Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| Every nation has its own myths. | どの民族も独自の神話を持っている。 | |
| He interrupted her while she was speaking. | 彼女が話している時に彼は彼女の邪魔をした。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| Call me up when you get there. | そこについたら私に電話しなさい。 | |
| He doesn't speak our language. | 彼は我々の言語を話しません。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中なんですよ。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その件は話し合っても始まらない。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話がしたい。 | |
| His story may be true. | 彼の話は本当かもしれない。 | |
| You can't care for pets. | あなたはペットの世話ができない。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| Tom isn't talking. | トムは話さない。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| There's a telephone book for you to see. | この電話帳を使ってください。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| Let's speak in English. | 英語で話しましょう。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| The twins looked after the baby. | その双子の赤ちゃんの世話をした。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| She read an amusing story to the children. | 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 | |
| The call was traceable to an address in south Detroit. | その電話は南デトロイトからであると辿ることができた。 | |
| Please tell me. I really want to hear it. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| Tom doesn't speak French. | トムはフランス語を話せない。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に悲しい物語を話してくれた。 | |
| He will not listen to me. | 彼はどうしても私の話を聞こうとしない。 | |
| If he knows the truth, he will tell us. | 知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| Don't make fun of me when I'm talking seriously. | 人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。 | |
| Can I call directly? | 直接電話できますか。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を通じさせる事ができますか。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| She speaks English better than any of her classmates. | 英語を話す事では彼女はクラスの誰よりもまさっている。 | |
| The boy talking with Fred is Mike. | フレッドと話している少年はマイクだ。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| The little girl was left in her grandmother's care. | その少女は祖母の世話にまかされた。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話すのに慣れていない。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| He went mad when he heard the story. | 彼は話を聞いて激怒した。 | |
| "Is his story true?" "I'm afraid not." | 「彼の話は本当かな」「本当ではないでしょう」 | |
| Kelly cleared his throat and begin to speak. | ケリーはせき払いをして、話し始めた。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| Speaking foreign languages is not easy. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| I have never heard such stories as he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| You may as well tell me all about it. | 君は、それについてすべてを私に話したほうがいい。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| None were listening to the speaker. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 | |
| Grace goes to phone extension upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| The man with whom she is talking is Mr Allen. | 彼女が話をしている人はアレンさんです。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| He bored us with his long stories. | 彼の長々とした話に我々はうんざりした。 | |
| Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple. | 公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| Her story took me back to my childhood. | 彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。 | |
| I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. | あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| No, I can't speak English. | いいえ、私は英語を話すことができません。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| The announcer spoke English. | アナウンサーは英語を話した。 | |
| My wife's constant nagging really gets on my nerves. | 妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。 | |
| What I like is her way of talking. | 私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。 | |
| Don't bother to call me. | わざわざ電話をかけてくださらなくてけっこうです。 | |
| If there were no telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| Could you speak more slowly? | もっとゆっくり話していただけませんか。 | |
| I talked with her to my heart's content. | 私は彼女と心ゆくまで話した。 | |
| This is the town I told you about. | ここが前に話した街です。 | |
| To speak is one thing and to write is another. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| The foreigner spoke Japanese as if it were her mother tongue. | その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| The girl he's speaking to is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| What are you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| I'm going to tell Tom the truth. | トムに本当のことを話すつもりだ。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| She didn't want to speak to anyone. | 彼女はだれにも話しかけたくなかった。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| I talked to her for an hour. | 私は彼女と1時間話をした。 | |
| Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. | 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 | |
| Do you have a cell phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| He stopped to talk to them. | 彼らに話すために立ち止まった。 | |