Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What ever do you mean? | いったいどういう意味ですか。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| That means nothing if English speakers don't understand it. | 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 | |
| "What would you like?" "I would like a dog." | 「あなたは何が欲しいですか」「犬が欲しいです」 | |
| You do not have to go to the dance unless you want to. | 行きたくなければ、君はダンスパーティーに行く必要はない。 | |
| If I want to do anything, you want me to do something else. | 私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。 | |
| Rumors of a Wall Street crash sparked a dollar selling spree. | ウオール街の暴落の噂で、ドルがいっせいに売りに出されました。 | |
| Don't ignore her feelings. | 彼女の気持ちを考えてやりなさい。 | |
| Do you mind my turning on TV? | テレビをつけてかまいませんか。 | |
| Did you do this on your own? | 君はこれを自分一人でやったの。 | |
| What do you do? | お仕事は何ですか。 | |
| He came down the hill on his bicycle. | 彼は自分の自転車で丘を下ってきた。 | |
| I don't want to go alone. | 一人で行くのはいやです。 | |
| What kind of work will you do? | どんな仕事をするのですか。 | |
| I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do... | 私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。 | |
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| Where do they live? | 彼らはどこに住んでいますか。 | |
| We put the desk by that window. | 私たちはその机をあの窓の側に置いた。 | |
| The Japanese do not always make a bow as a mark of respect. | 日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。 | |
| How much TV do you watch? | どれくらいテレビを見ますか。 | |
| I had an enjoyable two weeks in London. | ロンドンで楽しく2週間を過ごした。 | |
| Do you still hate French? | まだフランス語は大っ嫌い? | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| Efforts do not always pay off. | 努力は必ずしも報われるものではない。 | |
| What does it mean? | それ、どういう意味? | |
| Let's get down to business, shall we? | 仕事に取りかかりましょうか。 | |
| Would you be good enough to do it for me? | まことにすみませんが、私のかわりにそれをやっていただけませんか。 | |
| I don't care for alcoholic drinks. | 私は、酒類は好みません。 | |
| The moon does not shine as brightly as the sun. | 月は太陽ほど明るくは光らない。 | |
| Don't pick up the cat. | 猫を抱き上げてはだめよ。 | |
| I don't think I really matter to you. | 私のことなんかあなたにはどうでもいいんでしょう。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| Don't get off the train till it stops. | 電車が止まるまで降りてはいけません。 | |
| If only I were a doctor. | 私が医者であればいいのになあ。 | |
| Please don't forget to write the letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| Be at the station at eleven on the dot. | 11時カッキリに駅に来てください。 | |
| I don't know when he'll come, but when he does, he'll do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. | このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 | |
| Do you want to read this magazine? | この雑誌を読みたいですか。 | |
| The poor boy was at a loss what to do. | かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。 | |
| I never go to London without visiting the British Museum. | 私はロンドンへ行けば必ず大英博物館を訪れる。 | |
| You've got to get down to your work. | 落ちついて勉強しなくてはダメだよ。 | |
| What if the scheme doesn't work out? | その計画がうまくいかなかったらどうなるだろうか。 | |
| Do you know how to drive a car? | 車は運転できるの? | |
| The boxer said he would knock down his opponent in the first round. | そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。 | |
| Do you have a room of your own? | あなたは自分の部屋をもっていますか。 | |
| Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct. | 恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。 | |
| The dog followed me. | いぬが後についてきた。 | |
| An intelligent friend of mine has a name meaning "freedom" in Lojban. | 私の賢い友人の名前はロジバンで自由という意味です。 | |
| Are you mad that you should do such a thing? | そんなことをするなんて、きみは気でもちがっているのですか。 | |
| The rain was driving against the windows. | 雨が激しく窓に吹きつけた。 | |
| Do you love each other very much? | あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。 | |
| But we don't have anything in common at all. | でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。 | |
| How many floors does this building have? | このビルは何階建てですか。 | |
| When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. | 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。 | |
| Do you walk hand in hand? | あなたたちは手をつないで歩きますか。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| How did you do in your exam? | 試験はどうだった。 | |
| I don't know when he will come. | 私は彼がいつ来るのか知らない。 | |
| Do you have a smaller size? | もっと小さいサイズがありますか。 | |
| Do you have to go to market, too? | あなたも買い物に行かなければならないの。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てないで。 | |
| Don't pull my sleeve. | 袖を引っ張らないでください。 | |
| "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" | 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 | |
| She is said to be a domestic woman. | 彼女は家庭的な女性だそうです。 | |
| The door won't open. | ドアがどうしても開かない。 | |
| They live downstairs. | 彼らはこの下の階に住んでいる。 | |
| Don't fall behind other companies! | 他社に後れをとるな。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。 | |
| I do not have much time. | あまり時間がないのです。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| Do I have to leave a deposit? | 前金を頂けなければなりませんか。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| Do you have school on Saturdays? | 土曜日に学校はありますか。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| This toast is not done enough. | このトーストはよく焼けていません。 | |
| Were we to do such a thing, we should be punished. | そんなことをしたら罰せられるだろう。 | |
| My son likes outdoor sports, such as baseball, tennis and soccer. | 息子は野球やテニスやサッカーのような屋外スポーツが好きだ。 | |
| The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. | 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 | |
| I don't know. | 知らないわ。 | |
| My wife is a doctor. | 私の妻は医者です。 | |
| Takeshi hopes to go to London to study English. | タケシは英語の勉強のためにロンドンに行くことを望んでいる。 | |
| I didn't want the baby to catch a cold, so I closed the window. | 赤ちゃんが風邪をひくといけないので、私は窓を閉めた。 | |
| I advise you to listen to your doctor. | 医者の言うことは聞いた方がよい。 | |
| Don't forget to see me tomorrow morning. | 明日の朝私に会うのを忘れないで。 | |
| I don't have a pencil | 私は鉛筆を持っていません。 | |
| It sounds to me as if he has something to do with the matter. | どうも彼はその件に一枚かんでいるようだ。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 本末を転倒するな。 | |
| I don't want to associate with Yumiko; she usually tells lies. | ゆみことは仲良くしたくない。彼女はいつもうそをつく。 | |
| What are they doing? | 彼らは何をしていますか。 | |
| What does she keep as a pet? | 彼女はペットに何を飼っているのですか。 | |
| We've been horsing around too much; it's high time we got down to brass tacks. | わたしたちは、さんざんふざけていたから、そろそろ仕事にとりかかる時だ。 | |
| I don't speak fast. | 私は早口をしません。 | |