Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are not speaking. | 私たちは今日は話をしていない。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| She went on talking about her new car at the party. | 彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。 | |
| He could not speak French well. | 彼はフランス語をうまく話せませんでした。 | |
| There's a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 大統領は今夜テレビで話をする予定です。 | |
| This story says a lot about what has happened to America. | この話はアメリカに起こっていることについて多くを物語っている。 | |
| A Mr Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| I'm not good at speaking English yet. | まだ英語でうまく話せません。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便なことだ。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| She can speak French, to say nothing of English. | 彼女は英語はもちろん、フランス語も話せる。 | |
| Don't interrupt our conversation. | 僕たちの話に割り込むなよ。 | |
| I will not let the story go out. | ぼくはその話は人にもらさない。 | |
| You have a very crisp way of speaking. | あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 | |
| She spoke through an interpreter. | 彼女は、通訳を使って話をしました。 | |
| The story shows us an interesting fact. | その話は私達におもしろい事実を教えてくれた。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| She doesn't like to speak in public. | 彼女は人前で話したがらない。 | |
| That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. | あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 | |
| It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now? | 結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Should I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| He kept on telling the same story over and over. | 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| Those children have no one to care for them. | それらの子供たちは世話をしてくれる人が誰もいない。 | |
| My job is taking care of our baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| I didn't know Tom spoke French. | トムがフランス語話せるとは知らなかったよ。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| I was just about to go to bed when he phoned me. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| He spoke very loudly. | 彼は大声で話した。 | |
| That's because I don't suppose anybody will believe this story. | 誰もこの話を信じないだろうからだ。 | |
| She always speaks in a low voice. | 彼女はいつも低い声で話す。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| He's not coming, according to Mary. | メアリーの話では彼は来ないそうだ。 | |
| This is the book about which I told you. | これが君に話した本だ。 | |
| I wish you had told me the truth then. | 君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。 | |
| There were hardly any teachers at the school that students could talk to. | 学生たちが学校で話のできる教師はほとんどいなかった。 | |
| The people in the rear of the room could not hear the speaker. | 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 | |
| Lisa told me that she had tried natto. | リサは納豆を食べてみたことがあると私に話してくれた。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 彼女の英会話力はクラスメイトの誰よりも上だ。 | |
| I will talk about it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| I have something to tell you. | お話があるのですけど。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女は私に電話をかけてばかりいた。 | |
| Ellen does not speak English. | エレンは英語を話しません。 | |
| I got a call from her this morning. | 今彼女から電話をもらった。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| Please telephone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| The story seems true. | その話は本当らしい。 | |
| May I talk with you for a moment? | ちょっとお話してもよろしいですか。 | |
| He used to come here for a talk on Sundays. | 彼は日曜日にはよく話しに来たものだった。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| If she were here now, I would tell her the truth. | もし彼女がここにいたら真実を話すのに。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me. | 黒魔法の話を聞きたいです。学院ではさわりしか聞いたことがないんですが興味があります。 | |
| The person she's talking to is Allan. | 彼女が話をしている人はアレンさんです。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| Don't interrupt me but hear me out, please. | さえぎらないで私の話を最後まで聞いてください。 | |
| That story is too incredible to be true. | あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は滑らかに英語を話す。 | |
| I have no time to engage in gossip. | 噂話のお相手をしている暇はない。 | |
| I talked to Tom last night. | 昨夜トムと話をしました。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| The stewardess can speak French after a fashion. | そのスチュワーデスは多少フランス語が話せる。 | |
| I have nothing to tell you about it. | その事についてあなたに話すことは何もありません。 | |
| The more I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| Bill spoke Japanese with surprising fluency. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| Just looking for someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| She went on talking to her friend even after the class began. | 彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。 | |
| Tom and Mary often talk to each other using Skype. | トムとメアリーはよくスカイプで話す。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| The telephone was still. | 電話が切れた。 | |
| I am sure he'll tell you as soon as he comes. | きっと彼が来たらすぐにあなたに話すだろう。 | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| It was only after years that my mother told me the truth. | 母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。 | |
| She spoke with her voice trembling. | 彼女は声を震わせて話した。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| She told us an interesting story. | 彼女は私たちにおもしろい話をした。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| She committed her child to her aunt's care. | 彼女は子供を叔母の世話に委ねた。 | |
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| Did you telephone him? | 彼に電話したのですか。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| Every nation has its own myths. | どの民族も独自の神話を持っている。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue. | ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。 | |
| I was much impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |