Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Many trees are cut down in the world. | 世界でたくさんの木が切り倒されている。 | |
| What will you do after graduation? | 卒業したらどうするつもりですか。 | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| I don't like her manner. | 私は彼女の態度が気にくわない。 | |
| What are you doing? | 君はどうするの。 | |
| Do you think I don't know what's happening? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| Do you want to go to dinner today? | 今日夕食たべに行かない? | |
| He tried to write down everything the teacher said. | 彼は先生のいうことをすべて書き付けようとした。 | |
| No matter how tired you might be, you have to do it. | どんなに疲れていても、それをやらなければならない。 | |
| The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. | 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 | |
| Where do I have to transfer to get to Shinjuku? | 新宿へ行くにはどこで乗り換えですか。 | |
| I have a friend living in London. | 私にはロンドンに住んでいる友人がいる。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| I don't like him because he loses his temper easily. | 彼はすぐ怒るので嫌いだ。 Kare wa sugu okoru node kiraida. | |
| Don't fail in your daily duties. | 毎日の務めを怠るな。 | |
| Your party doesn't answer. | 先方がお出になりません。 | |
| Please don't bother about lunch because I'm not hungry. | 私はおなかがすいてないから食事の心配はしないでください。 | |
| Pencils are sold by the dozen. | 鉛筆は1ダース単位で売られている。 | |
| There's no need for you to butt in. Just let him do this on his own. | お前がでしゃばることはない。あいつにやらせればいいんだ。 | |
| What person does everyone take off his hat to? | だれもが脱帽する方はどなた。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| This cola has gone flat and doesn't taste good. | このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。 | |
| Don't interfere in others' affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| Lately it seems that no matter how much I sleep, I stay tired. I wonder if I've come down with something strange. | 最近、いくら寝ても眠い。なんか、変な病気にでもかかったのかな。 | |
| I couldn't get rid of my doubt about it. | 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 | |
| You don't need to worry about such a thing. | そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。 | |
| I can't do anything. | 私は何もできない。 | |
| I don't like heavy makeup on a young girl. | 私の若い娘の厚化粧は好まない。 | |
| You don't seem to be yourself these days. | この頃あなたらしくない。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| Don't let him do it alone. | 彼に一人でそれをさせてはいけません。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| Do you charge separately for drinks? | ドリンク料金は別ですか。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| You must apologize to her, and do it at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| Medical doctors and dentists have very different tools of the trades. | 医者と歯医者はだいぶ違う医療器具を使う。 | |
| I don't like people who get angry easily. | 私はすぐ怒る人は好きではない。 | |
| I don't like math, much less physics. | 私は数学が好きではない。まして物理は好きではない。 | |
| Here comes Jane. Do you know her? | ほら、ジェーンが来る。彼女を知っているか。 | |
| She bought a dozen eggs. | 彼女は卵を1ダース買った。 | |
| I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation. | そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。 | |
| Can you open the window? | 窓を開けてもらえますか。 | |
| I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. | 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 | |
| I hope you can do something to help me out. | そこを何とか。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。 | |
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| One hundred cents makes one dollar. | 百セントは一ドルになります。 | |
| A gentleman wouldn't do such a thing. | 紳士ならそんなことはしません。 | |
| What do you say to having a coffee break? | ちょっとお茶でも飲んで休憩しませんか。 | |
| You should do away with that dog. | あの犬は始末すべきだよ。 | |
| Don't interpret their silence as obedience. | 彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。 | |
| I wanted to meet and talk with the girl at the window. | 窓のところにいる少女に会って話がしたかった。 | |
| I don't know how to express my thanks. | 感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。 | |
| What do you really think about Tom? | ぶっちゃけトムのことどう思ってる? | |
| I am sure he would be the last person to do it. | 彼は決してそんなことをする人ではないと思います。 | |
| Do whatever you want to do. | したいことを何でもしなさい。 | |
| That doesn't give you grounds for complaining. | そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。 | |
| How much money does he possess? | 彼はお金をいくら持っていますか。 | |
| What do you think is the most popular sport in Japan? | 日本で一番人気のあるスポーツは何だと思いますか。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| Do you know Mr. Brown? | あなたはブラウンさんをご存知ですか。 | |
| I'll leave a key with my next-door neighbour in case you get here before I do. | あなたが先に帰ってくるといけないので、お隣に鍵を預けておきます。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| You have a little fever today, don't you? | 君は今日少し熱がある。 | |
| He headed for the door at full speed. | 彼は全速力でドアの方へ向かった。 | |
| Don't play in this room. | この部屋で遊んではいけないよ。 | |
| She thought they were about to fly out through the open window. | 今にも開いた窓から飛び立ちそうだと思った。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| Tears were running down her cheeks. | 涙が彼女のほお流れ落ちた。 | |
| I haven't read the paper lately, so I don't know who we're electing this year. | 最近新聞を読んでいないので、今年の選挙で誰が候補なのかも分からない。 | |
| What time does the curtain fall? | 終演は何時ですか。 | |
| He is my next-door neighbor. | 彼は私の隣に住んでいる人です。 | |
| My dream is to be a doctor. | 私の夢は医者になることだ。 | |
| It was while I was in Hokkaido that I first met the poet. | その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| Don't make the same mistake again. | おなじ間違いを繰り返すな。 | |
| He doesn't have a mind of his own. | 彼は意志が弱い。 | |
| What does it matter how they bring up their own children? | 彼らが自分の子をどう育てようとどうでもいいじゃないか。 | |
| Do you have any idea who wrote this book? | この本を誰が書いたか知っていますか。 | |
| If he had taken his doctor's advice, he might still be alive. | 彼が医者の言うことを聞いていたら、今でも生きていたかもしれないのだが。 | |
| I know you don't care. | お前にとってはどうでもいいこと。 | |
| Do your homework at once. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| I'd like to do shopping on Fifth Avenue in New York. | ニューヨークの5番街で買い物をしてみたい。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| Do it when you have time. | 今のうちにそれをしなさい。 | |
| How many hours does it take to go to Okinawa by plane? | 沖縄まで飛行機で何時間かかりますか。 | |
| He finds fault with everything I do. | 彼は何でも僕のすることに文句をつける。 | |
| It will bring down trouble on your family. | それはあなたの家に災難をもたらすでしょう。 | |
| He is doing his work. | 彼は勉強中です。 | |
| Will you pay off the damages in full on the dot? | 弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。 | |
| The cost of living has gone down. | 物価が下がった。 | |
| Put his address down. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| How does the preface run? | 序文にはなんと書いてありますか。 | |
| I've done with him for the future. | あいつとは今後関係がない。 | |
| Do you know what he has done? | 彼が何をしてしまったのかご存知ですか。 | |
| I don't like the atmosphere of that school. | 僕はあの学校のスクールカラーがすきではない。 | |
| I have an errand to do in town. | 私は街に用事がある。 | |
| My lover doesn't love me. | 恋人は私を愛してくれない。 | |