In the light of what you told us, I think we should revise our plan.
君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
We talked about the question over a cup of coffee.
私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。
I've come to talk with you again.
またあなたと話をしにきてしまった。
The old man told me a strange story.
その老人は私に奇妙な話をしてくれた。
If you telephone her again, that'll be the last straw!
今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。
They entered into conversation.
彼らは互いに話しはじめた。
I didn't need to tell him.
彼に話す必要はなかった。
Thank you very much for everything.
いろいろとお世話になって本当にすみませんでした。
Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand?
枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。
Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow?
明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。
Father told us a very interesting story.
父はとても面白い話をしてくれた。
I talked to my heart's content.
私は心ゆくまで話をした。
He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama.
彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。
I'll call you at seven.
七時に電話をかけます。
Nobody answered the phone.
だれも電話に出ませんでした。
I wrote down his phone number.
私は彼の電話番号を書き留めた。
Her voice began to rise as she spoke.
彼女は話しているうちに語気が強くなった。
She talked to the chairperson.
彼女は議長に話しかけた。
When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones.
悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。
She can speak French and German, not to speak of English.
彼女は英語は言うまでもなく、フランス語やドイツ語も話すことができる。
Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you.
明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。
May I talk with you in private about the matter?
その件について二人だけでお話したいのですが。
I talked with him far into the night.
私は彼と夜おそくまで話し合った。
I will tell you the history of my life.
あなたに私の人生の歴史を話してあげよう。
Would you please call me up at five o'clock?
5時にお電話下さいませんか。
Let's put all the cards on the table.
腹を割って話そう。
We talked until two.
私たちは二時まで話していた。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
He told us an interesting story.
彼は私たちにおもしろい話をした。
Please hang up and the operator will call you back.
電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。
We usually talked in English.
私たちはいつも英語で話した。
He wrote down my phone number in case he should forget it.
彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。
English is spoken in Canada.
英語はカナダで話されている。
He interrupted the speaker with frequent questions.
彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。
I've never heard of such a strange story.
そんな奇妙な話は聞いたことがない。
Keep your voice down.
小さい声で話してください。
She kept from talking during the meeting.
彼女は会議中話さないようにした。
His speech turned us off.
彼の話に私達はしらけてしまった。
I have a lot of things to tell you.
お話したいことが色々あります。
I think you made up that story about the accident.
私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
When it comes to politics, he is as eloquent as anyone.
政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。
Their conversation being in Chinese, I did not understand one word.
彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。
I cannot speak Japanese.
私は日本語が話せません。
Did you talk for a long time?
あなたがたは長い間話しましたか。
Please phone me before you come.
電話をしてからきてください。
To see him talk, you might think he's a girl.
彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。
I'll be in trouble if the story gets out.
その話が漏れると私は困ったことになる。
Let's talk it out.
話をつけようじゃないか。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
This story says a lot about what has happened to America.
この話はアメリカに起こっていることについて多くを物語っている。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
His story moved her to tears.
彼の話は彼女の涙をさそった。
Tom hasn't told me anything.
トムは私に何も話してくれない。
I can't decide unless you tell me your plan.
君の考えを話してくれなければ決断できないよ。
He cannot speak English, much less German.
彼は英語が話せない。ドイツ語はなおさらだ。
Did you hear that, Mike?
マイク、今の話聞いたかい。
The pupils listened eagerly during his speech.
彼の話の間生徒は熱心に聞いていた。
When the telephone rang, I was just going out.
電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
He never speaks unless spoken to.
彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。
She took care of the poor little bird.
彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.