Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you know what to do if there's a fire in the building? | ビルの中で火災が発生したら、どうすればいいかわかりますか。 | |
| Many trees were blown down by the storm. | 嵐で多くの木が吹き倒された。 | |
| How fast does he run? | 彼はどれくらい速く走りますか。 | |
| I'd like to get a bank loan, but how do I go about that? | 銀行融資を受けたいのだけど手続きはどしたらいいの? | |
| He doesn't yet know the truth. | 彼はまだ事実を知らない。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| He doesn't show any interest in science. | 彼は科学には全然興味を示さない。 | |
| Do you have today's tickets? | 当日券はありますか。 | |
| How many times a day should I feed my dog? | 一日に何回犬に餌をやればいいのですか? | |
| She doesn't have a babysitter, so she can't go to the party. | 彼女はベビーシッターがいないのでパーティーには行けません。 | |
| I think you should do it yourself. | あなたは自分自身でそれをするべきだと私は思う。 | |
| At the beginning, I was bored with radio gymnastics, but now I do not dislike it. | 初めのうちラジオ体操にはうんざりしたが、今ではまんざらいやでもない。 | |
| A strange sound was heard from behind the door. | ドアの影から変な音が聞こえた。 | |
| Please! Don't open the window. | 窓を開けないでください。 | |
| What does this word mean? | この語は何と言う意味か。 | |
| I don't want to hear you speak. | おまえらの声なんか聞きたくもない。 | |
| I know that I don't deserve you. | 僕があなたに見合わないのは分かっています。 | |
| A man's worth has nothing to do with his appearance. | 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 | |
| This cat doesn't chase rats. | この猫はネズミを追いかけない。 | |
| Do you need me to give you some money? | 君にお金をあげるから俺が必要なのか。 | |
| He has settled down to the job. | 彼はその仕事に腰をすえている。 | |
| Don't take my words ill. | 私の言葉を悪く取らないでください。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| Do you want to go on a diet with me? | 一緒にダイエットしない? | |
| Do you have a pen or pencil? | ペンか鉛筆を持ってますか。 | |
| The widow had to get through a lot of hardships. | その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。 | |
| Don't forget to take an umbrella. | かさを持って行くのを忘れないで | |
| I don't want to talk to anybody today. | 今日は誰とも話したくないんだ。 | |
| It is doubtful whether this method will work. | この方法が役立つかどうかは疑わしい。 | |
| Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. | 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 | |
| Tom doesn't know the difference between Iraq and Iran. | トムはイラクとイランの違いがわからない。 | |
| It is seven in London now. | ロンドンは今7時です。 | |
| Do you have something to write with? | 何か書くものをお持ちですか。 | |
| I feel like doing something different today. | 今日は何か別のことがしたい気がする。 | |
| Strength always prevails in the insect Kingdom. | 昆虫の世界では、常に力が優先する。 | |
| The boy rolled downstairs. | 少年は階段を転げ落ちた。 | |
| I locked the door, in case someone tried to get in. | 誰かが押し入ろうとするといけないので、私はドアに鍵をかけた。 | |
| I don't think it'll rain tomorrow. | 明日は雨は降らないと思う。 | |
| The wind calmed down in the evening. | 夜になると風はおさまった。 | |
| So far he has done very well at school. | 今までのところ彼は学校では仲良くやっている。 | |
| Tom doesn't trust anyone. | トムは誰も信用していない。 | |
| She put down her pen. | 彼女はペンをおいた。 | |
| Don't cast pearls before swine. | 豚に真珠を与えるな。 | |
| What do you infer from her strange behavior? | 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 | |
| What do you say to a bus tour next Saturday? | 来週の土曜にバスツアーに行くとかどう? | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日は何か予定ある? | |
| Had I done my best, I might have succeeded. | 最善を尽くしていたら、私は成功したかもしれなかった。 | |
| She came downstairs with a letter in her hand. | 彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。 | |
| It's strange that you don't know anything about that matter. | あなたがそのことについて何も知らないのは変だ。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr. Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |
| He threw cold water on what I was doing. | 私がせっかくやっていることにけちをつけた。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| With a hundred dollars, I could manage. | 100ドルあれば何とかなりそうだ。 | |
| I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation. | そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。 | |
| He admitted having done wrong. | 彼は罪を犯したことを認めた。 | |
| Do you love me? | 私を愛してる? | |
| Where does he live? | 彼はどこに住んでいますか。 | |
| The doctor is looking for medicine that is effective for this illness. | 医者はこの病気に効く薬を探している。 | |
| Do you know how to run this machine? | これらの機械の動かし方を知っていますか。 | |
| Please be careful that you don't break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| We had a long discussion about what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は以前ほど真面目に働いていない。 | |
| He was seeking to do well at school. | 彼は学校でいい成績をとろうとしていた。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| Don't say such ill-omened things. | 縁起の悪いことを言いなさんな。 | |
| Yesterday I didn't have anything to do so I was just lolling around all day long. | 昨日は、何もする事が無かったので、一日中家でゴロゴロしていた。 | |
| She was idly looking out of the window. | 彼女はぼんやりと窓の外を眺めていた。 | |
| Will you open the door? | ドアをあけてくださいませんか。 | |
| If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon. | それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。 | |
| Don't talk in a loud voice here. | ここでは大声で話してはいけません。 | |
| Does this dress look OK on me? | この服に合うかしら? | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| Milk does not agree with me. | 牛乳は私の身体に合わない。 | |
| Don't make a fool of me. | 人を馬鹿にするな。 | |
| Can you do as much? | あなたにも同じようなことができますか。 | |
| My cat and dog get along. | うちの犬と猫は仲良くやっている。 | |
| Some people like cats, others prefer dogs. | 猫が好きな人もいれば、犬のほうが好きな人もいます。 | |
| Do you think I'm crazy? | 私がまともじゃないと思いますか。 | |
| I'd like to ask a grammarian, isn't it possible to think of 'be + participle' like you do V C and such? | 文法屋に聞きたいんですが、「be+分詞」はV Cなどのように考えることはできないんですか? | |
| Don't cross your bridges before you come to them. | 橋のたもとに着いてから橋を渡れ。 | |
| Is there anything you want that you don't have? | 君の欲しいもので、君の持っていないものが何かありますか。 | |
| The work was well done in a way. | その仕事はある意味では立派に成された。 | |
| I could have done better if I had had more time. | 時間がもっとあったら、さらに上手くやることができたのに。 | |
| You don't have to go to the trouble of getting an umbrella. | わざわざ傘を持ってこなくてもよい。 | |
| He doesn't speak my language. | 彼は私の言葉をしゃべらないのです。 | |
| She does not eat cake, so as not to put on any more weight. | もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 | |
| Can I get a dog? | 犬を飼ってもいい? | |
| Do you have a tattoo? | 刺青があるの? | |
| The earthquake created a tremendous sea wave. | その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| If he'd taken his doctor's advice, he might not have died. | 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 | |
| He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. | 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 | |
| She doesn't have any brothers. | 彼女に兄弟はいない。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| I don't know the name of the birds that were singing such a merry song. | とても楽しげに歌う鳥の名前を私は知らなかった。 | |
| The boy peeped in at the window. | その少年は窓から覗き込んだ。 | |
| The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. | 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 | |
| Don't cry before you get hurt. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |