Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will soon learn to speak English well. | そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 | |
| His story amused us very much. | 彼の話は私達を非常にたのしませた。 | |
| The telephone rang repeatedly. | 電話は繰り返し鳴っていた。 | |
| I want to make a phone call. | 電話をかけたい。 | |
| The other day, I got a call from her. | 先日、彼女から電話があった。 | |
| I can't talk. | 私は話すことができない。 | |
| This is the person I spoke about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker. | これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。 | |
| Please speak as clearly as possible. | できるだけはっきりと話して下さい。 | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| I know nothing about him beyond what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| As he spoke, pictures came into my mind. | 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 | |
| I called Tom. | 私はトムに電話した。 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。 | |
| Who teaches you English conversation? | どなたがあなたがたに英会話を教えてくれるのですか。 | |
| I've had a lot of calls today. | 今日は電話がたくさんかかってきている。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私は六年間学校で英語を勉強したのに、英語で話すのは上手じゃありませんよ。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 | |
| Did you call him up yesterday? | 昨日彼に電話をかけましたか。 | |
| His story sounds true. | 彼の話はもっともらしく聞こえる。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| She spoke to me with a smile. | 彼女は微笑みながら私に話しかけた。 | |
| I listened to his talk. | 私は彼の話に耳を傾けた。 | |
| Who looks after this dog? | この犬は誰が世話をするのですか。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| I wish you had not told the story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| She may have called me up while I was out. | 彼女は私が外出している間に電話をくれたかもしれない。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| I'll call you at seven. | 7時に電話します。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は極秘で私にその話をした。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Bill, call me tonight. | ビル、今夜私に電話ちょうだい。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆がよく知っている。 | |
| Speak kindly to others. | 人にはやさしく話しなさい。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| He overheard the conversation by accident. | 彼は偶然その会話を耳にした。 | |
| He is always speaking to her in whisper. | 彼はいつも彼女に小声で話した。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| You will be able to speak English. | 英語を話せるようになるだろう。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| We talked about the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| Spanish is spoken in Mexico. | メキシコではスペイン語が話されています。 | |
| You know the rest of the story. | ぞの後の話はご存知でしょう。 | |
| She cared for her sick father. | 彼女は病気の父の世話をした。 | |
| Mr Sano speaks French with great fluency. | 佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。 | |
| George is quite talkative. | ジョージはとても話し好きだ。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| What's he talking about? | 彼は何について話している? | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| Deaf people can converse in sign language. | 聾者は手話で会話ができる。 | |
| Have you been listening to me? | 私の話を聞いていますか。 | |
| I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse. | 余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。 | |
| She said she was walking through the woods, looking for wild flowers. | 彼女の話では、野の花を探して森を歩いていたのだそうだ。 | |
| Please speak more slowly. | もう少しゆっくり話して下さい。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| This is a story about stars. | これは星についての話です。 | |
| His story rings true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| May I use your telephone? | 電話をお借りしたいのですが。 | |
| I need someone to talk with. | 話し相手が欲しい。 | |
| She speaks French, much more English. | 彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| The old woman has no one to wait on her. | その老婦人には世話をしてくれる人がいない。 | |
| I don't speak French fluently. | フランス語は滑らかには話せません。 | |
| Where can I do a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| Paul's success was a myth. | ポールが成功したというのは作り話だった。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| Both French and English are spoken in Canada. | カナダではフランス語と英語が話されている。 | |
| I told the news to Tom, not to Mary. | 私はメアリーではなくてトムにそのニュースを話した。 | |
| Man has the ability to speak. | 人間は話す能力を持っている。 | |
| Just looking for someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| She took care of the children. | 子供たちは彼女に世話してもらった。 | |
| Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. | フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Do you know any Greek myths? | なにかギリシャ神話を、知っていますか。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| He cared for his mother after his father died. | 彼は父の死後、母の世話をした。 | |
| I'm calling because my credit card has been stolen. | クレジットカードを盗まれてしまったのでお電話したいのですが。 | |
| It is fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| You'll soon get used to speaking in public. | あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。 | |
| His talk is always pleasant to listen to. | 彼の話はいつ聞いても楽しい。 | |
| Tom cleared his throat and continued to speak. | トムは咳払いをして話を続けた。 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| This story is based on a true story. | この物語は実話に基づいています。 | |