Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I could recite the story by heart. | 私はその話を暗唱することができた。 | |
| He made as if to speak to me but said nothing. | 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 | |
| Did you call me up last night? | 君は昨夜私に電話をかけましたか。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| That is a new story to me. | それは初めて聞く話です。 | |
| Between ourselves, he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はかなり愚か者だよ。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女はいつも私に電話をかけてばかりいた。 | |
| Is Spanish spoken in Mexico? | メキシコではスペイン語が話されますか。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago. | 彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。 | |
| English is spoken in Canada. | カナダでは、英語が話される。 | |
| Fred told his wife about the goals that he wanted to accomplish. | フレッドは妻に彼が成し遂げなければならない目標について話した。 | |
| Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion. | 運転中は運転手に話しかけぬこと。 | |
| We would often discuss about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| Stop telling those filthy stories. | そんな汚らわしい話をするのはやめて。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているように話す。 | |
| Tom shouldn't have told me. | トムは私に話すべきではなかった。 | |
| At first, he could not speak English at all. | 最初、彼は全然英語が話せなかった。 | |
| I'd like to talk to Tom alone. | トムと二人きりで話をしたいのですが。 | |
| Look in the phone book. | 電話帳をみて。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことはやさしくありません。 | |
| Talk of devil, and he's presently at your elbow. | 悪魔の話をすればやがてあなたのそばにやってくる。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| Can I use your telephone? | あなたの電話を借りてもいいですか。 | |
| I wanted to meet and talk with the girl at the window. | 窓のところにいる少女に会って話がしたかった。 | |
| Did I tell you what Melissa said? | メリッサが言ったこと話したかしら? | |
| I don't speak Arabic very well. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| It is no business of yours. | よけいなお世話だ。 | |
| We all took for granted that the professor could speak English. | 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| As he talked, he got more and more excited. | 話をするにつれて、彼はどんどん興奮してきた。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| I've heard that Mary wants a divorce. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| You can't believe a word of that. | そんな話は少しも信じてはいけません。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| She always takes good care of her old father. | 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| I talked to my heart's content. | 私は心ゆくまで話をした。 | |
| We sat talking about the remote past. | 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 | |
| You can speak English well, can you not? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| He sent me the message by telephone. | 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| He can speak a little English. | 彼はちょっと英語が話せる。 | |
| I was astounded that she can speak 10 languages. | 彼女が10カ国語を話せるのには驚いた。 | |
| He's now on the phone. | 彼は今電話中です。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| You can call me anytime you like. | いつでも電話していいよ。 | |
| His story departed from his main theme. | 彼の話は本題からそれた。 | |
| Your sister can not speak English. | あなたの妹は英語が話せません。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にならないほど高かった。 | |
| I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. | うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| He wasn't silly enough to tell that story before her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| If he came tomorrow, I would have more time to talk. | もし彼が明日来てくれたら、もっと話をする時間があるだろうに。 | |
| Will you tell me? | 私に話してくれませんか。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| Bill speaks a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思えた。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| Let's discuss the matter later. | そのことについてはあとで話し合おうではないか。 | |
| He telephoned me again and again. | 彼は私に、再三電話をかけてきた。 | |
| Tom started talking to his girlfriend about breaking up. | トムは彼女に別れ話を切り出した。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| With whom did you talk? | あなたは誰と話したのか。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| The man with whom she is talking is Mr Allen. | 彼女が話をしている人はアレンさんです。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と話しかけないと誓った。 | |
| Can you speak French? | 君はフランス語が話せますか。 | |
| We are different from animals in that we can speak. | 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| I'll call you back later. | 後でまた電話するよ。 | |
| When I study a foreign language, I like to study with a native speaker of that language. | 外語を学んでいるとき、その言語の母語話者と一緒に勉強したいんです。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| If only she had been home when I called yesterday! | 昨日電話したとき、彼女が家にいてくれていたらな。 | |
| It was only after years that my mother told me the truth. | 母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。 | |
| Telephone me if it rains. | もし雨なら電話して。 | |
| Don't talk about business while we're dining. | 食事をしているときは仕事の話をするな。 | |
| If you're ever in the area, give me a call. | こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 | |
| I guess there was some talk of that. | そういう話もあったな。 | |
| We indulged in conversation and drink. | 私たちは酒と会話に耽った。 | |
| She speaks English and also speaks Swahili. | 彼女は英語を話し、その上スワヒリ語も話す。 | |
| The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| He won't listen to me. | 彼は私の話を聞こうとしない。 | |
| I have heard this story scores of times. | この話は何十ぺんとなく聞いた。 | |
| She gave me a humorous account of her encounter with him. | 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 | |
| What on earth are you talking about? | 君はいったい何について話しているんだい。 | |