Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who was the telephone invented by? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| She liked talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| She listens to him. | 彼女が彼の話を聞きます。 | |
| Since she speaks in French, I can't understand her. | 彼女はフランス語で話すのでなにを言っているのかわからない。 | |
| Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world. | シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。 | |
| I want to talk to her. | 私は彼女と話したい。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女は私に電話をかけてばかりいた。 | |
| If you want to discuss the situation, please let us know. | この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| I told him what I had told you. | 私は君に話したことを彼に話した。 | |
| Yours is a very strange story. | あなたのは初めて耳にする妙なお話です。 | |
| Suddenly, they stopped talking. | 突然彼らは話すのをやめた。 | |
| She takes care of fifty odd children. | 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 | |
| I wanted to meet and talk with the girl at the window. | 窓のところにいる少女に会って話がしたかった。 | |
| Speak of the devil and he is sure to appear. | 悪魔のことを話せば悪魔が現れる。 | |
| I can hear someone talking in the next room. | 隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| Please speak as clearly as possible. | できるだけはっきりと話して下さい。 | |
| Jack speaks English. | ジャックは英語を話す。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語の話し方を知っていますか。 | |
| Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. | 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 | |
| His story cannot be true. | 彼の話は本当のはずがない。 | |
| Are you listening to me at all? | 私の話ちゃんと聞いていますか。 | |
| What you are saying doesn't make sense. | 雲をつかむような話。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| She speaks English with a foreign accent. | 彼女は外国なまりのある英語を話す。 | |
| If he knows the truth, he will tell us. | 知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| There is a Mr. Kimura on the line for you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| Let's discuss the matter here. | ここでその問題について話し合いましょう。 | |
| Tom isn't talking. | トムは話さない。 | |
| He is poor at listening to a person's story. | 彼は人の話を聞くのが苦手である。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| Would you please look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| All of my kids want to learn how to speak French. | ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| I told the news to Tom, not to Mary. | 私はメアリーではなくてトムにそのニュースを話した。 | |
| The line is busy. | 話し中です。 | |
| We talked over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーをのみながら話した。 | |
| He doesn't speak our language. | 彼は我々の言語を話しません。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| Each robot is equipped with a talking machine. | 各ロボットには通話機が取り付けられています。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| They laughed at the affectations in his speech. | 彼らは彼のきざな話し方を笑った。 | |
| I kept the ball rolling by talking. | 座がしらけないように話をした。 | |
| When I was taking a bath, the telephone rang. | お風呂に入っているとき、電話がなった。 | |
| Many a man believes the story. | その話を信じるものは数多い。 | |
| We have had difficulty reaching you by phone. | 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 | |
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| He is to phone me this afternoon. | 彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。 | |
| We all took it for granted that the professor could speak English. | わたしたちはみんな教授は当然英語が話せるものと思っていた。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| Don't cut in when others are talking. | 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 | |
| I called my mother up from the station. | 駅から母に電話をかけた。 | |
| Had he known the truth, he would have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| Did Tom call? | トムから電話があった? | |
| I'd like to speak to John Warner. | ジョン・ワーナーさんとお話ししたいのですが。 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| Can we talk in private? | 話があるんだけど。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| She can speak English very well. | 彼女はとても上手に英語を話せる。 | |
| The professor's speech was full of humor. | 教授の話はユーモアたっぷりだった。 | |
| I could not catch a single word of their talk. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| I can only tell you what I know. | 私は、知っていることしかお話できません。 | |
| I will discuss it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| Once she starts talking, she is hard to stop. | 彼女はいったん話し始めると止めどがない。 | |
| Speak more slowly so that we can understand you. | 私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。 | |
| She doesn't even speak her own language well, let alone French. | 彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。 | |
| Thank you very much for everything. | いろいろとお世話になって本当にすみませんでした。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきでしたね。 | |
| Who am I talking with? | 私は誰と話しているの? | |
| We talked to each other for a while. | 我々はしばらくの間話し合った。 | |
| Everybody was interested in the story. | 皆その話に興味を持った。 | |
| I can't speak French. | 私はフランス語が話せません。 | |
| Tom wants to talk to you. | トムはあなたと話したがっている。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. | 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。 | |
| The line is still busy. | まだお話中です。 | |
| I will call you within a week. | 1週間以内に電話します。 | |
| He cared for his mother after his father died. | 彼は父の死後、母の世話をした。 | |
| Can I telephone London from here? | ここからロンドンへ電話できますか。 | |
| You will be able to speak fluent English in another few months. | もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 | |
| He could speak French. | 彼はフランス語を話せた。 | |
| Do they take care of the dog? | 彼らは犬の世話をしますか。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| He phoned me to talk about his holiday plans. | 彼は休みの計画のことを話すために私に電話した。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。 | |