Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Crawl forward is done much more agilely - scuttle like a cockroach! | ほふく前進はもっと素早くゴキブリのように這え! | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| What kinds of sports do you go in for these days? | 近頃どんなスポーツをやっていますか。 | |
| Your new friends may laugh at some of the things you do. | あなたの新しい友達は、あなたのすることを見て笑うことがあるかもしれません。 | |
| You don't need to worry about such a thing. | そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。 | |
| This dog was born two months ago. | この犬は2ヶ月前に生まれました。 | |
| Sales should double this year. | 今年の売り上げは倍増と見込んでいます。 | |
| At any rate, I will do my best. | とにかくベストを尽くすつもりだ。 | |
| Do you know his brother? | あなたは彼の兄さんを知っていますか。 | |
| This kind of thing doesn't occur very often. | こうしたことはそれほどたびたび起こるものではない。 | |
| Would you please close the window? | 窓を閉めていただけませんか? | |
| The dog must be hungry. | その犬は空腹に違いない。 | |
| Don't drop that cup. | そのコップを落すな。 | |
| What do you say to going fishing with me? | 一緒に釣りに行くのはどうですか。 | |
| My father has been doing this job for twenty years. | 父はこの道20年のベテランです。 | |
| You can stay here as long as you don't make any noise. | 物音を立てずにいられるんだったら、ここにいてもいいよ。 | |
| I'm going to Hokkaido. | 私は、北海道に行く。 | |
| I don't like the way you laugh at her. | 私はあなたが彼女をあざ笑う仕方が気に入らない。 | |
| I don't like coffee. | 私はコーヒーが好きじゃない。 | |
| I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision. | 暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Single or double room? | シングルルーム、それともダブルルームですか。 | |
| We cannot do without water. | 水無しですますことはできない。 | |
| The bookseller charged me ten dollars for the book. | 本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。 | |
| His health has broken down because of overwork. | 過労のため彼は健康を害してしまった。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| No less than twenty houses were burnt down. | 20軒もの家が焼け落ちた。 | |
| I often go downtown on Sunday. | 私は日曜日にはよく繁華街に出かける。 | |
| There are no dogs bigger than this one. | この犬より大きな犬はいません。 | |
| Doctors warn us of a possible danger. | 医者は危険の可能性を警告する。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| Please go ahead of me, because I have something to do. | 用がありますので先に行ってください。 | |
| When in Rome, do as the Romans do. | ローマにいるときはローマ人がするとおりにせよ。 | |
| I don't want to use aging as an excuse to go soft in the middle. | 年取ったからといって、まだまだ丸くはなりたくないね! | |
| Do you have any brothers? | 兄弟はいるか。 | |
| Until what time does your pharmacy stay open? | 薬局は何時まで開いていますか。 | |
| I have nothing to do this afternoon. | 私は今日の午後何もすることがない。 | |
| I have been to London before. | ロンドンに以前行ったことがある。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married. | 一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。 | |
| This is but a humble downtown store. | ここはしがない下町の店です。 | |
| Come down, Dick. It is time for dinner. | ディック、ご飯ですよ。降りていらっしゃい。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書無しですますことは出来ない。 | |
| I don't menstruate. | 生理がありません。 | |
| It was so hot that I slept with the window open. | 暑かったので私は窓を開けたまま眠った。 | |
| Does this letter have to be written in English? | この手紙は英語で書かなければなりませんか。 | |
| I don't care what you say. It's not going to happen! | 何ていわれてもダメ! | |
| You don't know what it is to be poor. | 貧しいということがどんなことなのかあなたは知らない。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| This is Ken's dog. | これは健が飼っている犬です。 | |
| Do you know the difference between right and wrong? | 君に善悪の区別ができるのか。 | |
| I don't know for certain when he will arrive. | 彼が何時着くのかはっきりとは知らない。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| He gave the poor woman some bread and a five dollar bill besides. | 彼はその貧しい女にパンとそのうえ5ドル紙幣をやった。 | |
| Do you have a map of the city of Kyoto? | 京都市の地図を持っていますか。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| Do your best! | 最善を尽くしなさい。 | |
| My dream is to be a doctor. | 私の夢は医者になることだ。 | |
| I don't want to live alone. | 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 | |
| I don't know if it is good. | それが良いかは解らない。 | |
| Do you believe in God? | 神の実在を信じますか。 | |
| A dolphin is a kind of mammal. | イルカは哺乳類の一種です。 | |
| Note how I do it. | 私がどんな風にそれをやるかよく見ていなさい。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| She looked at several dolls and decided on the most beautiful one. | 彼女は人形をいくつか見て、最も美しいものに決めた。 | |
| I really don't want to go. | 私はどうしても行きたくない。 | |
| I'd like to send a congratulations card to Madonna for the birth of her baby girl. | 私はマドンナに赤ちゃんの誕生祝いのカードを贈りたい。 | |
| Don't breathe a word of it to anyone. | おくびにも出すな。 | |
| Generally speaking, children like to play outdoors. | 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 | |
| What is the good of having a car if you don't drive? | 車を持っていても運転しなければ何にもならない。 | |
| Did he tell you what to do? | 彼から何をするか聞いた? | |
| I do not know if it will rain tomorrow. | 明日雨が降るかどうかわからない。 | |
| Do you know what UNESCO stands for? | ユネスコが何の略か知っていますか。 | |
| I had no idea what to do. | どうしていいのか分からない。 | |
| Don't pick on me, please. | 私をいびらないで。 | |
| I do it because I have to. | 已むに已まれずやっているんです。 | |
| Do not interrupt when another is speaking. | 人が話をしているときに邪魔をしないように。 | |
| It is my belief that the important thing is that we should do our best. | 正直が最良の策であるというのが私の信念だ。 | |
| Do you remember my name? | 僕の名前覚えてる? | |
| Don't tell me it was really a demand for money from debt collectors? | まさかリアルに借金の催促だったの? | |
| Do Martians speak English? | 火星人は英語をしゃべるんですか? | |
| He does not have a particle of honesty in him. | 彼には正直のかけらもない。 | |
| He doesn't behave himself once he's drunk. | いったん酔っぱらうと彼は行儀がよくない。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。 | |
| Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. | 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 | |
| All you have to do is press the button. | あなたはボタンを押しさえすればいい。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. | 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 | |
| Tears rolled down my cheeks. | 涙が私の頬を流れ落ちた。 | |
| Do you have any light beer? | ライトビールはありますか。 | |
| You have only to do as you were told. | あなたは言われた通りにしさえすればいい。 | |
| "Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling." | 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 | |
| That has nothing to do with you. | あなたには関係ない。 | |
| She sent her son for a doctor. | 彼女は息子に医者を呼びに行かせた。 | |
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |
| The girl was gazing at the doll. | その少女は人形をじっと見ていた。 | |
| The girl at the door is Lucy. | ドアの所にいる女の子はルーシーです。 | |
| You don't have to work so hard if you're tired. | 疲れているならそんなに一生懸命勉強しなくてもよいです。 | |
| We flew from London to New York. | 私たちはロンドンからニューヨークまで飛行機で行った。 | |
| Should he be given another chance, he would do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |