Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I thought I could settle it by phone. | 電話で済まそうと思いました。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| I want a cellular phone. | 携帯電話が欲しいな。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| I will speak with you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| When are you going to call me? | あなたはいつ私に電話してくれるつもりですか。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたが話をしたいのは誰なのか。 | |
| He edged himself into our conversation. | 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| English is spoken in many countries. | 英語はたくさんの国々で話されている。 | |
| I'm going to tell Tom the truth. | トムに本当のことを話すつもりだ。 | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| You'd better not tell him. | 彼には話さない方がよい。 | |
| He expected that their talk was going to be long. | 彼は2人の話が長くなりそうだと思った。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| My mother speaks slowly. | 母はゆっくり話す。 | |
| The telephone was ringing when I got home. | 家へついたら電話が鳴っていた。 | |
| Yumi speaks English very well. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| I couldn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| I can't even speak English very well, much less Spanish. | 私は英会話もろくにできない、ましてやスペイン語など話せるはずはありません。 | |
| These people speak Esperanto effortlessly, don't they? | この人たちは何て軽々とエスペラント語を話すのだろう! | |
| Let's keep this matter between ourselves. | この話は内緒にしておこう。 | |
| One billion people speak English. | 10億人の人たちが英語を話しています。 | |
| I talked with him far into the night. | 私は彼と夜おそくまで話し合った。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| In case of an emergency, phone me at this number. | 万一の場合はここへ電話をください。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| I spoke from the heart. | 私は心を込めて話した。 | |
| She got me to believe that story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| The talk dragged on till three o'clock. | 話は三時までだらだらと続いた。 | |
| I can't make myself understood in German. | 私はドイツ語で話を通すことができない。 | |
| He told me how he had once been a rich man. | 彼は昔、金持ちだったと話してくれた。 | |
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| We indulged in conversation and drink. | 私たちは酒と会話に耽った。 | |
| I can speak neither French nor German. | 私はフランス語もドイツ語も話せない。 | |
| I would like to have a word with you. | あなたと少し個人的に話をする必要がある。 | |
| I just want someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| There's something I need to talk with you about. | あなたと話しあいたいことがあります。 | |
| I heard John speak to Mr. Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| It's impossible for me to believe what you are saying. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中失礼します。 | |
| I called him up. | 彼に電話した。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| I was happy that for the first time in a while, I got to talk with someone I had missed. | 会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。 | |
| I'm afraid I won't be able to make myself understand in English. | 私の英語では話しが通じないのではないかと思います。 | |
| She droned on for hours about her family history. | 彼女は数時間も彼女の家の歴史の話をくどくどしゃべった。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| If only I could speak English as fluently as you! | 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 | |
| Yes, I spoke with the company president. | はい、社長さんと話しました。 | |
| The longer I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| English is spoken in Canada. | 英語はカナダで話されている。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話すことは私にはとても難しいです。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| Thank you for all your help the other day. | 先日は、大変お世話になりました。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| A telephone is something you can't do without. | 電話はなしでは済まされないものだ。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話し合いたい。 | |
| What language do they speak in the United States? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| Tom doesn't like talking about himself. | トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。 | |
| It is difficult for Japanese people to speak English fluently. | 日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。 | |
| I tell it like it is. | 私はストレートに話した。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話をしたがっていたのは誰ですか。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| She was shocked when she heard his story. | 彼の話を聞いて、彼女はショックを受けた。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐ彼女に電話しました。 | |
| She can speak French, and is even better at English. | 彼女はフランス語を話せる。まして英語はなおさらだ。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. | 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| What is the language spoken in Brazil? | ブラジルで話されている言葉は何ですか。 | |
| He made bold to speak to the King. | 彼は大胆にも王様に話し掛けた。 | |
| Judging from what you say, he must be a great scholar. | 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 | |
| The man in the corner addressed himself to the husband. | 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| She was too much fatigued to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| The full story was yet to be told. | まだ全部の話がされたわけではなかった。 | |
| She was jealous from him talking to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| If I'd known the truth, I'd have told you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |
| To speak English is not easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| She chided her child for cutting in. | 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| A Mr Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| Both you and I must take care of the dog. | あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 | |
| I'm fed up with his long talks. | 彼の長話にはうんざりだ。 | |
| I will tell of the incident. | その事件について話してあげよう。 | |
| We talked until two in the morning. | 僕らは夜中の2時まで話していた。 | |
| If I were to tell him the truth, he would be angry. | もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。 | |
| I couldn't speak Japanese. | 私は日本語を話せなかった。 | |