Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His story may not be true. | 彼の話は本当じゃないかもしれない。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| Betty speaks Esperanto very well. | ベティーはエスペラント語を上手に話します。 | |
| "May I use this telephone?" "Go ahead." | 「この電話をお借りしてもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| The line is busy. | 話し中です。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| Tom never speaks unless spoken to. | トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 | |
| He can speak eight languages. | 彼は8カ国語を話すことができる。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| Steve told me the tale of his travels. | スティーブは私に旅行の話をしてくれた。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| You may as well trust his story. | 彼の話を信じたほうがよいであろう。 | |
| They carried on talking even after the teacher came in. | 先生が入った後でも彼ら話しつづけた。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| I don't like his affected manner of speaking. | 彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。 | |
| I'm not going to tell you where Tom is. | トムがどこにいるのかあなたに話すつもりはありません。 | |
| Can I talk to you? | お話してもよいですか。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| Can't you speak English? | 英語が話せないのか。 | |
| My dream is to be fluent in Chinese. | 私の夢は中国語をペラペラ話せるようになることだ。 | |
| You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood. | 完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。 | |
| I told you not to talk about the matter in her presence. | 彼女の前でそのことを話すなって言っただろう。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| Yumi speaks very good English. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| The person she's talking to is Allan. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| I have never heard him speak English. | 私は彼が英語を話すのを聞いたことがありません。 | |
| They let him tell the story. | 彼らは彼に話をさせた。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。 | |
| Tom told me that he had a dream about Mary last night. | トムは昨日の夜、メアリーの夢を見たと話してくれた。 | |
| How fluently that foreigner speaks Japanese! | あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。 | |
| I can't work at all with all these useless calls coming in. | どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! | |
| We are awfully fed up with his long speech. | 私たちは彼の長話に全くあきあきしている。 | |
| I can't speak French at all. | 私はフランス語を少しも話せません。 | |
| I also heard a similar story. | 私も似た話を聞いたことがある。 | |
| Some are deceived by fair words. | 甘い話にだまされる人もいる。 | |
| Bob was on the point of leaving when I rang him up. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |
| I speak Japanese, English, and French. | 私は日本語、英語、フランス語を話します。 | |
| The woman you were talking to at that time was my sister. | あのとき君が話をしていた女性は、私の妹です。 | |
| I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| I gave him a call. | 私は彼に電話をした。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| Tell me a true story. | 本当の話をしなさい。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| Who is he talking to? | 彼は誰と話しているの? | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| Who were you talking to? | あなたは誰と話していたのですか。 | |
| I am not used to being spoken to in that rude way. | 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| The babies are taken care of by volunteers. | その赤ちゃんはボランティアによって世話される。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| Don't give me that! | いいかげんな話はやめろ。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| The teacher went on talking for two hours. | 先生は2時間話し続けた。 | |
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| What language do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| Many a story has been told about him. | 彼についてはずいぶん多くの話が語られている。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| She spoke Japanese well. | 彼女は日本語を上手に話した。 | |
| The talk dragged on till three o'clock. | 話は三時までだらだらと続いた。 | |
| "What did the professor talk about?" the student asked. | 「教授は何について話していました?」と学生はたずねた。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| Call someone who speaks Japanese, please. | 日本語の話せる人を呼んでください。 | |
| I didn't say anything at all about our plan. | 私は私たちの計画について何も話しませんでした。 | |
| In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. | 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 | |
| We can't reach Tom by phone, so send him an email. | 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 | |
| Two doctors were talking shop. | 二人の医者が医学の話をしていた。 | |
| Don't let Tom talk to anyone. | トムには誰とも話をさせるな。 | |
| Born in England, he speaks British English. | 彼は英国生まれなので、イギリス英語を話す。 | |
| I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. | 立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。 | |
| He can speak just a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| I enjoyed talking with my girlfriend. | 私はガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| You should've phoned. | 電話すればよかったのに。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語を話すのが上手い。 | |
| The old teacher began to talk about the good old days. | その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。 | |
| She spoke to me in a whisper. | 彼女は私に小声で話した。 | |
| I like the way you talk. | あなたの話し方が好き。 | |
| This is the dictionary I spoke of yesterday. | これが昨日私が話した辞書です。 | |
| She couldn't get the point of his story. | 彼の話の要点が理解できなかった。 | |
| I wish you hadn't told that story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Have you called her yet? | 彼女に電話しましたか。 | |
| She looked after the patient. | 彼女はその病人の世話をした。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| I shouldn't have told you anything. | おまえなんかに話すんじゃなかったよ。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| Could you speak louder? I'm hard of hearing. | もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 | |
| Tell me about your program for the future. | 君の未来計画について話してください。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| Where is English spoken? | 英語はどこで話されていますか。 | |
| Speak of angels, and you will hear their wings. | 天使の話をするとその羽ばたきが聞こえるであろう。 | |