Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This dictionary doesn't belong to me. | この辞書は私のものではありません。 | |
| I don't exist to you. | 眼中にない。 | |
| Someone is at the front door. | だれかが玄関にきているよ。 | |
| When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. | 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。 | |
| I don't like him. | 彼は好きじゃない。 | |
| Democracy encourages freedom. | 民主主義は自由を積極的に認める。 | |
| Don't have me on! | 馬鹿にするな! | |
| Do you like French wines? | フランス産のワインは好きですか。 | |
| He doesn't want me to go, but I mean to. | 彼は私が行くことを望まないが、私は行くつもりだ。 | |
| Anyone can do it as long as they try. | 誰でもやってみればそれはできる。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| Nuclear power plants don't appeal to everybody. | 原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。 | |
| Don't go. | 行くんじゃない。 | |
| Calm down! | 頭を冷やせ! | |
| A hammer was used to break the window. | 窓を割るためにハンマーが使われた。 | |
| Haruki doesn't have much money with him. | 春樹はあまりお金を持っていない。 | |
| How do you spell your last name? | あなたの苗字はどのように綴るのですか? | |
| It is quite common now to meet with young people who do not know the Bible. | 聖書を知らない若者に出会うことは、今ではごく普通のことだ。 | |
| The dog regarded his master anxiously. | 犬は不安そうに主人をながめた。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| That picture does not do justice to him. | あの彼の写真は実物より悪く撮れている。 | |
| Do you like apples? | リンゴは好きですか。 | |
| She does talk a lot. | 彼女は実によくしゃべる。 | |
| That person has had an odd grin on his face for a while. What do you suppose is behind it? | さっきからあの人一人でにやにやして。怪しい。 | |
| Snakes are animals I don't like in the least. | ヘビは私が決して好きになれない動物である。 | |
| His words and actions do not accord well together. | 彼の言行はあまり一致しない。 | |
| I like him personally, but don't respect him as a doctor. | 私は人間的には彼が好きだが医者としては尊敬していない。 | |
| I don't like traveling by air. | 私は飛行機の旅が好きではない。 | |
| What should I do? | どうしよ~。 | |
| But for your help, I could not have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| Have you done your assignment yet? | 宿題はもうやってしまいましたか。 | |
| Don't risk insulting your boss. | 上司を侮辱するような危険をおかすな。 | |
| Do you have a ticket? | 切符持ってますか? | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| Don't eat while reading. | 本を読みながら食事をしてはいけません。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 | |
| I don't want to go if you don't go with me. | もし君が私と一緒に行かないのなら、私は行きたくない。 | |
| I don't know whether George will come or not. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| The dog was hit by a car. | その犬は車にひかれた。 | |
| Do you have any brothers? | 兄弟はいるか。 | |
| She laid her head down on the pillow. | 彼女は頭を枕にのせた。 | |
| Do you take plastic? | クレジットカードでも良いですか? | |
| Which CD do you want to listen to? | どっちのCDが聴きたい? | |
| Possibly the factory will be closed down next week. | たぶん工場は来週閉鎖されるだろう。 | |
| He does not seem pleased with his condition. | 彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。 | |
| In North America when a person shrugs his shoulders it means "I don't know". | 北米では、肩をすくめることは「知りません」を意味する。 | |
| Which do you like better, apples or oranges? | あなたはりんごとオレンジではどちらが好きですか。 | |
| There's nothing to do, so I may as well watch television. | なにもすることがないから、テレビを見たっていいだろう。 | |
| Don't deceive me. | 私を騙さないで下さい。 | |
| What does all this add up to? | これはいったいどういうことなの。 | |
| The man that I visited was Mr. Doi. | 私が訪ねた人は土井さんでした。 | |
| All you have to do is to tell the truth. | 君は本当の事をいいさえすればいいのだ。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| Don't spill the beans. | 不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。 | |
| The baby doesn't walk yet. | その赤ちゃんはまだ歩けません。 | |
| He's too smart to do something that stupid. | 彼は賢いので、そんなばかな事はしない。 | |
| I threw down the newspaper. | 私は新聞を投げ出した。 | |
| He always takes his time in everything that he does. | 彼はすることは何でもゆっくり時間をかけてする。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度な運動はあなたの体によいだろう。 | |
| Are these eggs sold by the dozen? | この卵はダースごとに売られていますか。 | |
| To speak frankly, I don't like the idea. | 率直に言って、その考えは気に入らない。 | |
| Kingdoms and small countries then developed. | 王国や小さな国が現れた。 | |
| I wrote his name down for fear I should forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| Don't you smell something burning in the next room? | 何かが隣の部屋で燃えている匂いがしませんか。 | |
| The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. | 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 | |
| I will go to the doctor this afternoon. | 今日の午後医者へ行くことにしよう。 | |
| Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| The doctor felt my pulse. | 医者は私の脈をとった。 | |
| I didn't mean to do that. | わたしはそうするつもりは無かった。 | |
| He stayed in London over a month. | 彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。 | |
| I don't feel like eating anything now. | 今は何も食べたい気がしない。 | |
| Don't scold her. She's too young to understand. | 彼女をしからないで。幼くて理解できないから。 | |
| He commanded me to do it. | 彼は私にそうするように命じた。 | |
| Don't tell anyone. | 誰にも話さないで。 | |
| I'll take care that you don't meet with any injury. | 私はあなたがどんな怪我にもあわないように気をつけましょう。 | |
| Which do you like better, skating or skiing? | スケートとスキーのどちらがより好きですか。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk? | タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか? | |
| What do you think of Japan? | 日本をどう思いますか。 | |
| Do your best whether you win or lose. | 勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。 | |
| Whatever you do don't leave the lid up on the toilet! | 絶対トイレの蓋を開けたままにするなよ。 | |
| I sometimes look back on the good days I had in London. | ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。 | |
| Do you disobey me? | あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。 | |
| Don't count your chickens. | ひなを数えるな。 | |
| You don't have to come here every day. | 君は毎日ここに来る必要はありません。 | |
| The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| Being left alone, the boy didn't know what to do. | ひとりぼっちにされて少年はどうしてよいかわからなかった。 | |
| She will take her dog to the river. | 彼女は犬を川へ連れていくでしょう。 | |
| Money will do anything. | お金は何だってする。 | |
| Why don't you tell me about it? | 僕に話してみなよ。 | |
| Do you think that men and women can ever just be friends? | 男女間の友情って成立すると思いますか? | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| He is unable to do it. | 彼にはそれはすることができない。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| The architecture... I don't really care about it. I just want a comfortable study and comfortable bedroom. | 建築は……そんなことはあんまり考へない。たゞ、書斎と寝室はコンフオルタブルなものが欲しい。 | |
| She doesn't know how to swim. | 彼女は泳ぎ方を知らない。 | |
| Facts do not cease to exist because they are ignored. | 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 | |
| The sheep were feeding in the meadow. | 羊が牧草地で草をはんでいた。 | |
| They were afraid of the big dog. | 彼らはそのおおきな犬を恐れた。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |