Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no telling what would happen if she doesn't show up. | もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。 | |
| Don't pick on me, please. | 私をいびらないで。 | |
| I acknowledged that I want to do strange things. | 私は自分が変なことをしたいのだと認識した。 | |
| Send for the doctor at once, or the patient will get worse. | すぐ医者を呼びにやってくれ。でないと患者はもっと悪化するだろう。 | |
| I slithered down the muddy slope. | 私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。 | |
| Please write down your name here. | どうぞ、ここにあなたの名前を書いてください。 | |
| What sort of curtains do you think would go with the carpet? | どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。 | |
| As far as I know, no one has ever done it. | 私の知るかぎりでは、誰一人それをした人はいません。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| He can't come to the office today because he doesn't feel well. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| What am I to do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| Tom doesn't live in Boston anymore. | トムはもうボストンには住んでいない。 | |
| You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job. | うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。 | |
| Do you smoke cigars? | 葉巻を吸いますか。 | |
| The dog wouldn't let go of the ball. | その犬はボールを放そうとしなかった。 | |
| What do you say to making a trip with me during the summer vacation? | 夏休み私といっしょに旅行しませんか。 | |
| The passive man seldom, if ever, expresses himself. | 消極的なその男はめったに自己表現しない。 | |
| He makes good in everything he does. | 彼は何をやっても上手くやる。 | |
| I don't believe he is a lawyer. | 彼は弁護士ではないと思います。 | |
| We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. | ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 | |
| What do you need? | 何が要りますか。 | |
| They are deliberating what to do next. | 彼らは次に何をすべきか熟考中である。 | |
| Their modest income doesn't allow for many luxuries. | 彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。 | |
| I finished doing the work before supper. | 夕食前に仕事を片付けた。 | |
| Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all. | 彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。 | |
| Don't shout at me. I can hear you all right. | 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 | |
| I'm afraid I'm coming down with a cold. | 風邪を引きかけているようだ。 | |
| I feel like doing something different today. | 今日は何か別のことがしたい気がする。 | |
| Take care not to fall down and skin your knee. | 転んでひざを擦り剥かないようにしなさい。 | |
| A dolphin is a kind of mammal. | イルカは哺乳類の一種です。 | |
| The doctor advised me not to eat too much. | 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| If it does not rain. | ただし雨が降らなければです。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | 私たちはもう一度それをやってみたが、できなかった。 | |
| Do you know that hotel? | そのホテルを知っていますか。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| I don't get it! Why do I have to take the heat? | 意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ! | |
| I don't trust him; be careful what you say when he's around. | 私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。 | |
| With the help of doctors, she got over her illness. | 医者のおかげで彼女は病気が治った。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| The widow had to get through a lot of hardships. | その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 | |
| I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| She is not so foolish that she does not know it. | 彼女は非常に賢いからそれを知らないはずはない。 | |
| Shut the door behind you. | 入ったらドアを閉めなさい。 | |
| The motor does not function properly. | モーターがきちんと動かない。 | |
| There are people who seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| Don't enter the room without permission. | 許可なしに部屋に入るな。 | |
| He hasn't been doing anything since he graduated from high school. | 高校を卒業して以来彼は何もしていない。 | |
| A trickle of blood ran down his neck. | 彼の首筋を血がすっと伝った。 | |
| She became a doctor. | 彼女は医者になった。 | |
| I think I try to do too much at a time. | 一度にたくさんのことをやろうとするのがいけないようです。 | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| Do you have a subway map? | 地下鉄のちずはありますか。 | |
| He pretends as though he had nothing to do with the case. | 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 | |
| Don't trust people who praise you in your presence. | 面前で人を誉めるような人を信用するな。 | |
| Why did she do that? | 何で彼女はそんなことをしたのか。 | |
| She grew up to be a famous doctor. | 彼女は大人になったら有名な医者になった。 | |
| I can do it alone. | 自分の力だけでそれをできる。 | |
| Rain doesn't depress people who like reading. | 雨が降っても読書の好きな人は気がめいらない。 | |
| The Japanese do not always make a bow as a mark of respect. | 日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。 | |
| Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation. | 細かい意訳誤訳は気にしないでください。 | |
| We have a black and white dog. | 白黒ぶちの犬を飼っている。 | |
| I don't think so. | そんなことないと思うよ。 | |
| How does your opinion differ from his? | あなたの意見は彼とはどうちがうのですか。 | |
| The factory was shut down ten years ago. | 工場は十年前に閉鎖された。 | |
| There are some tools with which to do the job easily. | その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 | |
| He left for London yesterday. | 彼は昨日ロンドンへたった。 | |
| Play out of doors on a fine day. | 天気の良い日には外で遊びなさい。 | |
| These dogs are big. | この犬たちは大きい。 | |
| People I admire most are those who do not see life in terms of power. | 私が最も敬服する人は、人生の権力の見地から見ない人である。 | |
| They sat down at every other desk. | 彼らはひとつおきに席に着いた。 | |
| The dog was dead. | その犬は死んでいた。 | |
| I'll do everything I can. | できる限りの事はさせていただきます。 | |
| Don't be a trouble to mother. | お母さんに心配をかけるな。 | |
| Where does it leave from? | どこから出るのですか。 | |
| This word does not translate well. | この言葉はうまく翻訳できない。 | |
| She need not have done the work. | 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。 | |
| I'm not rich, nor do I wish to be. | 私は金持ちではないし、金持ちになりたくもない。 | |
| Fried food usually doesn't agree with me. | 揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。 | |
| He was doubtful about which way to take. | 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 | |
| I don't get enough challenge in this job. | この仕事にはあまりやりがいを感じない。 | |
| What do you think of her poem? | 彼女の詩をどう思いますか。 | |
| Our total debts amount to ten thousand dollars. | 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| She locked the door. | ドアに鍵を掛けた。 | |
| He seldom went there. | 彼はめったにそこへ行かなかった。 | |
| Do you think we can get there in time? | 間に合うと思いますか。 | |
| You don't have to stand over me. | 見てなくたっていいよ。 | |
| Who do you think will be chosen? | 誰が選ばれると思いますか。 | |
| I don't know how to express my thanks. | 感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。 | |
| In other words, I don't like to work with him. | 言い換えれば、私は彼と働きたくない。 | |
| I don't approve of his decision. | 私は彼の決定をよいと思わない。 | |
| Who was it that forgot to lock the door of the warehouse? | 倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。 | |
| You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. | ママのミルクはもう飲んだでちょ?泣かないでネンネしてくだちゃ~い。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| You can't keep a good man down. | 才能ある者を抑えておくことはできない。 | |