Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy considered the dolphin his best friend. | 少年はいるかを親友だと思っていた。 | |
| I have done with her job. | 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 | |
| This will do for the time being. | 当分の間これでやっていける。 | |
| Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality. | フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| The government turned down the request. | 政府はその要求を却下した。 | |
| Do it now. | 今すぐそれをやりなさい。 | |
| I am in doubt what to do with him. | かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 | |
| The noise set the dog barking. | その音を聞くと犬は吠え出した。 | |
| Don't leave your things behind. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| What time do you wake up in the morning? | あなたは朝何時に目覚めますか。 | |
| "Tom, do you have school today?" "No, classes were canceled because of the typhoon." | 「トムは今日学校あるの?」「いや、台風で休校になった」 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| He was made to do so. | 彼はそうさせられました。 | |
| Mike, do planes usually shake like this? | マイク、飛行機って普通はこんなふうに揺れるものなのかい。 | |
| Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. | そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| I don't know the Latin language. | ラテン語はわかりません。 | |
| I don't want to get you into trouble. | 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 | |
| "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." | 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 | |
| I wish I had known how to do it. | それをする方法がわかっていたらよかったのに。 | |
| Don't you think it's strange that he's not here? | 彼がここにいないのは変だと思いませんか。 | |
| Open the door. | ドアを開けて。 | |
| How do you account for that? | あなたはそれをどう説明しますか。 | |
| Frankly speaking, I don't agree with you. | 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| Do you think I'm fat? | 私って太ってると思う? | |
| She thought it was necessary that she should do something about it. | そのことに対して何かをしなければならないと彼女は思った。 | |
| Do I have to write in ink? | インクで書かなければだめですか。 | |
| I really like a cloudy sky. Why? I don't even know. | 私は曇ってる空が好きです。何故かって? 分かりません。 | |
| Mr. Smith doesn't speak English, does he? | スミスさんは英語を話さないのでしょう。 | |
| I was shocked by the dog that sprang out of the darkness. | 暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。 | |
| He exaggerates the harm done. | 彼は被害を大げさに言う。 | |
| Don't make noise while eating soup. | スープを飲む際に音を立ててはいけません。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| Tom doesn't know whether Mary will agree to go or not. | トムはメアリーが行くことに賛成かどうかわからない。 | |
| This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me. | これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。 | |
| I don't care what he says. | 私は彼がなんと言おうと気にしていない。 | |
| How much money does he have? | 彼はお金をいくら持っていますか。 | |
| I do it because I want to. | 私がやりたいからやってるんだよ。 | |
| Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. | 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| The amateur singer won first in the talent show hands down. | あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。 | |
| Ouch! My finger got caught in the door. | 痛い!ドアに指挟んだ! | |
| Mom was at a loss about what to do with the mess. | 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 | |
| Tom doesn't know what to say to make Mary feel better. | トムはメアリーの気持ちを楽にするのに何と言っていいかわからない。 | |
| I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? | このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなた失望させません。 | |
| I don't like unrequited love; I want our love to be mutual. | やっぱり片思いじゃなくて、相思相愛になりたいよ。 | |
| Do you know how to drive a car? | 運転の仕方を知っているの? | |
| This room doesn't get much sun. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| I don't like iced coffee. | アイスコーヒーは好きじゃない。 | |
| I do not for a moment think you are wrong. | 君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。 | |
| Why don't you stay a little while? | もう少しいてはいかがですか。 | |
| Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again. | 医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。 | |
| Don't get an upset stomach by eating too much. | 食べ過ぎておなかを壊すな。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| I do not want any money. | お金は結構です。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya. | 京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。 | |
| The pianist is endowed with extraordinary talent. | そのピアニストは非凡な才能を授かっている。 | |
| How do you like New York? | ニューヨークはどうですか。 | |
| My father bought me a watch, which I don't like very much. | 父は私に時計を買ってくれたが、私はそれがあまり気に入らない。 | |
| She cannot have done it. | 彼女がそれをしたはずがない。 | |
| He hid himself behind the door. | 彼は戸の陰に隠れた。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
| Clara is doing quite a job. | クララはなかなかの仕事をしている。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| To do him justice, he is able. | 公平に見れば彼は有能だ。 | |
| This is all he has to do. | これだけのことを彼はやらなければならない。 | |
| I don't know whether he will come by train or by car. | 私は彼が列車でくるのかそれとも車でくるのか知りません。 | |
| My camera doesn't need to be fixed. | 私のカメラは修理の必要はない。 | |
| She turned down our offer of help. | 彼女は私達の援助の申し出を断った。 | |
| My mother doesn't like my watching TV. | 私の母は私がテレビを見るのを好まない。 | |
| Let me have the novel when you have done with it. | その小説があいたら貸してください。 | |
| Don't worry. I'll do it. | かめへんかめへん。ぼくがやったるわ。 | |
| What do you plan to do? | 何するつもり。 | |
| She was almost knocked down by a car. | 彼女は車にはねられそうになった。 | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| Do you have an appointment with him? | お約束はされてますか。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| The dog growled at a little boy. | その犬は小さな男の子に向かって唸った。 | |
| Don't worry about what you have done. | 済んだことを気にするな。 | |
| Do you need to work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |
| The government adopted strong measures to fight inflation. | 政府はインフレに対するために強硬な措置をとった。 | |
| Don't judge people by appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| I don't want a Ferrari bad enough to sell my house to get one. | 自分の家を売ってまでフェラーリ欲しくないよ。 | |
| Do you come from Austria or Australia? | あなたはオーストリア出身ですか、オーストラリア出身ですか。 | |
| How many kinds of vegetables do you grow in your garden? | あなたの菜園では何種類の野菜を育てているのですか。 | |
| I'm not a doctor. | 私は医者ではありません。 | |
| She is dogged by misfortune. | 彼女には不幸が絶えない。 | |
| Would you mind opening the window? | 窓を開けていただけないでしょうか。 | |
| Their house was burned down in the fire. | 彼らの家はその火事で全焼した。 | |
| This is as true of a cat as of a dog. | 犬に当てはまることはネコにも当てはまる。 | |
| The air conditioner doesn't seem to work. | クーラーがきかないようだが。 | |
| Two and three halves to London, please. | ロンドン行き大人2枚子供3枚ください。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |