Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Do you know whether she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| A baby is incapable of taking care of itself. | 赤ん坊は自分の世話が出来ない。 | |
| There were a lot of teachers from Australia and New Zealand at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| Tom said he'd call at 2:30. | トムは2時30分に電話すると言った。 | |
| I know a man who can speak Russian well. | ロシア語をうまく話せる人を知っている。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語で話すことは容易でない。 | |
| What language is spoken in the USA? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. | 今月の電話代見て、目が飛び出た。 | |
| It comes natural to him to speak French. | フランス語を話す彼にとってわけないことだ。 | |
| Can somebody get that? | だれか、電話出て。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| He gives me a phone call every now and then. | 彼は時々電話をくれます。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 | |
| I like to talk about the good old days. | 懐かしい昔のことを話すのが好きだ。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| He can speak French in addition to English. | 彼は英語に加えフランス語も話すことができます。 | |
| To make a long story short, everything went fine. | かいつまんで話せば、すべてが旨く行った。 | |
| Please speak in a loud voice. | 大きな声で話して下さい。 | |
| We found out that what he said wasn't true. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| When speaking in Japan, it may seem like you're not listening if you do not respond while somebody speaks to you. | 日本では話をしたらアイヅチをうたないと聞いていないのかと思われてしまいます。 | |
| Speak louder, please. | もっと大きな声で話してください。 | |
| Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house. | 彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。 | |
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| Surrounded by his children, he began his story. | 子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。 | |
| The man whom she is talking with is Mr Allen. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| Have you ever heard someone speaking in Esperanto? | エスペラントを話している者を聞いたことがありますか。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| Should I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| Tom speaks English with a heavy French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| I'll call again later. | また後ほどお電話いたします。 | |
| Nancy told me about the fire. | ナンシーはその火事の様子を私に話した。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| He has a good command of English. | 彼は英語を自由自在に話せる。 | |
| What're you referring to? | 何の話ですか? | |
| I've never been spoken to like that. | そんなふうに話しかけられたのは初めてだった。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| He told the truth. | 彼は真実を話した。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| I don't like the way he talks. | 私は彼の話しぶりが好きではない。 | |
| Have you heard her speaking English? | 彼女が英語を話すのを聞いたことがありますか。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| We are not on the telephone yet. | 私達はまだ電話をつりつけていません。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| He speaks English as fluently as if he were an American. | 彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| She began to talk to the dog. | 彼女はその犬に話し始めた。 | |
| I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
| Tom finds it much easier to speak English than French. | トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。 | |
| Yours is a very strange story. | あなたのは初めて耳にする妙なお話です。 | |
| Tell me what Tom said. | トムが言ったことを話して。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| We would often discuss about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| Let me call you back later, OK? | 後で、折り返し電話するわ。 | |
| Don't tell anybody about the matter. | その件については誰も話すな。 | |
| Do not mention the accident before the children. | 子供たちの前でその事故の話をするな。 | |
| That's an interesting piece of information. | 面白そうな話だ。 | |
| I wish you had told me the truth then. | 君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。 | |
| "Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead." | 「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| When he finished speaking, everyone was silent. | 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 | |
| I say the same thing over and over. | 同じ話を何度もします。 | |
| I don't know anything about him except what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| The children were enthralled by the fairy tale. | 子供たちはそのおとぎ話に心を奪われた。 | |
| Speak to me freely. | 率直に話してください。 | |
| Tom gave Mary his phone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| She told me this story off the record. | 彼女はオフレコでこの話をしてくれた。 | |
| I'm not good at speaking off the cuff. | 私は即興で話すのが苦手だ。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | 私はリトアニア語を話す小さなネコを知っています。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| I talked on the telephone. | 私は電話で話をしました。 | |
| He does not take care of his children. | 彼は子供たちの世話をしない。 | |
| He spoke for ten minutes without a pause. | 彼は息もつかず10分間話し続けた。 | |
| Let's talk over a cup of tea, shall we? | お茶を飲みながら話しませんか。 | |
| Will you look after the children? | 子供たちの世話をしてくれますか。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| You've told me something. | 耳寄りな話だ。 | |
| You should have spoken more politely. | もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。 | |
| If she were here now, I would tell her the truth. | もし彼女がここにいたら真実を話すのに。 | |
| She read the children an amusing story. | 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 | |
| Talk to me! | 話してよ! | |
| Don't interrupt me while I am speaking. | 私が話をしている時は邪魔しないで下さい。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| He can speak French, and even more English. | 彼はフランス語が話せる。英語はなおさらだ。 | |
| At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
| She told me about what she saw in Australia. | 彼女はオーストラリアで見たことについて私に話してくれた。 | |
| Mike speaks good Japanese. | マイクは日本語を話すのが上手だ。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| I'll take care of your children tonight. | 今夜あなたの子どもの世話をしましょう。 | |
| I'll phone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 奴の巧みな話に僕は簡単に騙されてしまった。 | |