Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| Did Tom talk to you about that? | トムはそのことについてあなたに話しましたか。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| If I knew it, I would tell you. | 知っていたら、お話したのですが。 | |
| I'm glad to have this opportunity to speak to you. | あなたとお話しする機会を得てうれしいです。 | |
| The story didn't sound true. | その話は本当に様には聞こえなかった。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| It was not long before I got a call from him. | まもなく彼から電話がかかってきた。 | |
| Do you speak Esperanto? | エスペラントを話しますか。 | |
| He said he wasn't used to speaking in public. | 彼は人前で話すことになれていないと言った。 | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| She takes care of fifty odd children. | 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 | |
| French is spoken in France. | フランス語はフランスで話されます。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| Tell me truly what you think. | おもうことを正直に話してごらん。 | |
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| He can speak English, and French as well. | 彼は英語が話せるし、その上フランス語も話せる。 | |
| The boy talks as if he were a girl. | その少年はまるで女の子のように話す。 | |
| Excuse me, but may I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| You can speak English. | あなたは英語が話せます。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 | |
| A man came up and spoke to me. | 男が近づいて私に話しかけた。 | |
| Your sister can not speak English. | あなたの妹は英語が話せません。 | |
| These stories are very interesting to me. | これらの話は私にとって非常におもしろい。 | |
| I called him, but the line was busy. | 私は彼に電話をしたが、話中だった。 | |
| Do you speak Klingon? | クリンゴン語を話せますか? | |
| Don't throw a wet blanket over our conversation. | 人の話に水を差さないでくれ。 | |
| She likes to talk in our presence. | 彼女は我々の前で話すのが好きだ。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。 | |
| The story reminds me of an experience I had long ago. | その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 | |
| I'm e-mailing to follow up on our phone conversation this morning. | 今朝の電話のフォローアップとしてEメールしています。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| Can I speak to the head nurse? | 婦長と話したいのですが。 | |
| The statement sounds improbable. | その話は本当とは思えない。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| He came all the way to my office to discuss the plan with me. | 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 | |
| Mary broke in on our conversation. | メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 | |
| We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. | われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 | |
| I don't think her story is true. | 彼女の話は真実ではないと思う。 | |
| Yuji told his friend a story about his adventure during the summer vacation. | ユウジは夏休みの間の彼の冒険について話を彼の友人に語った。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| He wasn't stupid enough to talk about that while she was around. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| I'd like to talk to Tom alone. | トムと二人きりで話をしたいのですが。 | |
| As to the source of this statement, I know nothing. | この話の出所については、私は何も知らない。 | |
| English is spoken in Australia. | オーストラリアでは英語が話されている。 | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| The president and the secretary talked over a cup of coffee. | 社長と秘書はコーヒーを飲みながら話した。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼はフランス語が話せる。まして英語は話せる。 | |
| Though Tony is American, he can't speak English. | トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| He is to phone me this afternoon. | 彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。 | |
| The story is very interesting to me. | その話は私には非常に興味がある。 | |
| "Has anybody called the police?" "I have." | 「誰か警察に電話したの?」「私がしました」 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| Talk of the absent and he will appear. | いない者の話をすると現われる。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| A Mr. Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| The Vice-President talked at the meeting in place of the President. | 副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語を話せますか。 | |
| She speaks German and French, not to mention English. | 彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。 | |
| Yumi speaks very good English. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| He cannot speak either German or French. | 彼はドイツ語もフランス語もどちらも話せない。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語が話せますか。 | |
| A girl phoned me. | ある女の子から電話がかかってきた。 | |
| Will you tell him about it when he comes home? | 彼が帰ってきたら、そのことについて彼に話してくれませんか。 | |
| He doesn't speak French, neither do I. | 彼はフランス語を話さないし、私もまた話さない。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| Would you please stop talking? | 話をやめてくれませんか。 | |
| I'll tell you. | 私が話しましょう。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、ましてフランス語を話すことはできない。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| No, I can't speak English. | いいえ、私は英語を話せません。 | |
| His shyness made public speaking a torment to him. | 彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 | |
| This adds color to his way of speaking. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| She can speak both English and German. | 彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。 | |
| It's a strange story, but every word of it is true. | それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。 | |
| It seems that he was very much amused by the story. | 彼はその話がよほど面白かったようだ。 | |
| Please let me speak first. | まず私に話させてください。 | |
| Mary can speak Japanese. | メアリーは日本語が話せる。 | |
| I'm calling because my credit card has been stolen. | クレジットカードを盗まれてしまったのでお電話したいのですが。 | |
| With an American father and a French mother, she is bilingual. | アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| Let's discuss the plan over a cup of coffee. | コーヒーを飲みながらその計画について話し合いましょう。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| Can't you speak English? | 英語が話せないのか。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |