白かった。 | |
| Dial 110 at once. | すぐ110番に電話してください。 | |
| What is the story? | それは何の話ですか。 | |
| She was too much fatigued to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| The phones aren't working. | 電話は不通なの。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| Please phone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| The boys were whispering; I knew they were up to something. | 少年たちはひそひそ話していた。何かをたくらんでいるのがわかった。 | |
| The child sat on his mother's lap and listened to the story. | 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 | |
| He told his stories in a very unusual way. | 彼は非常に変わった話し方をした。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| I called him this morning. | 私は今朝彼に電話をして話しました。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| The American boy spoke broken Japanese. | そのアメリカ人の男の子は片言の日本語を話した。 | |
| Who will look after the baby? | 誰がその赤ちゃんの世話をしますか。 | |
| Grace goes to phone extension upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| Tom just wants you to take care of his dog. | トムはただあなたに彼の犬の世話をして欲しいんです。 | |
| Paul's success was a myth. | ポールが成功したというのは作り話だった。 | |
| If you need to go off-line, that is fine. | オンラインでお話した方がよろしければそうします。 | |
| Don't talk to me! | 私に何も話しかけないで! | |
| I can't speak English, much less German. | 私は英語が話せない、ましてドイツ語はだめだ。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| French is spoken in France. | フランス語はフランスで話されます。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| I'll phone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| They talked to each other. | 彼らはお互いに話し合った。 | |
| I was disgusted with his pointless talk. | 彼の要領を得ない話しにうんざりした。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| The teacher looked around the classroom and started to talk. | 先生は教室を見回して話し始めた。 | |
| To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 | |
| It would be better for you to speak to him. | 彼に話し掛けるほうがよいだろう。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。 | |
| Mr Hata told us on television some interesting stories about various animals. | 畑先生はテレビでいろいろな動物のおもしろい話をしてくれた。 | |
| When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. | メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 | |
| He called me up almost every day. | 彼は毎日のように電話をしてきた。 | |
| The story was amusing. | その話は面白かった。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リイさんは話上手です。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 | |
| He speaks Japanese well, but I can't speak German. | 彼は上手に日本語を話しますが、私はドイツ語を話せません。 | |
| The man whom she is talking with is Mr Allen. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| She magnified her sufferings. | 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 | |
| The vicar often refers to the Bible in his sermon. | 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| Everybody was thrilled by his story. | みんな彼の話にわくわくした。 | |
| My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. | 今月の電話代見て、目が飛び出た。 | |
| You should discount his story. | 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 | |
| A nice boy talked to Kate. | すてきな男の子がケイトに話しかけた。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| Taro speaks English better than I. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話した時、疲れているようだった。 | |
| I'll call you later. | あとで電話するね。 | |
| Mother told Father about me. | 母は私のことを父に話した。 | |
| His story is much more interesting than hers. | 彼の話は私の話よりおもしろい。 | |
| We do not just use language to say things, but to do things. | 私たちは単に話すためだけではなく、何かを行うために言語を使うのです。 | |
| The line is engaged. | ただいまお話中です。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| I can't speak French at all. | 私はフランス語を少しも話せません。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| He is a good speaker. | 彼は話が上手い。 | |
| My grandmother speaks slowly. | 祖母はゆっくり話す。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| What she told me yesterday is a white lie. | 彼女が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 | |
| Let's not talk to her. | 彼女に話し掛けるのはよそう。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| He can't speak English. | 彼は英語を話すことができません。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| Do not mention the accident before the children. | 子供たちの前でその事故の話をするな。 | |
| I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| He spoke very loudly. | 彼はとても大きな声で話した。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| Talking is a human ability. | 話すことは人間の能力である。 | |
| Did you ever talk to him? | 彼と話したことがありますか。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| She went on talking about her new car at the party. | 彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨日の夜、彼と電話で話した。 | |
| There's a telephone book for you to see. | この電話帳を使ってください。 | |
| Could I speak with you for a moment? | 少しだけ、話してもいい? | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜話すことになっている。 | |
| Why do you always talk about Tatoeba? | どうしてタトエバの話ばかりするの? | |
| When they heard the story, they burst into laughter. | その話を聞いた時、彼らはどっと笑い出した。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| I'd like to talk to John. | ジョンとお話したいのですが。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| He didn't tell John about the accident. | 彼は、ジョンにその事故のことを話さなかった。 | |
| Thank you very much for everything. | いろいろお世話になりました。 | |