Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His story departed from his main theme. | 彼の話は本題からそれた。 | |
| She spoke to me with a smile. | 彼女は微笑みながら私に話しかけた。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| When speaking in Japan, it may seem like you're not listening if you do not respond while somebody speaks to you. | 日本では話をしたらアイヅチをうたないと聞いていないのかと思われてしまいます。 | |
| It's a vague story. | それは雲をつかむような話だ。 | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| Will you look after my children for me? | 私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。 | |
| I'd like to have a word with you. | あなたとちょっと個人的に話をする必要がある。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| I have been taking care of him ever since. | 私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| I cannot speak English, much less German. | 私はドイツ語どころか英語も話せない。 | |
| It has always been a pleasure to work with you. | お世話になっております。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語を話せますか。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers. | ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。 | |
| Call me later! | 後で電話して! | |
| Spanish is spoken in most countries of South America. | 南アメリカのほとんどの国ではスペイン語を話す。 | |
| His way of talking come home to us all. | 彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。 | |
| We talked the plan over with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| That's just a yarn. | それはただの作り話だ。 | |
| I've come to talk with you again. | またあなたと話をしにきてしまった。 | |
| She must care for the old man. | 彼女はその老人の世話をしなければならない。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. | 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 | |
| He always speaks to me when he meets me on the street. | 彼は通りで私に会うといつも話しかける。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| Did anyone call me when I was out? | 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 | |
| I did speak, but no one listened to me. | 私はたしかに話したのだが、誰も私の話に耳を傾けなかった。 | |
| You can speak German. | あなたはドイツ語が話せます。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| We often hear about an energy crisis these days. | この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。 | |
| With an American father and a French mother, she is bilingual. | アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 | |
| Man is above all things the talking animal. | 人は何よりもまず話す動物である。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきだった。 | |
| Those children have no one to care for them. | それらの子供たちは世話をしてくれる人が誰もいない。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話した時、疲れているようだった。 | |
| Did you talk about your hobby? | あなたは自分の趣味について話しましたか。 | |
| His speech had more and more power as it went along. | 話が進むにつれ彼の弁舌はますますさえた。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をやめた。 | |
| "Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| Tell me all you know in connection with this. | これと関連して知っていることはみな話しなさい。 | |
| I don't like to speak in public. | 私は人前で話をするのが嫌いだ。 | |
| We spent most of the evening talking about our vacation. | その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。 | |
| But you do. Please help me. | しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| He speaks English fluently. | 彼は英語をすらすら話す。 | |
| May I use the phone? | 電話を拝借できますか。 | |
| She spoke with a soft voice. | 彼女は優しい声で話した。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| Man is the only animal that talks. | 人間は話ができる唯一の動物である。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| The speaker couldn't make himself heard. | 話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。 | |
| The foreigner speaks Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母国語であるかのように日本語を話す。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| He has a lot of topics for conversation. | 彼は話題の豊富な人だ。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody. | クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。 | |
| Suddenly, they stopped talking. | 突然彼らは話すのをやめた。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| She speaks English better than any of her classmates. | 英語を話す事では彼女はクラスの誰よりもまさっている。 | |
| Please let me speak first. | まず私に話させてください。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| How come you didn't call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 英語は読めますが話せません。 | |
| Because the lecturer speaks quickly few people could follow him. | 講師が早く話すので分かる人がすくなかった。 | |
| Bob seldom talks with Maria without making her angry. | ボブはメリアと話すと、たいてい彼女を怒らせる。 | |
| This and that are two different stories. | それとこれとは話が別だよ。 | |
| All the people laughed at the story. | 人々は皆その話を聞いて笑った。 | |
| Yesterday a foreigner spoke to me in English on the train. | きのう外国の人が電車の中で私に英語で話しかけてきました。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. | 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 | |
| Can you speak English at all? | 一体君は英語が話せるのかね。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| It's dangerous to talk on the phone and drive at the same time. | 電話で話しながら車の運転をするのは危険です。 | |
| She chided her child for cutting in. | 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| He spoke with a pipe in his mouth. | 彼はパイプをくわえて話した。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Sometimes she tried talking to him about India. | 時々彼女は彼にインドの話をしてみた。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| I got this job with my teacher's help. | 私は恩師の世話でこの仕事に就いた。 | |