Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can speak English. | 私は英語を話す事が出来ます。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| I will tell of the incident. | その事件について話してあげよう。 | |
| I wish I could speak English half as well as he can. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性と男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| Speak louder, please. | もっと大きな声で話してください。 | |
| I can't follow you. | あなたの話には付いていて行けません。 | |
| This is a little difficult for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| He rang me up at midnight. | 彼は私に真夜中に電話してきた。 | |
| I managed to make myself understood in English. | 何とか英語で話を通じさせることができた。 | |
| The story goes that she was murdered. | 彼女は殺されたという話しだ。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるんですか? | |
| I wanted to meet and talk with the girl at the window. | 窓のところにいる少女に会って話がしたかった。 | |
| The writer is very good at a dialog. | その作家は会話を書くのがうまい。 | |
| Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
| Can I have your number? | 電話番号を伺ってもよろしいですか? | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| We have had difficulty reaching you by phone. | 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 | |
| This story is by far more interesting than that one. | この話はあれよりずっとおもしろい。 | |
| You speak good English. | 英語を話すのが上手ですね。 | |
| Mr Hopkins spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. | ホンプキンスさんはとても大声で話したので、2階にいても聞こえた。 | |
| That's an interesting piece of information. | 面白そうな話だ。 | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| Betty speaks Esperanto very well. | ベティーはエスペラント語を上手に話します。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話はうそであることがわかった。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| Please speak as clearly as possible. | できるだけはっきりと話して下さい。 | |
| Many a man believes the story. | その話を信じるものは数多い。 | |
| Could you elaborate on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| Speak of the devil and he is sure to appear. | 悪魔のことを話せば悪魔が現れる。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| We need to talk about how to do it. | そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話をするのに不慣れだ。 | |
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| Can you speak another language? | あなたは他の言葉が話せますか。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| Why did you call me at this unearthly hour? | どうしてこんなとんでもない時間に電話をするのだ。 | |
| Were you able to open up and talk? | こころを開いて話すことができましたか? | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| I was just about to go to bed when he phoned me. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| I couldn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| I never imagined we'd be talking about this topic today. | 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| Can he speak French? | 彼はフランス語を話せますか。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| How fluently that foreigner speaks Japanese! | あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。 | |
| She entered into conversation with zeal. | 彼女は熱心に会話を始めた。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| And we had spent hours talking together. | そして何時間もいっしょに話したからです。 | |
| That kind of talk will get you nowhere. | そのような話は君には何の役にも立たない。 | |
| Don't fail to call me tomorrow. | 明日必ず電話してね。 | |
| Is there anyone who speaks English? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| Speaking foreign languages is not easy. | 外国語を話すのは簡単じゃない。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| You must take care of your dog. | 犬の世話をしなければなりません。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| You will be able to speak English soon. | あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたが話をしたいのは誰なのか。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| Don't you have a phone in your car? | 車に電話はないのかしら? | |
| This story says a lot about what has happened to America. | この話はアメリカに起こっていることについて多くを物語っている。 | |
| Call me when you're ready. | 準備できたら電話して。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちが外出している間、彼は犬の世話をした。 | |
| He tried speaking French to us. | 彼は私たちに試みにフランス語で話しかけてきた。 | |
| Bill called me last night. | ビルがゆうべ私に電話してきた。 | |
| Did you call Tom? | トムに電話した? | |