I don't have the courage to ask my boss to lend me his car.
私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。
The doctor ordered me a complete rest.
医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。
The dog had a piece of meat in its mouth.
その犬は肉を一切れくわえていた。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
I don't claim to be anything else.
私はそれ以外何物でもないといっている。
We heard the door close.
私たちはドアの閉まる音が聞こえた。
I don't go to the movies as often as I'd like.
自分で行きたいと思う映画を見に行かない。
If you do it at all, do it well.
いやしくもやるからには上手くやれ。
I don't want to be used.
だしに使われるのはごめんだ。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
How do you say "I love you" in French?
フランス語で「愛してる」ってどう言うんですか?
Only Tom would have the guts to do that kind of thing.
トムだけがそういったことをする度胸があるだろう。
What are you going to do today?
今日は何をするつもりですか。
Let sleeping dogs lie.
触らぬ神に祟りなし。
Don't get angry.
腹を立てるな。
Did you know that he bought a condominium?
彼がマンションを買ったのはごぞんじですか。
The door could not be opened.
ドアは開けられなかった。
I cannot tell how this is done.
私はこれがどのようにされるか分かりません。
What does this word mean?
この語は何と言う意味か。
I hear a dog barking in the woods.
森の中で犬がほえているのが聞こえる。
The dog tagged along after his master.
犬は主人の後を付いていった。
I don't feel sorry for Tom.
トムをかわいそうだとは思わない。
About how many times an hour do these buses leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
Do I have to take off my shoes here?
ここで靴を脱がなければなりませんか。
She laid down her life for her country.
彼女は国のために命をなげうった。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
She is incapable of doing anything alone.
彼女は一人では何も出来ない。
Lately it seems that no matter how much I sleep, I stay tired. I wonder if I've come down with something strange.
最近、いくら寝ても眠い。なんか、変な病気にでもかかったのかな。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?
パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
We went by bus as far as London.
我々はロンドンまでバスで行った。
My dog has a long tail.
私の犬はしっぽが長い。
How fast that dog runs!
あの犬は何と速く走るのだろう。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
Who can do this work?
誰がこの仕事をやれますか。
Does Tom have to write the letter today?
トムは今日その手紙を書かなければなりませんか。
Don't trifle with such serious matters.
そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
I wish I could speak English the way my teacher does.
先生のように英語が話せたらなぁ。
One of the government's proposals is to give out condoms in high schools.
政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。
Don't keep company with such a man.
そんな男とつきあうな。
The doctor advised me not to smoke too much.
医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。
Do you think he did the job on his own?
彼はあの仕事を自力でやったのだと思いますか。
I don't care for alcoholic drinks.
私は、酒類は好みません。
I liked your idea and adopted it.
君の考えが気に入って、採用した。
If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.