Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder. | 通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。 | |
| It is their husbands' faults if wives do fall. | 妻が堕落するのは夫が悪いのだ。 | |
| I don't understand a thing about that result. | 私は、その結果についてまったく分かりません。 | |
| I saw a dog swim across the river. | 私は犬が川を泳いで渡るのを見た。 | |
| Does he need to go right now? | 彼は今すぐ行かなければなりませんか。 | |
| Could you please close that window? | あの窓を閉めてもらえませんか。 | |
| Where do I come in? | 私の役割は何ですか。 | |
| I don't have the address with me. | 住所は今持っていない。 | |
| I'll do all I can. | できる限りのことをします。 | |
| This sweater costs more than fifty dollars. | このセーターは50ドル以上もする。 | |
| He tried unsuccessfully to domineer over his office workers. | 彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。 | |
| Jack is now either in London or Paris. | ジャックは今ロンドンかパリのどちらかにいる。 | |
| I got him to wash my car for a hundred dollars. | 私は彼に100ドルで車を洗ってもらった。 | |
| He gave me this doll in token of his gratitude. | 彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。 | |
| You don't need to go at once. | すぐ出かける必要はないよ。 | |
| Why do you need to read such a book? | なぜそんな本を読む必要があるのですか。 | |
| To tell the truth, it does not always pay to tell the truth. | 実をいうと、本当のことを言って必ず得をするわけではない。 | |
| I do not watch television. | 私はテレビを見ません。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| Do your work quickly. | 仕事は素早くしなさい。 | |
| Over ten percent of them can do the work. | 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| The rights you requested do not belong to us. | お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。 | |
| What time does this restaurant close? | このレストランは何時に閉まりますか。 | |
| I don't remember what happened anymore. | 何が起きたか、もはや覚えていない。 | |
| Why are you visiting the United Kingdom? | なぜ、英国を訪問するのですか。 | |
| Do you know any of the boys in this room? | この部屋にいる少年のうち誰か知っていますか。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| We have decided to adopt your idea. | 君の考えを採用することにした。 | |
| What does a Sovietologist study? | ソビエト学者は何を勉強しますか? | |
| Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| Where does your uncle live? | 君のおじさんはどこに住んでいるの。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| If it doesn't rain, let's go out. | 雨でなければ出かけよう。 | |
| He began his lecture with a humorous anecdote. | 彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| "Is he coming?" "No, I don't think so." | 「彼は来ますか」「来ないと思います」 | |
| The baby is no bigger than this doll. | 赤ちゃんはこの人形の大きさくらいしかない。 | |
| He doesn't look himself this morning. | 彼はけさいつものような元気がない。 | |
| If you don't want to go, you don't need to. | 行きたくないんだったら、行かなくてもいいよ。 | |
| Learn wisdom by faults of others. | 人のふり見て我がふり直せ、他山の石。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| London, where I live, used to be famous for its fog. | ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。 | |
| The castle, burnt down in 1485, was not rebuilt. | その城は、1485年に全焼して、再建されなかった。 | |
| I beg your pardon? | 何とおっしゃいましたか。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| The doctor can see you at ten on May seventh. | 5月7日10時なら診察できます。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | いぬが激しく吠えたので、弟が目を覚ました。 | |
| Do you know any good restaurant near here? | このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。 | |
| Do you know which of okra and natto is more gooey? | あなたはオクラと納豆はどちらがよりねばねばしているかわかりますか。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| Excuse me, but do you mind if I ask your name? | 失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。 | |
| You don't have to stand over me. | 見てなくたっていいよ。 | |
| Don't judge a book by its cover. | 本をその表紙で判断してはいけない。 | |
| Do as you please. | 君の思うようにしなさい。 | |
| Do you plan to work until 10:00? | 10時まで仕事するつもりなの? | |
| Do you have any other questions? | 他に何か質問がありますか。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| Down came a shower of rain. | にわか雨が降ってきた。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことに謝る必要などない。 | |
| These scissors do not cut well. | このはさみは良く切れない。 | |
| Tom rolled down the window. | トムはウインドウを下げた。 | |
| Don't let anyone come near the fire. | だれも火に近づけるな。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 | |
| Don't be shy in the company of others. | 他人の前で内気になることはない。 | |
| Do I have to write in ink? | インクで書かなければだめですか。 | |
| Don't give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| As a matter of fact, I do speak Spanish. | 実際、スペイン語は話せるんですよ。 | |
| The instant he came in, he fell down. | 入ってくるなり、彼は倒れた。 | |
| She was still clinging to the hope that her dog would be found alive. | 彼女は自分の犬が生きて見つかるという希望を、まだ捨てないでいた。 | |
| The dog is barking. | 犬が吠えている. | |
| How do you spell your family name? | あなたの苗字はどのように綴るのですか? | |
| How much do these pants cost? | このズボンいくら? | |
| Why don't you go home early today? | 今日は早退したらどうですか。 | |
| Do you speak Italian? | イタリア語を話せますか? | |
| I have a lot of things to do this afternoon. | 今日の午後はするべきことがたくさんある。 | |
| The rain came down in earnest. | 雨は本降りになってきた。 | |
| What you think doesn't signify at all. | 君の考えなどはどうだっていいことだ。 | |
| He doesn't see his family in his busy life. | 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。 | |
| The dog's hair bristled up with anger. | 犬は怒って毛を逆立てた。 | |
| Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring. | ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。 | |
| When the thief heard the dog bark, he took to his heels. | どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 | |
| Please give him a dose of medicine every six hours. | 6時おきに彼に薬を一服飲ませてください。 | |
| Merry is scared of dogs. | メアリーは犬を恐がる。 | |
| I know what you're scheming to do. | あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 | |
| Ai sat down beside me. | 愛ちゃんは私のそばに座った。 | |
| Do you think this book is worth reading? | この本を読む価値があると思いますか。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| I don't know how old that bridge is. | あの橋がどれくらい古いのかわかりません。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| All you have to do is wait and see. | あなたは成り行きを見てさえいればよい。 | |
| It doesn't matter whether he agrees or not. | 彼が賛成してもしなくてもかまわない。 | |
| Those who learn English cannot do without English dictionaries. | 英語を学ぶものは英語の辞書なしではやっていけない。 | |
| They laid down a scheme for extracting salt from seawater. | 彼らは海水から塩を取る計画を立てた。 | |
| I thoroughly enjoyed myself at the Van Dorgen Exhibition. | ファン・ドーゲンの展覧会を十分堪能してきたよ。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| The locality does not count for much in Japan. | 日本では土地勘というものは、あまり価値がない。 | |
| There are too many things to do! | やらなければならない事がありすぎる! | |
| Do you know your blood type? | 自分の血液型って知ってる? | |