Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. | 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| He said a few words by way of preface. | 彼は前置きとして、すこし話した。 | |
| Do they take care of the dog? | 彼らは犬の世話をしますか。 | |
| Maybe we should talk again tomorrow. | 明日またお話できませんか。 | |
| She listens to him. | 彼女が彼の話を聞きます。 | |
| Don't bother to call me. | わざわざ電話をかけてくださらなくてけっこうです。 | |
| The story shook him badly. | 彼はその話を聞いてひどく動揺した。 | |
| I was in the bath, with the result that I didn't hear the telephone. | 私は浴室にいたので、電話の音が聞こえなかった。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 | |
| Because the lecturer speaks quickly few people could follow him. | 講師が早く話すので分かる人がすくなかった。 | |
| Let's keep this matter to ourselves. | このことは人には話さないでおきましょう。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| His book begins with a tale of country life. | 彼の本は田園生活の話から始まる。 | |
| The line is engaged. | ただいまお話中です。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| First of all, you should talk it over with your parents. | まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 | |
| I will call you in an hour. | 1時間したら電話します。 | |
| The girl he's speaking to is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| According to her, he won't come. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| Jack speaks English. | ジャックは英語を話す。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| By the way, I have something to tell you. | ところで、ちょっと君に話がある。 | |
| "Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead." | 「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| Could you speak louder? I'm hard of hearing. | もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 | |
| His story has some color of truth in it. | 彼の話にはいくらか真実味がある。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| Please tell me what happened off the record, of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。 | |
| She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| English is not spoken here. | 英語はここでは話されていません。 | |
| Soon, he learned how to speak English. | まもなく、彼は英語の話し方を学びました。 | |
| They entered into conversation. | 彼らは互いに話しはじめた。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| A telephone is something you can't do without. | 電話はなしでは済まされないものだ。 | |
| She will care for you from now on. | これからは彼女があなたのお世話をします。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| It was a heartbreaking story. | 胸が張り裂けるような話だった。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| Mr Yamada, you are wanted on the phone. | 山田さんお電話です。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、話さなかった。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| Let's not talk about it any more. | もうその話はやめましょう。 | |
| If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken. | 自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。 | |
| I had just finished my homework when Ted phoned me. | テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| She began to talk to the dog. | 彼女はその犬に話し始めた。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts. | トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。 | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| How many people have you told? | 何人に話した? | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と話しかけないと誓った。 | |
| Please put me through to Mr Tanaka. | 田中さんに電話をつないでください。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| Talking is one thing, doing is another. | 言うことと話すことは別のことだ。 | |
| What a good speaker of Japanese he is! | 彼は何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| I speak English every day. | 私は毎日英語を話します。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| We should have told him the truth. | 我々は彼に事実を話すべきはずだったのに。 | |
| I saw you talking to Tom. | あなたがトムと話しているのを見ました。 | |
| Please continue with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| I can only speak English. | 英語は話すことはできます。 | |
| May I use your telephone? | 電話を使ってもいいですか。 | |
| Call me at 9:00 tomorrow. | 明日9時に電話して。 | |
| Your party is on the line. | 先方が電話にお出になりました。 | |
| Did you understand the moral of this story? | この話の教訓がわかりましたか。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| You know the rest of the story. | ぞの後の話はご存知でしょう。 | |
| The students discussed the plan for many hours. | 学生たちは何時間もその計画について話し合った。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| The poet is not used to speaking in public. | その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。 | |
| I was too astonished to speak. | 驚きの余り話す力がなくなってしまった。 | |
| She had to speak before a large audience. | 彼女はたくさんの聴衆の前で話しをしなければならなかった。 | |
| Let's make a phone call. | 電話しよう。 | |
| I have told you how to treat customers. | 顧客の扱い方をお話した。 | |
| They stood talking for a long time. | 彼らは長い間立ち話をしていた。 | |
| I happened to be out when the call came. | 電話がかかってきたとき私はたまたま外出していた。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| Since my mother was sick, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| The statement sounds improbable. | その話は本当とは思えない。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| I was getting ready to go out. At that time, the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |