Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is the language spoken in Mexico? | メキシコではなに語を話すのですか。 | |
| To cut a long story short, he was fired. | 早い話が彼は首になったのだ。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I often talk to him on the bus. | バスの中でよく彼と話します。 | |
| I'm talking about this pen, not that one over there on the desk. | 話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。 | |
| We spoke in a low voice to avoid waking up the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| I told him what I had told you. | 私は君に話したことを彼に話した。 | |
| May I use your telephone? | お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| Would you mind speaking more slowly? | もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐに慣れるだろう。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| She always speaks English. | 彼女はいつも英語を話す。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | きっとジムがその話をでっちあげたんだ。 | |
| She talks about Paris as if she had been there many times. | 彼女はまるで何度も行ったことがあるかのようにパリの話をする。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| That story is a famous one that everyone knows. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| He is a better speaker of English than I. | 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 | |
| Between ourselves, he seems to be a homosexual. | ここだけの話だが、彼はホモらしい。 | |
| You must not speak loudly. | 大声で話してはいけない。 | |
| Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks. | 鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 後にも先にもこんな話を聞いたことがない。 | |
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| Let me tell you a little bit of the inside story. | ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 | |
| She hovers over that child like hen with one chicken. | 彼女はその子につきまとって、うるさく世話を焼く。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| I have a lot of things to tell you. | 話したいことがたくさんあるんだよ。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| I thought you were going to talk to Tom about it. | あなたはそのことについてトムと話すつもりなのだと思っていました。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| Did you ever talk to him? | 彼と話したことがありますか。 | |
| She can speak English very well. | 彼女は英語をとても上手に話すことができます。 | |
| I tell it like it is. | 私はストレートに話した。 | |
| He speaks French and that very well. | 彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。 | |
| He called me up almost every day. | 彼は毎日のように電話をしてきた。 | |
| They let him tell the story. | 彼らは彼に話をさせた。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. | 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |
| I don't know what you're talking about. | 何の話をしてるのか分からないよ。 | |
| He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. | 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| Please call me at about 7:30. | 7時30分ごろに電話をください。 | |
| The audience was diverted with funny stories. | 聴衆はおかしい話で楽しんだ。 | |
| The nurse looked after the babies. | 看護婦は赤ん坊の世話をした。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| I'd like to talk with Tony. | 私はトニー君と話をしたいのですが。 | |
| Nancy told me about the fire. | ナンシーはその火事の様子を私に話した。 | |
| An old man spoke to me suddenly. | 老人が突然私に話しかけた。 | |
| Please tell us about your family. | 家族について話してください。 | |
| Tom can speak German as well as English. | トムは英語の他にドイツ語も話せる。 | |
| He got interested in the story. | 彼はその話に興味を持った。 | |
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| She spoke to the children in a gentle voice. | 彼女は子供たちに優しい声で話しかけた。 | |
| I'm very happy that I can take care of the baby. | 赤ちゃんのお世話ができてとても嬉しい。 | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| You speak good English. | 英語を話すのが上手ですね。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. | 私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 | |
| Tom talks like an old man. | トムは老人のような話し方をする。 | |
| He told a funny story. | 彼は面白い話をした。 | |
| Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. | 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語が話せますか。 | |
| I'd like to make an overseas call. | 国際電話をかけたいのですが。 | |
| Don't speak to the driver while he is driving. | 運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。 | |
| The telephone rang while I was having supper. | 夕飯を食べているときに電話がかかってきた。 | |
| We must tell him about it. | 彼にそれを話さなければならない。 | |
| I forgot to call Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| His story was highly amusing to us. | 彼の話はとても面白かった。 | |
| I'll call you up later. | あとで電話するね。 | |
| The linguist is fluent in several Chinese dialects. | その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。 | |
| We have few opportunities to speak German. | ドイツ語を話す機会はほとんどない。 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| You should've called. | 電話すればよかったのに。 | |
| I have never heard such stories as he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| Did you write this fairy tale by yourself? | あなたはこの童話を一人で書いたのですか。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、話さなかった。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| He is far from being honest. | 彼は正直どころの話ではない。 | |
| He has a good command of English. | 彼は英語を自由自在に話せる。 | |
| This isn't an unappealing proposition, is it? | これは悪い話ではないでしょう? | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| May I speak with you? | お話させていただいてもよろしいでしょうか。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Please call me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| A sensible person wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |