Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We spoke what we know. | 私たちは知っている事を話した。 | |
| It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody. | クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。 | |
| She refused to speak English. | 彼女は英語を話すのを嫌がった。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| It would be so cool if I could speak ten languages! | 10ヶ国語を話せたらどんなにかっこいいだろう! | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語が話せますか? | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | おしゃべりをせずに話を聞きなさい。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| I couldn't think who she was when she spoke to me. | 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| Tom is able to say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| Who will look after your cat while you are away? | あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| This story tells us an interesting fact. | この話は、おもしろいことを私たちに教えてくれます。 | |
| Tom was just about to go out when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| It was a heartbreaking story. | 胸が張り裂けるような話だった。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| The tub ran over while she was on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と話しかけないと誓った。 | |
| He was completely taken in by the story. | 彼はその話にすっかりだまされた。 | |
| I thought you'd speak French better than Tom. | あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 | |
| In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. | 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 | |
| The telephone rings. Susan picks it up. | 電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| Tom speaks Japanese better than Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| I want to thank my host family. | 私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。 | |
| He speaks only English and German, neither of which I understand. | 彼は英語とドイツ語しか話せません。そして私はそのどちらも分かりません。 | |
| By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. | 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 | |
| A stranger spoke to me. | 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| May I see the telephone directory? | 電話帳をみせてもらえますか。 | |
| These boys are not good at speaking to girls. | この少年たちは少女たちと話をするのがうまくない。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| Tom can speak German as well as English. | トムは英語の他にドイツ語も話せる。 | |
| She has good sense. | 彼女は話せる人だ。 | |
| What on earth are you talking about? | 君はいったい何について話しているんだい。 | |
| He stopped talking. | 彼は話をやめた。 | |
| Man has the ability to speak. | 人間は話す能力を持っている。 | |
| He is the physician I talked about yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| Will you look after my children for me? | 私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| I am not accustomed to speaking in public. | 私は人前で話すことになれていない。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| I object to his making private calls on this phone. | 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| That story is too incredible to be true. | あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| In another six months you will be able to speak German fluently. | もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 | |
| His story may not be true. | 彼の話は本当じゃないかもしれない。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your conversation. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| I spoke to the minister himself. | 私は大臣自身と話した。 | |
| This is an interesting story. | これは面白い話だ。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| People are apt to take it for granted that the professor can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然のことと思いがちだ。 | |
| She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| A friend told me that story. | その話は友達から聞いた。 | |
| I know him by name but I have never actually spoken to him. | 私は彼の名前は知っているが実際に彼と話したことはない。 | |
| English is spoken in many countries. | 英語はたくさんの国々で話されている。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| English is spoken by more people than any other language. | 英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| She always speaks in a low voice. | 彼女はいつも低い声で話す。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| He speaks Berber to his teachers. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| Why did you call me at this unearthly hour? | どうしてこんなとんでもない時間に電話をするのだ。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語をとても上手に話します。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| She made my mother take care of the baby. | 彼女は母に赤ちゃんの世話をさせておいた。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| She always speaks English. | 彼女はいつも英語を話す。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこないだ私が話していた少年だ。 | |
| Who told Tom? | 誰がトムに話したの? | |
| Could you elaborate on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| We would often discuss about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| He can speak not only English but also French. | 彼は英語のみならずフランス語も話すことができる。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| My brother takes care of our dog. | 私の弟が私たちの犬の世話をする。 | |
| To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 | |
| Don't play dumb. You know very well what we're talking about. | とぼけないでくれよ、何の話かよくわかっているだろ。 | |
| He called his mother up from the airport. | 彼は空港から母に電話をかけた。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私達には彼女の話が非常に面白かった。 | |