Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You speak fluent English. | 君は流暢な英語を話す。 | |
| Can you speak another language? | あなたは他の言葉が話せますか。 | |
| You don't have to come up with an unusual topic for your speech. | スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。 | |
| He speaks as though he knew everything. | 彼はまるで何もかも知っているように話す。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| His story may sound false, but it is true for all that. | 彼の話は嘘のように聞こえるが、それでも本当なのです。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| He will tell her about it when she comes back. | 彼女が帰ってきたときに、彼はそれについて話すでしょう。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思いました。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| He, like most Incas, believed this story. | 彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。 | |
| Fortunately, I've got you to talk to. | 運の良いことに、私には話しかけることができるあなたがいるのよ。 | |
| She speaks German and French, not to mention English. | 彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語の話し方を知っていますか。 | |
| I often listened to him speak in English. | 彼が英語で話すのをよく聞いた。 | |
| Do you want me to call the police? | 警察に電話して欲しいの? | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| Have you been listening to me? | 私の話を聞いていますか。 | |
| I have something to tell you. | ちょっと話があります。 | |
| Can I talk to you? | お話してもよいですか。 | |
| I heard John speak to Mr Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| She doesn't speak Japanese at home. | 彼女は家では日本語を話しません。 | |
| Would you please look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| I asked him to stop talking, but he still went on. | 彼が話をやめるように頼んだが、彼はそれでもはなしつづけた。 | |
| Taro speaks English, doesn't he? | 太郎は英語を話しますね。 | |
| It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal. | 彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| Talk about the weather, the food at the party or your favorite drink. | 天気とかパーティーでの食事とか好きな飲み物などについて話しなさい。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| Are you referring to me? | 私のことを話しているの。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| I am Finnish, but I speak also Swedish. | 私はフィンランド人なのに、スウェーデン語も話せる。 | |
| "Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead." | 「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| The students around her were talking about the test. | 彼女の近くの学生たちはテストについて話していた。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody. | クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either. | スージーは日本語を話せません。トムも同じです。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りしてもよいでしょうか。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆によく知られている。 | |
| Her mind is broad enough to listen to his son. | 彼女は寛大に息子の話を聞く。 | |
| Can't you speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| Ken stopped talking and began to eat. | ケンは話すのをやめて食べ始めた。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| You must take care of your dog yourself. | あなたはあなたの犬の世話をしなくてはならない。 | |
| Call her tomorrow. | 明日、彼女に電話をかけなさい。 | |
| Let's talk before fighting. | 喧嘩する前に話し合おう。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| I wonder where she studied English conversation. | 彼女はどこで英会話を勉強したのだろうか。 | |
| She called me many a time. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| The phones aren't working. | 電話は不通なの。 | |
| You don't have to chat with them. | 世間話をしなくてもいいからね。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| When the phone rang, he sprang out of bed. | 電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。 | |
| If she were here now, I would tell her the truth. | もし彼女がここにいたら真実を話すのに。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は誤りであることがわかった。 | |
| That story brings to mind the person I met in New York. | その話は私がニューヨークで会った人を思い出させる。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| Do you speak Turkish? | あなたはトルコ語を話しますか。 | |
| Can I call you back in twenty minutes? | 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 | |
| Grace goes to the telephone upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. | フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 | |
| It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. | 久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 | |
| Did you call Tom? | トムに電話した? | |
| Their talks centered on their trip. | 彼らの話は旅行のことに集中した。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| He picked up the phone. | 彼は受話器を取り上げた。 | |
| I've gadded enough of that story. | その話はもうたくさんだ。 | |
| Buying such an expensive car is out of the question. | そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 私にとって、英語で話すのはとても難しいです。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| He remarked on the topic. | 彼はその話題について述べた。 | |