Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you like cooking? | 料理するのは好き? | |
| My watch doesn't keep good time. | 私のとけいは時間が正確ではありません。 | |
| I'm sorry, but I don't feel like going out today. | 悪い、今日は出かける気分じゃないんだ。 | |
| John sat looking out of the window. | ジョンは座って窓の外を眺めていた。 | |
| Where do I get an airport bus? | 空港バスの乗り場はどこですか。 | |
| To do him justice, he is a good-natured man. | 公平に評すれば、彼はお人好しだ。 | |
| Don't look down on him merely because he is poor. | 貧しいからというだけで彼を軽べつしてはいけない。 | |
| You don't need to go there if you don't want to. | 行きたくなければ、そこへ行かなくてもいいよ。 | |
| Don't forget to turn off the gas before going out. | 出かける前に忘れずにガスを止めなさい。 | |
| I need to do some shopping since Christmas is coming soon. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| It is strange that he should have done such a thing. | 彼が、そんなことをしたのは不思議だ。 | |
| What do you make of it? | どう理解しますか。 | |
| Don't go too far afield. | 家からあまり遠くへ行ってはいけない。 | |
| They wondered what to do first. | 彼らは何から始めるべきか考えた。 | |
| Tom doesn't think he has the time to help you today. | 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 | |
| She got her brother to walk the dog. | 彼女は弟に犬の散歩をさせた。 | |
| Put your name on this document. | この書類にサインして下さい。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題を終えたのか。 | |
| This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans. | このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。 | |
| If I pay you a dollar, we'll be even. | 私があなたに1ドル払えば清算がつく。 | |
| What will we be doing this time next week? | 私たち、来週の今ごろは何をしているかしら。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| This is the window broken by John. | これはジョンに割られた窓です。 | |
| This is all I can do. | 私のできるのはこれだけだ。 | |
| Have fun, but don't get lost. | 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 | |
| Don't get fat. | 太ってはいけません。 | |
| Don't make fun of him because he cannot write his name. | 名前が書けないからといって彼をからかってはいけない。 | |
| When does school let out for the holidays? | 学校はいつ休みになるのですか。 | |
| Don't forget to mail this letter first thing in the morning. | この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| I don't like to take on any more work. | 僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。 | |
| My head doesn't ache anymore. | 頭痛が消えた。 | |
| Don't leave without saying goodbye. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| I can't do such a thing like you did. | 私は君がやったような事はできません。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| That dog has a short tail. | あの犬はしっぽが短い。 | |
| I don't feel like eating anything now. | 私は今何も食べる気がしない。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| Why do I have to do it? | なんで僕がやらなくちゃいけないの。 | |
| The picture is done in a masterly style. | この絵は垢抜けしたかき方だ。 | |
| It will do you good to live in the country. | 田舎に住むのはあなたにとってよいでしょう。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| Tom doesn't want to talk about his private life. | トムさん私生活のことを話したくないんです。 | |
| Please shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |
| Please! Don't open the window. | 窓を開けないでください。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| I don't like to leave people hanging. | 私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。 | |
| This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life. | この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing. | 営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。 | |
| Why don't you come with me? | 私と一緒に来ない。 | |
| Do you remember the night when we first met? | 私たちが初めて会った夜のこと覚えていますか。 | |
| Do I have to wear a tie at work? | 仕事中はネクタイをしてなければいけませんか。 | |
| You must consider what kind of work you want to do. | 君はどんな仕事をしたいのかをよく考えねばならない。 | |
| I don't like my father's attending the meeting. | 私は父がその会合に出ることを好まない。 | |
| I don't like apples. | 私はリンゴが好きではない。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| Do you want me to open the window? | 私が窓を開けましょうか。 | |
| I asked pardon for making a mistake. | 私は間違ってすみませんと謝った。 | |
| Do as I tell you. | 私が言うようにしなさい。 | |
| After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake. | 心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。 | |
| Don't talk in the classroom. | 教室でおしゃべりをしてはいかん。 | |
| Don't tell anybody about the matter. | その件については誰も話すな。 | |
| How do you spell your name? | お名前はどんなスペルですか。 | |
| It will be snowing in Hokkaido now. | 北海道では今ごろ雪が降っているだろう。 | |
| What time do you go home? | あなたは、何時に帰宅しますか。 | |
| He doesn't care for sweet things. | 彼は甘いものを好まない。 | |
| This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. | この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。 | |
| I asked Tom to open the window. | 私はトムにその窓を開けるように頼みました。 Watashi wa Tomu ni sono mado o akeru yō ni tanomimashita. | |
| Do you subscribe to any magazines? | あなたは何か雑誌を購読していますか。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| Do you remember seeing the movie together before? | その映画を前にいっしょに見たのを覚えていますか。 | |
| I don't even know how old Tom is. | トムが何歳なのかさえ知らない。 | |
| Do you write to him at all even now? | 今でも彼に手紙を書くことが少しはありますか。 | |
| Please sit down on this chair. | このいすにお掛けください。 | |
| Finding one's way around Nagoya is very simple. All you do is look at the signs. | 名古屋で道を見つけるのは簡単だ。標識を見さえすればいい。 | |
| Why does he become drowsy whenever he begins to study? | 彼は勉強を始めるとどうして眠気を催すのだろうか。 | |
| She would often go to the theater when she was in London. | 彼女はロンドンにいたころよくその劇場に行ったものだ。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Do you really care when I get this done as long as I get it done? | 私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か? | |
| At the funeral, the widow looked very dignified, with her black suit, hat and gloves. | お葬式で、未亡人は黒いスーツ、帽子そして手袋をしてとてもしっかりとして見えた。 | |
| Now let us get down to a serious talk. | さて、本腰を入れてまじめな話をしよう。 | |
| Don't look a gift horse in the mouth. | もらい者の馬の口の中をのぞくな。 | |
| Don't you have another one that's a little larger? | もう少し大きいのはありませんか。 | |
| There is no doubt whatever about it. | そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 | |
| Which do you like better, the sea or the mountains? | 海と山と、どっちが好き? | |
| "When do you get up?" "At 8 in the morning." | 「いつ起きるの?」「朝八時だよ」 | |
| People are cool when they're gutsy, doesn't matter if they're men or women. | 男でも女でも腹が据わっているってのはカッコいいですよね。 | |
| Fear causes aggression in dogs. | 恐怖は犬を向こう気にさせるのである。 | |
| I have to do it by myself. | 私はそれを一人でやらなければいけない。 | |
| Do your homework now. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| She made him do it. | 彼女は彼にそれをさせた。 | |
| I can't get the door to shut properly. | ドアがきちんと閉まらないんですが。 | |
| Please lock the door before you go out. | 出かける前に、ドアにかぎをかけてください。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| The authorities are trying to dispel the doubts about his death. | 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 | |
| She doesn't seem happy. | 彼女は嬉しくないようだ。 | |
| My ears are going to freeze if I don't go in. | 中に入らないと、耳が凍りそうだ。 | |