Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you know whether or not she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| His description approximated to the truth. | 彼の話はほぼ真相に近かった。 | |
| The man to whom I spoke was a German, not an American. | 私が話しかけた人はアメリカ人でなくドイツ人だった。 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| The man sitting next to me spoke to me. | 私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 彼に話し掛けられたときまごついてしまった。 | |
| The old woman has no one to wait on her. | その老婦人には世話をしてくれる人がいない。 | |
| He does speak well. | 彼は実に話すのがうまいよ。 | |
| French is spoken by many. | フランス語は多くの人々によって話される。 | |
| Did you talk to your new classmates yesterday? | あなたは昨日新しい級友たちと話しましたか。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| Robert enjoyed talking with his girlfriend. | ロバートはガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| There are people who seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| If I'd known the truth, I'd have told you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |
| My uncle asked me to take care of the chickens. | 私のおじは私ににわとりの世話をしてくれるように頼んだ。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| That boy who is speaking English is taller than I. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人をとても優しく世話した。 | |
| She told me an interesting story. | 彼女は私に面白い話をした。 | |
| She has no one to speak to. | 彼女には話し掛ける人がいない。 | |
| I talked a little to Aki about clothes. | あきちゃんと少し服の話をした。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話すのに慣れていない。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I was ill at ease because I didn't speak French. | フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native speaker. | 彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話がかかってきた。 | |
| I can't speak Japanese. | 私は日本語が話せません。 | |
| I'd like to talk to the hotel manager. | ホテルの支配人と話をしたいのですが。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| They say that in tropical countries people usually marry in their teens. | 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| His story rings true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| Is his story true? | 彼の話は本当かな。 | |
| Mike and his sister can speak French, but they can't speak Japanese. | マイクと妹はフランス語が話せるが、日本語は話せません。 | |
| Please speak more slowly. | どうぞもっとゆっくり話してください。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話さなければよかったのに。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| I can tell it's him by the way he speaks. | 話し方で彼だと分かる。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| I was in the bath, with the result that I didn't hear the telephone. | 私は浴室にいたので、電話の音が聞こえなかった。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 私は英語が好きだが、上手く話せない。 | |
| Jorge is able to speak four languages. | ジョージは4ヶ国語が話せる。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 | |
| I often listened to him speak in English. | 彼が英語で話すのをよく聞いた。 | |
| I would understand if you cannot talk about it. | 私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。 | |
| If the telephone rings, can you answer it? | もし電話がなったら出てくれますか。 | |
| Can Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| I talked to her for an hour. | 私は彼女と1時間話をした。 | |
| This story is too complex for children. | この話は子供には複雑すぎる。 | |
| One of the gentlemen who were present addressed the pupils. | その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Japan is a famous come-back story after Would War II. | 日本の戦後の復興は有名な話である。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| I didn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| He amused the children with the story. | 彼はその話で子供たちを面白がらせた。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思いました。 | |
| The talk made me buy the car increasingly. | その話は私をますますその車を買わさせた。 | |
| His story seems to be strange. | 彼の話は奇妙に聞こえる。 | |
| I'm not used to being talked to in such a rude manner. | 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 | |
| The boy who spoke to me was a new student. | 私に話しかけた少年は新入生だ。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| I think it is important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| I can't bring myself to trust his story. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| I didn't need to tell him. | 彼に話す必要はなかった。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| Sorry, but I want to tell him this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 | |
| It's impossible for me to believe what you are saying. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| I heard John speak to Mr Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| Go ahead. Your party is on the line. | どうぞお話ください。先方がでました。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| The story turned my blood cold. | その話を聞いてぞっとした。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| This is just between you and me. | ここだけの話なんだけど。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語を話すのが上手い。 | |
| She can speak Japanese. | 彼女は日本語が話せます。 | |
| Let's talk about what to do with the stranger. | その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、ぼくはチームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| She got me to believe that story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |