Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。 | |
| How many people have you told? | 何人に話した? | |
| May I use your telephone? | ちょっと電話を貸してください。 | |
| It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| Suzanne is the girl over there speaking with Jan. | あのジャンと話してる女の子、あれがスザンヌ。 | |
| I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you. | 僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| Each robot is equipped with a talking machine. | 各ロボットには通話機が取り付けられています。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| His story is true. | 彼の話は本当だった。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。 | |
| They spoke to each other on the phone. | 彼らはお互い電話で話した。 | |
| He can speak Chinese a little. | 彼は中国語を少し話せる。 | |
| That sounds very interesting. | あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語も話すがフランス語も話す。 | |
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. | 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 | |
| She doesn't have any friends or relatives to take care of her. | 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 | |
| English is spoken in Singapore. | シンガポールでは英語を話す。 | |
| Who were you talking to? | あなたは誰と話していたのですか。 | |
| We do not just use language to say things, but to do things. | 私たちは単に話すためだけではなく、何かを行うために言語を使うのです。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| I'll call you some other time. | またいつか電話します。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| As he talked, he got more and more excited. | 話をするにつれて、彼はどんどん興奮してきた。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| You can't fool me with your honeyed words. | そんな猫なで声で話したってだまされないよ。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| You will soon be able to speak English. | あなたはじきに英語が話せるようになるだろう。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は誤りであることがわかった。 | |
| Did you call him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| What're you talking about? | 何の話ですか? | |
| Tom speaks beautiful French, without any accent. | トムは訛りのないきれいなフランス語を話す。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| Call me up when you get there. | そこについたら私に電話しなさい。 | |
| This story tells us an interesting fact. | この話は、おもしろいことを私たちに教えてくれます。 | |
| Betty cannot keep any secret to herself for a long time. | ベティは秘密を長くは人に話さないでおけない。 | |
| Strange to say, the figure went out of sight suddenly. | 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 | |
| Let's speak in French. | フランス語で話そう。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| Let's try calling Tom. | トムに電話してみよう。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| He is used to talking to foreigners. | 彼は外人と話すのになれている。 | |
| He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. | 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 | |
| Could you tell me how to use the telephone? | 電話の使い方を教えてください。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| I can't speak Japanese. | 私は日本語が話せない。 | |
| She had to speak before a large audience. | 彼女はたくさんの聴衆の前で話しをしなければならなかった。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話すべきじゃなかったのに。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| I had enough to do to look after my own children. | 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Stop your nonsense! | ばかな話はよせ。 | |
| I can understand written Spanish just a little but spoken Spanish is Greek to me. | スペイン語の書き言葉は、ほんのいくらかわかるが、スペイン語の話し言葉ときたら、ちんぷんかんぷんだ。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| He told of his adventures with animation. | 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| He speaks Russian perfectly. | 彼はロシア語を完璧に話す。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| Let's talk over a cup of tea, shall we? | お茶を飲みながら話しませんか。 | |
| Speaking Japanese is easy for me. | 日本語を話すことは、私にはやさしい。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| The old man told me a strange story. | その老人は私に奇妙な話をしてくれた。 | |
| Speaking foreign languages is not easy. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| Call her tomorrow. | 明日、彼女に電話をかけなさい。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| I don't want to know that kind of story. | そんな話は知りたくない。 | |
| She droned on for hours about her family history. | 彼女は数時間も彼女の家の歴史の話をくどくどしゃべった。 | |
| I know a girl who speaks English well. | 私は上手に英語を話す女の子を知っている。 | |
| I believe that the story is true. | 私はこの話は本当だと信じている。 | |
| I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| I wish I could speak English half as well as he. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| You should not speak of others behind their backs. | 陰で人の話をしてはいけないよ。 | |
| I called my mother up from the station. | 駅から母に電話をかけた。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| She spent most of her life taking care of poor people. | 彼女は人生のほとんどを貧しい人々の世話をするために費やした。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すのをやめた。 | |
| I don't know whether the story is true or not. | その話が本当かどうか知りません。 | |
| You can speak as you actually feel. | 実際感じたままを話してよい。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| Please remind me to call John at nine. | ジョンに9時に電話することを私が忘れていたら教えてね。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| I ought to have told her the truth. | 私は彼女に真実を話すべきだった。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| Both French and English are spoken in Canada. | カナダではフランス語と英語が話されている。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| He made no progress in his speaking ability. | その子は、話すのがちっともうまくならなかった。 | |
| I didn't participate in the conversation. | 私はその会話に参加できなかった。 | |
| She speaks English and also speaks Swahili. | 彼女は英語を話し、その上スワヒリ語も話す。 | |
| He speaks English fairly well. | 彼はかなりうまく英語を話す。 | |
| Will you look after my children for me? | 私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。 | |
| The phone rang while I was taking a shower. | 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 | |