The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.
子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
In order to make a phone call, I put my hand in my pocket and searched for a coin.
電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。
Between ourselves, I think he is rather stupid.
ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。
I'll call you back later.
後でまた電話するよ。
I'm not used to speaking in public.
私は人前で話をするのに不慣れだ。
You must take care of the dog.
あなたは犬の世話をしなければならない。
Please speak kindly to everyone.
みんなには優しく話してください。
Look up the number in the telephone book.
電話帳で番号をしらべよ。
Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet.
ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
I'd like to talk to Jean.
僕はジーンと話したい。
I will care for your kitten during your absence.
留守中子猫の世話は任せてください。
What are you talking about?
何の話をしているのですか。
She speaks English very well.
彼女は英語を上手に話します。
He can speak either English or French.
英語かフランス語かどっちか話せる。
They listened to the teacher with their eyes shining.
彼らは目を輝かせて先生の話を聞いた。
Their conversation being in Chinese, I did not understand one word.
彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。
And we had spent hours talking together.
そして何時間もいっしょに話したからです。
I think that Shintaro speaks English well.
私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。
She usually talks about her late husband.
彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
She said she was walking through the woods, looking for wild flowers.
彼女の話では、野の花を探して森を歩いていたのだそうだ。
Please call me as soon as possible when you arrive in London.
ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。
I experienced a feeling of antipathy towards the speaker.
私は話し手に対して反感を持った。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities.
あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.
私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
Our little children were taken care of by the babysitter.
うちの子供たちは、ベビーシッターに世話をしてもらった。
If he is corrected too much, he will stop talking.
あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I asked him to stop talking, but he still went on.
彼が話をやめるように頼んだが、彼はそれでもはなしつづけた。
Have you called her yet?
もう彼女に電話しましたか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I was having a bath when the telephone rang.
私の入浴中に電話が鳴った。
Many a story has been told about him.
彼についてはずいぶん多くの話が語られている。
Can I make an outside call by this phone?
この電話で外線がかけられますか。
Bob seldom talks with Maria without making her angry.
ボブはメリアと話すと、たいてい彼女を怒らせる。
There's a telephone in my room.
私の部屋には電話がある。
Can you give me a brief description of the thief?
その泥棒の人相とか服装を簡単に話してくれますか。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.