Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| I will do it the same. | 私も同じようにそれをしましょう。 | |
| I don't think that he's honest. | 彼が正直だとは思わない。 | |
| I don't have a pencil | 私は鉛筆を持っていません。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| I don't know all of them. | 私は彼らを皆知っているわけではない。 | |
| Do you belong to an internet community? | 君はどこかのインターネットコミュニティに属しているの? | |
| If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| What am I to do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| What symptoms do you have? | どんな症状がありますか。 | |
| Don't exert yourself. | 無理をしないように。 | |
| Do you know this comic? | この漫画は知っていますか? | |
| That dog doesn't bite. | その犬はかみついたりしませんよ。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| You'd better do what I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| What shall I do for you? | 何かお手伝いしましょうか。 | |
| You don't have to go to the party if you don't want to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself. | 佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。 | |
| What do you think of her poem? | 彼女の詩をどう思いますか。 | |
| Please tell me why you don't eat meat. | あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。 | |
| What has that to do with me? | それが私にどう関係があるのか。 | |
| What made her do such a thing? | 何が彼女にそんなことをさせたのか。 | |
| Some people don't believe in any religion. | 宗教を信じない人もいます。 | |
| I don't mind if you smoke. | たばこを吸ってもかまいませんよ。 | |
| Don't read under insufficient light, for it is bad for your eyes. | 目に悪いから暗いところで本を読んではいけない。 | |
| She turned down his proposal. | 彼女は彼の求婚を断った。 | |
| Do it by all means. | ぜひそれをしなさい。 | |
| The meaning of the 'dollar peg' is "stick with the strong countries." | ドルペッグの意味は、強い国につけということです。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻の死から立ち直ることはできないだろう。 | |
| The car broke down after half an hour's driving. | 30分走った後でその車は動かなくなった。 | |
| What do you think of those Japanese writers? | あれらの日本人作家をどう思いますか。 | |
| The Tokaido line terminates at Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| That fish travels in a group, don't they? | その魚は群れを成して進んでいくのですね。 | |
| Don't be fooled by her appearance. | 彼女のルックスに騙されては行けません。 | |
| Suppose you had a thousand dollars, what would you do with it? | 1000ドルあったら君はどうしますか。 | |
| Ken has a white dog. | 健は白い犬を飼っている。 | |
| What time do you go to bed? | 何時に寝るのですか。 | |
| Don't run around the classrooms. | 学校の教室でどたばたするな。 | |
| Don't depend too much on others. | 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 | |
| Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen. | トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。 | |
| Standing as it does on a hill, the house commands a fine view. | このとおり丘の上にあるので、その家は見晴らしがいい。 | |
| They sat down at every other desk. | 彼らはひとつおきに席に着いた。 | |
| I do not read his novels. | 彼の小説は読みません。 | |
| Tom thinks he's being shadowed by a private detective. | トムは探偵に尾行されている気がしている。 | |
| Does she belong to the tennis club? | 彼女はテニス部に入ってますか。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| Don't talk around it. | 回りくどく言うな。 | |
| Whichever you may choose, it will do you a lot of good. | どちらを選んでも、それは大いに役立つでしょう。 | |
| What you are saying does not make sense. | 君のいっていることは筋が通らない。 | |
| If there's anything I can do to help, please let me know. | 私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。 | |
| The marriage must be reported in a document in Japan. | 日本では結婚は文章で届けなければならない。 | |
| Are you done with your homework yet? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動は体に良い。 | |
| I can do nothing with this naughty boy. | 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| To tell the truth, I don't like his way of talking. | 実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。 | |
| Don't you like apples? | リンゴが好きではないのですか。 | |
| After he had done his homework, he watched TV. | 宿題を済ませてから、彼はテレビを見た。 | |
| Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
| Don't disturb me while I am studying. | 私の勉強の邪魔をしないでくれ。 | |
| As soon as he sat down, he picked up the telephone. | 彼は座るとすぐに受話器をとった。 | |
| She doesn't know how to drive a car. | 彼女は車の運転のしかたがわかりません。 | |
| Do you think it's dangerous to eat genetically modified food? | 遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか? | |
| I must ask your pardon. | お詫びしなければなりません。 | |
| A tear ran down from that eye. | その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。 | |
| I don't know what to do. | 私は、何をすべきかわからない。 | |
| She was afraid of the dog. | 彼女はその犬を怖がった。 | |
| Don't go off without saying good-by. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたが話をしたいのは誰なのか。 | |
| It was careless of you to leave the door unlocked. | ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| I don't have much knowledge of physics. | 私の物理の知識は貧弱です。 | |
| Do you have anything hot to drink? | 何か熱い飲み物がありますか。 | |
| She wondered where Sam was and what he was doing. | 彼女はサムがどこにいて何をしているのかしらと思いました。 | |
| A crocodile ate a dog. | ワニが犬を食べた。 | |
| Who broke the window? Tell the truth. | 誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Pam doesn't use the word "drive", however. | けれども、パムは「運転する」という言葉は使いません。 | |
| After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples. | その後、イエスは母や兄弟たち、弟子達と一緒にカペナウムに下っていった。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。 | |
| The boy opened the window, although his mother told him not to. | 母親は窓を開けないようにと言ったのに、その少年は窓を開けた。 | |
| It was his car that ran over Lucy and her dog. | ルーシーと犬をひいたのは彼の車でした。 | |
| He doesn't live there anymore. | 彼は今はもうそこに住んでいない。 | |
| European currencies weakened against the dollar. | 欧州通貨はドルに対して弱くなった。 | |
| He pushed it down my throat. | 煮え湯を飲まされる。 | |
| I don't like being made a fool of. | 他人に馬鹿にされるのは好きじゃない。 | |
| I wonder what I will do once I get home. | 家帰ったら何しようかな。 | |
| I don't like this watch. | この時計は気に入りません。 | |
| I don't know if you'd call it a hobby, but to stretch it a little, you could say music appreciation is my hobby. | これと言って趣味はないんですが、強いて言えば、音楽鑑賞ですかね。 | |
| Do you know what the time is? | 何時だかわかっているか。 | |
| No matter how close we may be, I can not ask him to do that. | いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。 | |
| We didn't know what to do. | 私たちはどうしていいかわからなかった。 | |
| I don't know anything about him at all. | 彼のことはまったく知りません。 | |
| Do you have any Japanese newspapers? | 日本の新聞はありますか。 | |
| Don't worry. I'll do it. | かまわないよ。ぼくがやってあげるよ。 | |
| Would you like a window seat or a seat on the aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| He is doing it with my help. | 彼は私を頼りにしている。 | |