Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | きっとジムがその話をでっちあげたんだ。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語で話すことはとても楽しいことです。 | |
| She was fond of talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| Her talkativeness is a pain in the neck. | 彼女の話好きは悩みの種だ。 | |
| Bill can speak a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| Stop talking and listen to me. | 私語をやめて話を聞け。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English. | 日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。 | |
| A nice boy talked to Kate. | すてきな男の子がケイトに話しかけた。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すのをやめた。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| I telephoned to say that I wanted to see him. | 彼に会いたいと電話した。 | |
| She says she will call you later. | 彼女は後であなたに電話をすると言っています。 | |
| Could you call me tonight, please? | 今晩、電話をしていただけませんか。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| Mother told Father about me. | 母は私のことを父に話した。 | |
| Let's talk over a cold beer. | 冷えたビールでも飲みながら話しましょう。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| His description approximated to the truth. | 彼の話はほぼ真相に近かった。 | |
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| That foreigner spoke Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| I was disgusted with his pointless talk. | 彼の要領を得ない話しにうんざりした。 | |
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | 私はリトアニア語を話す小さなネコを知っています。 | |
| I was very impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| You must not speak loudly. | 大声で話してはいけない。 | |
| It was very pleasant. However, it would have been more pleasant if I had been able to speak English fluently. | とても楽しかったわ。でも、英語が自由に話せたら、もっと良かったとおもうわ。 | |
| The shy girl kept her idea to herself. | 内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| I must discuss that new plan with him. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| I can only tell you what I know. | 私は、知っていることしかお話できません。 | |
| His long speech bored everyone. | 彼の長話に皆うんざりした。 | |
| We talked until two in the morning. | 私たちは夜中の2時まで話していた。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| You can take part in the meeting regardless of your age. | あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | |
| We discussed gun control in social studies class. | 社会の授業で銃規制について話し合った。 | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| Tom hasn't told me anything. | トムは私に何も話してくれない。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| The nurse looked after the babies. | 看護婦は赤ん坊の世話をした。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は嘘だと分かった。 | |
| Tell me what Tom said. | トムが言ったことを話して。 | |
| Who is the woman talking to my brother sitting next to him? | 私の兄の隣に座って話しかけている女性は誰ですか。 | |
| I'd been on my own all week and was starving for conversation. | 一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| She took care of the children. | 子供たちは彼女に世話してもらった。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| May I talk with you? | あなたとお話ししていいですか。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Between you and me, the fat ugly man is on a diet. | ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| Speak clearly. | はっきり話しなさい。 | |
| Look at me when I talk to you! | 私が話しているときは私を見て! | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. | 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |
| I called him this morning. | 午前中彼に電話をしてはなしました。 | |
| I want to talk to you. | 私はあなたと話がしたい。 | |
| We are not on the telephone yet. | 私達はまだ電話をつりつけていません。 | |
| An American spoke to me at the station. | 駅でアメリカ人が私に話しかけた。 | |
| His tale came home to me. | 彼の話は胸にしみじみこたえた。 | |
| When I called on him, he was talking on the phone. | 私が彼をたずねた時、彼は電話ではなしていた。 | |
| Lisa told me that she had tried natto. | リサは納豆を食べてみたことがあると私に話してくれた。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| It is not easy to speak English well. | 英語をうまく話すのは難しい。 | |
| I think that we should take what Tom said earlier with a grain of salt. | さっきのトムの話はちょっと眉唾ものだと思う。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. | 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 | |
| I felt drawn to his story. | 彼の話に引き込まれるのを感じた。 | |
| With whom did you talk? | あなたは誰と話したのか。 | |
| It was pleasant for Mike to talk to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 彼は英語はもちろんのことドイツ語も話す。 | |
| He talks as if he were an old man. | 彼はまるで老人のような話し方をする。 | |
| What you are saying doesn't make sense. | 雲をつかむような話。 | |
| I called her up. | 私は彼女に電話をしました。 | |
| She can speak French, much more English. | 彼女はフランス語が話せます、まして英語は話せます。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| Bill can speak Japanese a little. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| The twins looked after the baby. | その双子の赤ちゃんの世話をした。 | |
| He, like most Incas, believed this story. | 彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。 | |
| What are you talking about? | 何のことを話しているのか。 | |