Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| The doctor just tells me when to take each medicine. | その医者はどの薬をいつ飲むべきかしか教えてくれない。 | |
| Doctors did everything they could to cure him. | 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 | |
| It was yesterday that I saw him walking down the street. | 彼が町を歩いているのを見たのは昨日です。 | |
| Do you speak English? | 英語をはなされますか。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| I don't care whether he is rich or not! | 金持ちかどうかどうでもいいって! | |
| A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart. | 事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。 | |
| I wanted to meet and talk with the girl at the window. | 窓のところにいる少女に会って話がしたかった。 | |
| The motorcycle I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time. | トムは病気なのに、時間通りに宿題を終わらせるつもりでいるんです。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I don't have contact recently from him. | 私は彼から最近連絡がない。 | |
| I don't know if you'd call it a hobby, but to stretch it a little, you could say music appreciation is my hobby. | これと言って趣味はないんですが、強いて言えば、音楽鑑賞ですかね。 | |
| All the doctor's efforts were in vain and the man soon died. | 医者の努力も空しく、その男はまもなく死んでしまいました。 | |
| On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. | ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 | |
| He is endowed with a sense of humor. | 彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。 | |
| You don't have to tell that to your parents. | そのことは親に言わなくていいですよ。 | |
| They get along like a cat and a dog. | 彼らはまるで犬と猿だ。 | |
| We purchased a new house for eighty thousand dollars. | 私たちは新居を八万ドルで購入した。 | |
| He isn't able to do that. | 彼にはそれはすることができない。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| The door blew open. | 戸が風で開いた。 | |
| He does not work so hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| Do you have any money? | お金持ってる? | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体ここで何をしているんだい。 | |
| Don't mind about what others think. | 世間の思惑など気にするな。 | |
| When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. | 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 | |
| This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however. | これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。 | |
| The child tumbled down the stairs. | 子供は階段を転げ落ちた。 | |
| How soon does the concert begin? | あとどれくらいでコンサートは始まるのですか。 | |
| He always tells at random. | 彼はいつもでまかせなことを言う。 | |
| He cut down the tree for fun. | 彼はいたずら半分に木を切り倒した。 | |
| Why don't you carry out what you've set out to do? | 初心を貫徹したらどうですか。 | |
| I don't quite know how it happened. | それがどのようにして起きたのか、いま一つよく分からない。 | |
| No one can force you to do anything against your will. | 意志に反して何かを無理にさせる事はできない。 | |
| Cats don't eat mice these days. | 最近の猫は鼠を食べない。 | |
| What would you have me do? | あなたは私に何をしてもらいたいのですか。 | |
| Don't forget about me. | 私の事を忘れないで。 | |
| I saw a dog. | 私は一匹の犬を見た。 | |
| I asked the doctor some questions. | 私は医師に少し質問した。 | |
| I have not asked for help, nor do I desire it. | 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 | |
| What did you do this morning? | 今朝は何をしたの? | |
| It was cruel of him to beat his dog. | 犬を叩くなんて彼は冷酷だ。 | |
| Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same. | 母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。 | |
| Mike named his dog Spike. | マイクは自分の犬をスパイクと名づけた。 | |
| He is not a doctor but a teacher. | 彼は医者ではなくて教師である。 | |
| Do you know how to open this box? | この箱のあけ方を知っていますか。 | |
| Once you get used to electronic media, you can no longer do without them. | いちど電子機器になれると、もうそれなしではすませられなくなります。 | |
| I don't know the reason why he was absent. | 私は彼が休んだ理由を知らない。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| You don't need to leave right now. | すぐに出かける必要はない。 | |
| I don't care for television very much. | 僕はテレビはあまり好きではありません。 | |
| There are many hotels downtown. | ダウンタウンにたくさんのホテルがあります。 | |
| A truck hit the dog. | トラックが犬をはねた。 | |
| Don't talk to me. | 私に話しかけないで。 | |
| She was overshadowed by her sister's reputation. | 彼女は妹の名声のために影がうすくなった。 | |
| Lying and stealing live next door to each other. | 嘘付きは泥棒の始まり。 | |
| I don't mean you. | あなたのことをさして言っているのではない。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| How often, in a week, do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| Don't put that damp towel into the bag. | そのぬれたタオルをかばんに入れてはいけない。 | |
| This piece doesn't match. | この断片は組み合わない。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| I have to do my homework. | 今は、宿題をしないといけない。 | |
| If you can, get a sketchbook and a 4B pencil. You don't need such expensive art materials yet. | できたらスケッチブックと4Bの鉛筆も買ってきておいてね。まだそんなに高い画材はいらないよ。 | |
| I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? | windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 | |
| That sentence doesn't exist in any song. | この文はどれでも歌で存在しません。 | |
| Do you like French? | フランス語好きですか? | |
| Do you have anything to declare? | 課税品をお持ちですか。 | |
| Why does that require an apology? | どうしてそんなことで謝らなければいけないの? | |
| I don't trust him; be careful what you say when he's around. | 私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| What you do is more important than what you say. | あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| An empty stomach doesn't help on the mental front. | 空腹はメンタル的に良くない。 | |
| The experience will do you good. | その経験はあなたのためになるだろう。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触らずそのままにしておきなさい。 | |
| The boy slung a stone at the dog. | 少年はその犬めがけて石を投げつけた。 | |
| I am not going, because, among other reasons, I don't have money. | 私は、他にもいろいろ理由があるが、とりわけ金がないから行かない。 | |
| "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." | 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 | |
| Do you have a table on the patio? | 中庭の席がありますか。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 | |
| Tom doesn't like to talk about his work. | トムは彼の仕事について語ることが好きではない。 | |
| Please accept our condolences on the death of your father. | 御尊父の死に謹んで哀悼の意を表します。 | |
| What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages? | どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。 | |
| Try getting a dog, a cat or a chicken. | 犬か猫か鶏を飼うようにしなさい。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| The castle, burnt down in 1485, was not rebuilt. | その城は、1485年に全焼して、再建されなかった。 | |
| I saw her doing that with enthusiasm. | 私は彼女が熱心にやっているところを見た。 | |
| I'm alive all right, but don't ask where or how. | 確かに私はいきている、でも、どこで、どのようにかは訊かないでください。 | |
| What do you believe is true even though you cannot prove it? | 証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ? | |
| This work would do credit to a professional. | こういった仕事は、プロの誇りとなるだろう。 | |
| I don't understand this word. | この単語が分かりません。 | |
| I don't mind if it's hot and spicy. | 辛くてもへっちゃらだよ。 | |
| The prince bowed down to Snow White. | 王子様は白雪姫に会釈した。 | |
| You should have locked, or at least closed, all the doors. | 君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 | |
| She asked me to open the window. | 彼女は私に「窓をあけてください」と言った。 | |