Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These scissors do not cut well. | このはさみは良く切れない。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| Mary left her sister to clean the windows. | メアリーは妹に窓をきれいにすることを任せた。 | |
| Don't carry a practical joke too far. | 悪ふざけはほどほどにしろ。 | |
| Tom doesn't listen. | トムはきかない。 | |
| Why don't you study French? | フランス語を勉強してみてはどうですか。 | |
| Since when do you learn Latin? | いつからラテン語を勉強してるの? | |
| Nobody knows why he turns down my help. | なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 | |
| We do not all go. | 私達がみんな行くとは限らない。 | |
| That leaves no room for doubt. | それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 | |
| I have nothing to do this afternoon. | 私は今日の午後何もすることがない。 | |
| But somehow, he managed to stagger to the doors. | それでもなんとか、よろめきながらドアまでたどり着いた。 | |
| I don't know how to operate this CD player. | 私はこのCDプレイヤーの操作のしかたが分からない。 | |
| I don't want this news to be made public yet. | このニュースはまだ公にしてほしくない。 | |
| The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. | 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 | |
| He took a slide down the hill on his sled. | 彼はそりで丘を滑り降りた。 | |
| And what do you do? | それで君はどうするんだい? | |
| Do you have an appointment? | 予約はしてありますか。 | |
| Look at the boy and the dog that are running over there. | 向こうを走っている男の子と犬をご覧なさい。 | |
| What do you usually do on Sundays? | 君は日曜日には普通何をしますか。 | |
| Do you accept Visa card? | ビザカードは使えますか。 | |
| Do your gums bleed? | 歯茎から出血しますか。 | |
| Tom opened the door and the dog ran out. | トムが扉を開けると、犬が走り出てきた。 | |
| Make sure that you do it yourself. | それは必ず自分でしなさい。 | |
| I will write down your name and address. | お名前とご住所を控えさせていただきます。 | |
| They broke in through the kitchen window. | 彼らは台所の窓から侵入した。 | |
| That will do me well. | それでは私は結構です。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| Bite down tightly, please. | 強くかみ合わせていてください。 | |
| Do you have a credit card? | クレジットカードはお持ちですか。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| Tom doesn't want Mary to leave. | トムはメアリーに行ってほしくない。 | |
| Lay these books on my desk, if you don't mind. | よろしければ、これらの本を私の机の上に置いてください。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| It's raining cats and dogs. | 激しく雨が降っている。 | |
| Which do you like better, the sea or the mountains? | 海と山と、どっちが好き? | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| I don't know when she will leave for London. | 彼女がいつロンドンへ出発するのか私は知りません。 | |
| We will pay you according to the amount of work you do. | 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you. | 大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。 | |
| I felt it my duty to do so. | 私はそうすることが自分の努めだと思った。 | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| I'm going to stop her from ever doing that again. | 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするつもりだ。 | |
| Don't do anything rash. | 無茶なことをするな。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| Players were limited in what they could and could not do to get and keep the ball. | 選手たちはボールを取ったり、持っておくためにしてもよいことと、してはならないことを制限されたのです。 | |
| There are no dogs bigger than this one. | この犬より大きな犬はいません。 | |
| I don't want to get out of bed. | ベッドから出たくない。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| He never lay down under the power. | 彼は決して権力に屈しなかった。 | |
| To tell the truth, I don't know him well. | 実を言うと、私は彼をよく知らないんです。 | |
| I don't like her. | 私は彼女を好きではない。 | |
| You're doing good work there. | 君、ええ仕事をしてるな。 | |
| Do to others as you would have others do to you. | 己の欲せざる所は人に施す勿れ。 | |
| Don't flatter yourself. | うぬぼれるな。 | |
| Would you please shut the window? | 窓をしめてくれませんか。 | |
| She is doing her homework now. | 彼女は今宿題をやっている。 | |
| Don't ask me. | 俺に聞くなよ。 | |
| I don't like to speak in public. | 私は人前で話をするのが嫌いだ。 | |
| Don't lay your fault at my door. | あなたの過失を私のせいにしないでくれ。 | |
| Last night, the temperature went down to ten degree below zero. | 昨夜は-10℃まで冷え込んだ。 | |
| You have a little fever today, don't you? | 君は今日少し熱がある。 | |
| Sit down and take it easy for a while. | しばらく座ってのんびりして下さい。 | |
| Will you run down to the corner and buy me a paper? | 角までひとっ走りして新聞を買ってきてくれよ。 | |
| The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans. | 犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| I don't have any money and I don't have any friends either. | 私は金もないし友達もいません。 | |
| She doesn't always take a trip to France in summer. | 彼女は夏になるといつもフランスへ旅行するわけではない。 | |
| However hard you may try, you will not be able to do it. | どんなに一生懸命にしてもそれはできないだろう。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| Do you have Tom's address? | トムの住所知ってる? | |
| What am I to do? | 私は何をすればいいの。 | |
| Do you have this shirt in black? | このシャツで黒い色のものはありますか? | |
| Do you have a table with a view of the ocean? | 海の見える席がありますか。 | |
| I don't care too much for hot food. | 私は辛い食物はあまり好きではない。 | |
| This is as true of a cat as of a dog. | 犬に当てはまることはネコにも当てはまる。 | |
| When I bite down, this tooth hurts. | 噛むとこの歯が痛みます。 | |
| Why don't we share a room? | 僕たちでルームシェアをするってのはどう? | |
| I have many things to do now. | 今日はたくさんしなくてはいけないことがあります。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| I turned the doorknob. | 僕はドアの取っ手を回した。 | |
| Locomotives come more often than buses do. | 汽車はバスよりひんぱんに来ます。 | |
| That dog is exactly twice the size of this one. | あの犬はこの犬のちょうど二倍の大きさだ。 | |
| Somebody, open this door, please. | だれかこのドアを開けてください。 | |
| He is doing it with my help. | 彼は私を頼りにしている。 | |
| With the help of doctors, she got over her illness. | 医者のおかげで彼女は病気が治った。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" | アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。 | |
| Don't worry about such a trifle. | そんなつまらないことで心配するな。 | |
| I do not have a cat. | 私は猫を飼っていません。 | |
| It is doubtful if we can get the engine working. | 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 | |
| Make it a window seat please. | 窓際の席にしてください。 | |
| I don't like either of the pictures. | その絵のどちらも好きではない。 | |
| When she heard the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Women usually live 10 years longer than men do. | 一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。 | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| Don't try to keep her to yourself. | 彼女を一人占めしようとするな。 | |