Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Lucy's mother told her to take care of her younger sister. | ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。 | |
| Please don't cut me off like that. | 話をさえぎらないでください。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| This telephone is out of order. | この電話はこわれています。 | |
| Sorry, but could you answer the phone for me? | ごめん、代わりに電話出てくれないかな? | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話がかかってきた。 | |
| He has an endless store of good jokes. | 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 | |
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem. | 彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。 | |
| Can I tell Tom? | トムに話してもいい? | |
| We all took for granted that the professor could speak English. | 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 | |
| The audience was diverted with funny stories. | 聴衆はおかしい話で楽しんだ。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| I can't speak French. | 私はフランス語が話せません。 | |
| Thanks, I hear you've been taking care of my little brat of a brother. | ども、愚弟がお世話になってるようで。 | |
| Do you believe his story? | 彼の話を信じますか。 | |
| The telephone is a convenience. | 電話は便利なものである。 | |
| Mr Yamada, there's a call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| He said the truth. | 彼は真実を話した。 | |
| I'll fix it up with him. | 彼となんとか話をつけよう。 | |
| She spoke with her voice trembling. | 彼女は声を震わせて話した。 | |
| I was very moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary. | それと反対の証拠がないので、みんなは彼の話を信じている。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| He speaks Japanese well. | 彼は、日本語を上手に話します。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話した時、疲れているようだった。 | |
| The student who is talking with John is from Canada. | ジョンと話している学生はカナダ出身です。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| Let's talk over a cup of tea, shall we? | お茶を飲みながら話しませんか。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| This is a little difficult for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| He speaks as though he knew everything. | 彼はまるで何もかも知っているように話す。 | |
| To tell the truth, I don't like his way of talking. | 実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。 | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| Did Tom call? | トムから電話があった? | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| They went on talking for hours. | 彼らは何時間も話し続けた。 | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| I want to talk to you. | 私はあなたと話がしたい。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| His story may be true. | 彼の話は本当かもしれない。 | |
| The story begins far in the past. | 話は遠い昔に始まる。 | |
| She is able to speak ten languages. | 彼女は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| Few girls can even speak to him. | 彼に話しかけられる女の子はほとんどいない。 | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 | |
| I told him of our plans, but he seemed uninterested. | 私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| I got a call from her this morning. | 今彼女から電話をもらった。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| Speak louder so that everyone may hear you. | 皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| Tom can speak French pretty well. | トムはフランス語をかなり上手に話すことができる。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| It's good to talk things over before you buy something. | 君が何かを買う前に話しあっておくのはいいことだ。 | |
| What did you talk about? | 君は何について話しましたか。 | |
| It's a phone call from a Mr Brown. | ブラウンさんから電話のようです。 | |
| I spoke loudly so that everyone could hear me. | みんなに聞こえるように、私は大きな声で話した。 | |
| Call me anytime. | いつでもお電話ください。 | |
| Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways. | ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。 | |
| I had enough to do to look after my own children. | 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 | |
| He can speak Spanish, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくスペイン語も話せる。 | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| He speaks Japanese very well. | 彼は日本語をたいへん上手に話します。 | |
| You can call me anytime you like. | いつでも電話していいよ。 | |
| "What did the professor talk about?" the student asked. | 「教授は何について話していました?」と学生はたずねた。 | |
| He is a good speaker of English. | 彼は英語を話すのが上手である。 | |
| He didn't answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| Tom speaks French. | トムはフランス語を話す。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| She can speak Spanish well. | 彼女は上手にスペイン語を話せます。 | |
| I wonder whether to write or phone. | 手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。 | |
| She speaks French, not to speak of English. | 彼女は、英語は言うまでもなく、フランス語も話します。 | |
| I wish I could speak English the way my teacher does. | 先生のように英語が話せたらなぁ。 | |
| I soon got accustomed to speaking in public. | 私はまもなく人前で話すことに慣れた。 | |
| What language is spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| Jack may speak Spanish, too. | ジャックはスペイン語も話すかもしれない。 | |
| Do they take care of the dog? | 彼らは犬の世話をしますか。 | |
| Can I have a word with you? | ちょっとお話ししてもいいですか。 | |
| How fast he speaks English! | 彼の話す英語の速いことと言ったら。 | |
| Taro speaks English better than I do. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |