Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Those boys are not good at speaking to these girls. | あの少年たちはこの少女たちと話をするのがうまくない。 | |
| The line is busy again. | また話し中だ。 | |
| Who do you want to speak to? | どなたとお話しになりたいのですか。 | |
| Her story reminded me of the good old days. | 彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。 | |
| I want a cellular phone. | 携帯電話が欲しいな。 | |
| Do you know if she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話したらどうですか。 | |
| He began his lecture with a humorous anecdote. | 彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |
| We will employ a man who can speak English. | 英語を話せる人を雇います。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| I'm a bit serious today, but please bear with me. | 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 | |
| I'm calling because I've lost my credit card. | クレジットカードをなくしてしまったのでお電話したのですが。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語を話すことができますか。 | |
| The longer I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| Thank you for calling. | 電話してくれてありがとう。 | |
| I found listening to him very interesting. | 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 | |
| He is looked after by his aunt. | その子供は彼の叔母さんの世話になっている。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐ慣れるだろう。 | |
| He doesn't take care of his children. | 彼は子供たちの世話をしない。 | |
| The telephone is a convenience. | 電話は便利なものである。 | |
| To make a long story short, he married his first love. | かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことはやさしくありません。 | |
| She calls him every night. | 彼女は彼に毎晩電話する。 | |
| All of us talk in English. | 私たちは皆英語で話す。 | |
| As soon as I arrived at the destination, I called him. | 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | |
| His way of looking after the animals is very humane. | 彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。 | |
| My grandfather speaks very slowly. | おじいさんはとてもゆっくりと話す。 | |
| This is the book about which I told you. | これが君に話した本だ。 | |
| They laughed at the affectations in his speech. | 彼らは彼のきざな話し方を笑った。 | |
| Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 | |
| I was charmed by her way of speaking. | 私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。 | |
| Can you speak either Chinese or Russian? | 中国語かロシア語を話せますか。 | |
| We ought to have talked it over much earlier. | 私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話をするのに不慣れだ。 | |
| She speaks as if she had really been in France. | 彼女はまるでフランスにいたかのように話します。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| I'll call him back later. | 後でまた彼に電話をします。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| I guess there was some talk of that. | そういう話もあったな。 | |
| I can't speak Kannada. | 私はカンナダ語を話しません。 | |
| We talked about what we could do. | 私たちは、自分たちで何ができるかについて話した。 | |
| We discussed the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| This telephone is connected to the fax machine. | この電話はファックスにつながっている。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| Please telephone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| I've heard that Mary wants a divorce. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| Who are you that you spoke thus to me? | そのように私に話しかけてくるとは、君は何者だ。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| I used to get yelled at for hogging the phone. | 昔は長電話して、よく怒られたものだ。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語を上手に話します。 | |
| This is the lady I spoke of yesterday. | こちらが昨日お話した婦人です。 | |
| Don't cut in when others are talking. | 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 | |
| They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. | 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 | |
| I have a few friends to talk for a long time on the phone with. | 私には長電話をする友達が2、3人いる。 | |
| It is not difficult to speak English. | 英語を話すのは難しくない。 | |
| He took up the receiver and dialed. | 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| May I use your phone? | 君の電話を借りていいか。 | |
| The man who telephoned an hour ago was Frank. | 1時間前に電話して来た男の人はフランクでした。 | |
| I was very moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| Do you know any doctors who speak Japanese? | 日本語の話せる医者はいますか。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| He can speak 10 languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| Who am I talking with? | 私は誰と話しているの? | |
| I'd like to talk to Tom alone. | トムと二人きりで話をしたいのですが。 | |
| I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| To make a long story short, he married his first love. | 早い話が、彼は初恋の人と結婚したんだ。 | |
| Their talks centered on their trip. | 彼らの話は旅行のことに集中した。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は親の世話を受けていない。 | |
| I meant to call her, but I forgot to. | 私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| That boy speaking English is taller than I am. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| She is better at speaking English than any of her classmates. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| Tom gave Mary his telephone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| She spoke too quickly, so I couldn't understand. | 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 | |
| Most people studying a foreign language will never be able to speak like a native speaker. | 外国語を勉強しているほとんどの人達は、ネイティブスピーカーのように話すことなどできないだろう。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |
| Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. | 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 | |
| I can hardly believe his story. | 彼の話はほとんど信用できない。 | |
| He wasn't stupid enough to talk about that while she was around. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| He is not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| His secretary can speak three languages well. | 彼の秘書は3カ国語が上手に話せる。 | |
| They are talking about this and that. | 彼らはあれこれと話をしています。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |