Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should've phoned. | 電話すればよかったのに。 | |
| "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." | 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 | |
| May I borrow your phone? | 電話お借りしていいですか? | |
| Kenji told his friends a story about his trip to India. | 健二は友達にインド旅行の話をした。 | |
| I want somebody to talk to. | 私は話し相手がはほしい。 | |
| You have a very crisp way of speaking. | あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| It's time to get down to business. | そろそろ話の本筋に入るべきです。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| The story seems to be true. | その話は本当らしい。 | |
| The man talking with our boss is Hiroshi. | 社長と話している男は浩だ。 | |
| Don't speak to the driver while he is driving. | 運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| I don't know whether the story is true or not. | その話が本当かどうか知りません。 | |
| Who were you talking to? | 今話していた人は誰? | |
| They are talking loudly when they know they are disturbing others. | 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 | |
| Can we talk? | お話したいことがあります。 | |
| Let's talk before fighting. | 喧嘩する前に話し合おう。 | |
| I cared for the rabbits when I was at school. | 学校に通っていた時、ウサギの世話をした。 | |
| We must not speak in the library. | 図書館の中で話をしてはいけない。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| Bob seldom talks with Maria without making her angry. | ボブはメリアと話すと、たいてい彼女を怒らせる。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| He speaks English as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人のように英語を話す。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| We were just talking about you. | ちょうどあなたのことをお話していたところです。 | |
| As to the source of this statement, I know nothing. | この話の出所については、私は何も知らない。 | |
| An old man spoke to me suddenly. | 老人が突然私に話しかけた。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| Suddenly, they stopped talking. | 突然彼らは話すのをやめた。 | |
| She took care of the children. | 子ども達は彼女に世話をしてもらった。 | |
| I have never been spoken to by a foreigner before. | 私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。 | |
| He got interested in the story. | 彼はその話に興味を持った。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | その件について個人的にお話できますか。 | |
| His story was made up. | 彼の話はでっち上げだ。 | |
| If he knew the truth, he would tell us. | かりに知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| Are you listening to me at all? | 私の話ちゃんと聞いていますか。 | |
| Stop talking and listen to me. | 私語をやめて話を聞け。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| I'll tell you a story. | 一つ話をしてあげましょう。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| The story of the lost prince was a fiction. | 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| He always talks in such high-sounding terms. | 彼はいつも物々しい話し方をします。 | |
| Her father made her tell him everything. | 彼女のお父さんは、彼女に何でも話させた。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| She entertained us with an interesting episode. | 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| In addition to PCs, it can be used with cell phones. | パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| Who should look after the elderly? | だれが年配の人々の世話をするべきなのか。 | |
| I forget to telephone him. | 彼に電話するのを忘れた。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしたら、トムが私に電話してきた。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| Her speech was full of wit. | 彼女の話は機知にあふれていた。 | |
| The boy talks as if he were a girl. | その少年はまるで女の子のように話す。 | |
| It would have been nice if Tom had listened to what I said more carefully. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| Actually, I am poor at talking. | 実際、僕は話すのが下手です。 | |
| They carried on talking even after the teacher came in. | 先生が入った後でも彼ら話しつづけた。 | |
| I got all choked up when I heard the voice of Ryo over the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. | 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 | |
| Long practice enabled him to speak fluent English. | 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 | |
| He didn't answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| I am interested in this story. | 私はこの話が面白い。 | |
| He spoke to the point. | 彼は要領を得た話をした。 | |
| I am forbidden to use this telephone. | 私はこの電話を使うのを禁じられている。 | |
| I was going to call him, but thought better of it. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| Could you elaborate on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| May I speak to you a minute? | 少しお話してもよろしいですか。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| He both speaks and writes French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| As I was speaking, Mother came up. | 私が話している時に母がやってきた。 | |
| Does Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| This is the man for you to speak to. | こちらはあなたがお話になるお方です。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| His talk led me to believe that he knows a great deal. | 彼の話からその見聞の広さがうかがわれた。 | |
| You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him. | あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。 | |
| My father can speak French as well as English. | 私の父は英語と同様にフランス語も話せる。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女はとても怒って話すことができなかった。 | |
| You can call me anytime you like. | いつでも電話していいよ。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| You must take care of your dog yourself. | あなたはあなたの犬の世話をしなくてはならない。 | |
| English is a language spoken all over the world. | 英語は世界中で話される言語です。 | |
| Let's talk about what to do with the stranger. | その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| I can't speak Kannada. | 私はカンナダ語を話しません。 | |
| Tom was just about to go out when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。 | |