Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He stood under the door frame. | 彼はドア枠の下に立った。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| I do not know how to drive a car. | 私は車の運転方法を知らない。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| Is this steak done? | このステーキはもうできたの? | |
| I don't like what he said. | 私は彼が言った事が気に食わない。 | |
| It will do you good to have a holiday. | 休みを取れば、あなたは楽になるだろう。 | |
| A man who never makes mistakes is a man who does nothing. | 過ちのない者は何も作り出せない。 | |
| Let's sit down and catch our breath. | 座ってひと休みしよう。 | |
| You ought not to have done that. | 君はそれをすべきではなかったのに。 | |
| What does he mean to do? | 彼は何をしようとしているのか。 | |
| He drove down to the hotel. | 彼はホテルのほうへ車で行った。 | |
| Let's close ranks and do something new. | 一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。 | |
| London is large, compared with Paris. | パリに比べロンドンは大きいです。 | |
| I don't know if he will visit us next Sunday. | 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 | |
| Do you have any particular style in mind? | 特にお望みの型はございますか。 | |
| Don't make me say the same thing over and over again! | 何度も何度も同じことを言わせるなよ。 | |
| I don't remember getting paid for the work. | その仕事の報酬をもらった覚えがない。 | |
| The sun went down behind the mountains. | 太陽は山の向こうへ沈んでいった。 | |
| I do feel pretty good. | かなりいい気分だ。 | |
| Don't worry about that. | そのことは心配するな。 | |
| Had Napoleon been born in this century, what could he have done? | ナポレオンが今世紀に生まれていたら、何ができただろう? | |
| Guide dogs help blind people. | 盲導犬は目の見えない人を助ける。 | |
| Do you know who they are? | 彼らがどういう人達だかおわかりですか。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| The audience were mostly adolescents. | 聴衆はほとんど若者だった。 | |
| Now it would be better to keep a sharp lookout for what he might do. | 彼がやることをしっかり警戒したほうがいいですよ。 | |
| What time does your father leave for his office? | あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| He's rich, so he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| I don't care for meat. | 私は肉料理を好まない。 | |
| Good morning, my sweet dog. | おはよう僕のかわいい犬。 | |
| It's really coming down out there! | ほんとに降ってきた! | |
| Pardon me? | え? | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| Some people don't believe in any religion. | 宗教を信じない人もいます。 | |
| How does this disease spread? | この病気はどのようにして広がるのだろうか。 | |
| Do you know where Jim and Nancy are? | ジムとナンシーがどこにいるか知ってる? | |
| The people don't like the birds. | その人々は鳥が嫌いである。 | |
| It is said that Japanese people don't celebrate Christmas the way Americans do. | 日本人はアメリカ人のようにはクリスマスを祝わないそうだ。 | |
| The dog eats a lot of meat every day. | その犬は毎日たくさん肉を食べる。 | |
| Do you hear me? | 聞いてるの? | |
| He is in London on business now. | 彼は今仕事でロンドンにいる。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Why do you want to study abroad? | 君はなぜ海外で勉強をしたいのですか。 | |
| I am not pleased with what you have done. | 私は君がやったことが気に入りません。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| Do you have any soup bowls? | スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 | |
| Do you still need my assistance? | 私の手伝いがまだ必要ですか? | |
| But how can they do this? | しかし彼らはどうやってこれをすることができるのか。 | |
| Their reports don't accord. | 彼らの報告は食い違っている。 | |
| Advances in science don't always benefit humanity. | 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| How many kids do you have? | 子供は何人ですか。 | |
| What sport do you like best? | あなたはどんなスポーツが一番好きですか。 | |
| Don't use computer translation. | 機械翻訳は使わないでください。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| She gave me a pretty doll. | 彼女は私にかわいい人形をくれた。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. | 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 | |
| Who do you think he is? | 彼を誰と思いますか。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| The doctor can cure your son of the disease. | 医者は君の息子さんの病気を治せるよ。 | |
| One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. | 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 | |
| Two pictures were doubled. | 2つの画像がダブってしまった。 | |
| Does this book belong to you? | この本はあなたのですか。 | |
| He withdrew the last dollar of his saving. | 彼は預金の最後の1ドルまでおろしてしまった。 | |
| If it's too much for you to handle, then you don't have to do it. | 無理そうだったら無理しなくてもいいよ。 | |
| The can will do for an ashtray. | その缶は灰皿の代わりになる。 | |
| You've done more than enough. | それで十分だよ。 | |
| How do you make a box? | どうやって箱を作るのか。 | |
| How long do you play tennis every day? | あなたは毎日どれぐらいテニスをしますか。 | |
| He was able to do everything at will. | 彼は何でも意のままに行うことが出来た。 | |
| Do not make a noise when you eat soup. | スープを飲むとき音をたててはいけない。 | |
| By the way, do you play the violin? | ところで、君はバイオリンを弾きますか。 | |
| Tom couldn't get the heavy doors open. | トムはその重い扉を開けることができなかった。 | |
| The doctor is seeing that patient. | 先生は今、その患者さんの検診を行われています。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| As is often the case with Americans, he does not care for raw fish. | アメリカ人にはよくあることだが彼はなまの魚を好かない。 | |
| At most, Henry has six dollars. | ヘンリーは多くても6ドルしか持っていない。 | |
| Do you have time to eat lunch with me? | 昼ご飯一緒に食べる時間ある? | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| She called, "Children, come downstairs." | 彼女は子供たちに「降りてきなさい」と叫んだ。 | |
| He found his key and opened the door. | 彼は鍵を見つけ、それからドアを開けた。 | |
| He was a doctor; moreover a poet. | 彼は医者であった。そのうえ、詩人でもあった。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| Your dog is here. | ここに君の犬がいる。 | |
| Being left alone, the boy didn't know what to do. | ひとりぼっちにされて少年はどうしてよいかわからなかった。 | |
| The doctor didn't allow me to go out. | 医者は私に外出を許さなかった。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| They broke in through the kitchen window. | 彼らは台所の窓から侵入した。 | |
| Bill, open the door. | ビル、ドアを開けて。 | |
| Tom doesn't hate you. | トムはあなたのことを憎んではいない。 | |
| Do you have a sightseeing brochure for this town? | この町の観光パンフレットはありますか。 | |
| The police asked the girl to make a rough sketch of her lost dog. | 警察官はその少女に、いなくなった犬の大まかな絵を描くように求めた。 | |
| Wait, don't shoot! | 待て、撃つな! | |