Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| He can speak just a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| I'll tell you all I know about it. | その件について知っていることはすべてお話しましょう。 | |
| I want a person who can speak French. | フランス語を話せる人が欲しい。 | |
| He did not so much as speak to me all the evening. | 彼はその夜一晩中私に話しかけさえしなかった。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| I believe her story. | 私は彼女の話を信じます。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| You must not speak loudly. | 大声で話してはいけない。 | |
| An old man broke into our conversation. | 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 | |
| Can you speak French? | あなたはフランス語が話せますか。 | |
| Call her up at three. | 3時に彼女に電話しなさい。 | |
| He is a teacher, as is clear from his way of talking. | 彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| Please call me at about 7:30. | 7時30分ごろに電話をください。 | |
| I'd like a word with you in private. | 二人だけで話があります。 | |
| Except for pronunciation, everyone can speak good French. | 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 | |
| This adds color to the way he speaks. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| Lisa speaks not only English but also French. | リサは英語だけでなくフランス語も話します。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| I was told to be ready to speak at a moment's notice. | 私は予告なしに話すように言われた。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. | 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | |
| Tom just took a chance and called Mary to ask her out. | トムはいちかばちかでメアリーをデートに誘う電話をした。 | |
| She needs someone to talk to. | 彼女は誰か話し相手が必要だ。 | |
| Then it dawned on me that they were speaking Spanish. | 彼らがスペイン語を話していることが、その時私にわかり始めた。 | |
| I wanted to do some telephoning. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| I will tell of the incident. | その事件について話してあげよう。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| His story sounds true. | 彼の話はもっともらしく聞こえる。 | |
| What a good speaker of English you are! | あなたは何と上手に英語を話すのでしょう。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| I'm a bit serious today, but please bear with me. | 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 | |
| During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. | その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| That's not what you said before. | 話が違うじゃないか。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語が話せますか。 | |
| I will give you a ring every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| A Mr. Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| I can talk about anything with my best friend. | 親友とはなんでも話すことができる。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| His heart was pounding as he told me that. | その話をするとき彼の胸は高鳴っていた。 | |
| You should not speak so loud. | そんな大声で話すべきではない。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| Did I tell you what Melissa said? | メリッサが言ったこと話したかしら? | |
| I experienced a feeling of antipathy towards the speaker. | 私は話し手に対して反感を持った。 | |
| I was just about to go to bed when he phoned me. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| He speaks Russian perfectly. | 彼はロシア語を完璧に話す。 | |
| I think it's strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| I spoke to him kindly so as not to frighten him. | 彼を怖がらせないように、私は彼にやさしく話しかけた。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue. | ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| We can't reach Tom by phone, so send him an email. | 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 | |
| Many a story has been told about him. | 彼についてはずいぶん多くの話が語られている。 | |
| How can I contact a Japanese-speaking doctor? | 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 | |
| I don't like his affected manner of speaking. | 彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。 | |
| I have enjoyed talking to you. | 私はあなたとお話してよかった。 | |
| The phone kept ringing. | 電話が鳴り続けていた。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | その話をしてよ。聞きたくてたまらないよ。 | |
| I couldn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| I don't think she can speak French. | 彼女はフランス語を話すことができないと思う。 | |
| Most people studying a foreign language will never be able to speak like a native speaker. | 外国語を勉強しているほとんどの人達は、ネイティブスピーカーのように話すことなどできないだろう。 | |
| Whoever calls, tell him I'm out. | 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| Tom gave Mary his phone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| Two doctors were talking shop. | 二人の医者が医学の話をしていた。 | |
| I could not catch a single word of their talk. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| Talk of the devil and he is sure to appear. | 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| May I use the telephone for a while? | ちょっと電話を貸していただけますか。 | |
| He can speak French and German, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくフランス語とドイツ語を話せる。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| The story begins a long time ago. | 話は遠い昔に始まる。 | |
| Suzanne is the girl over there speaking with Jan. | あのジャンと話してる女の子、あれがスザンヌ。 | |
| I spoke to the minister himself. | 私は大臣自身と話した。 | |
| Are you listening to me? | 私の話を聞いているの? | |
| She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているように話す。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私は六年間学校で英語を勉強したのに、英語で話すのは上手じゃありませんよ。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| I can speak Chinese, but I can't read Chinese. | 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| We discussed our plans for a trip to Italy over coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。 | |
| What language do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| My sister often takes care of the baby. | 私の姉はよくその赤ん坊の世話をします。 | |
| None were listening to the speaker. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| I had hardly fallen asleep when the telephone rang. | 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 | |
| Dr. Patterson: She made the sign for cat. | パターソン博士:手話で「猫」と言ったのです。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |