Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't bother to pick me up at the hotel. | わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。 | |
| No silence was ever written down. | 無言が記録されたためしはない。 | |
| Don't forget to take a camera with you. | カメラを持っていくのを忘れないでください。 | |
| "What do you think?" "Well, I'm for it." | 「どう思う?」「いや、賛成だ」 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| I did not do it. | 僕はやっていない。 | |
| I made my son a doctor. | 私は息子を医者にした。 | |
| Go to the doctor to get your prescription! | 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| This account does not agree with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| It is marvelous that he should have done such a thing. | 彼にそんなことができたとは驚くべきことです。 | |
| Do you have a student fare? | 学生割引はありますか。 | |
| Do you have anything to say in particular? | 何か特に言う事がありますか。 | |
| Scarcely an hour goes by that I don't I think of you with love. | 一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| Who's that boy standing at the door? | ドアのところに立っているあの男の子はだれですか。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| Write down your name here. | ここにあなたの名前を書きなさい。 | |
| I'm very ashamed of myself about what I've done. | 私は自分のした事がとても恥ずかしい。 | |
| I paid ten dollars for this cap. | この帽子に10ドル払った。 | |
| He checked that all the doors were safely shut. | 彼はドアがすべて安全に閉まっているかどうか確かめた。 | |
| Barking dogs seldom bite. | よく吠える犬はめったにかみつかない。 | |
| Do you like your boss? | 社長が好きですか。 | |
| Whatever is worth doing at all, is worth doing well. | 卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。 | |
| Do you have any books about Armenia? | アルメニアについての本がありますか。 | |
| Don't let anyone come near the fire. | だれも火に近づけるな。 | |
| I've never seen him really get down to work. | 私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。 | |
| That kind of remark does not befit you. | そのような発言は君にふさわしくない。 | |
| Don't interrupt our conversation. | 僕たちの話に割り込むなよ。 | |
| Social security? Who do they think they're kidding. | 社会保証がきいてあきれるよ。 | |
| A dolphin is no more a fish than a dog is. | 犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。 | |
| The actor has a hideaway in Colorado. | その俳優にはコロラドに隠れ家があった。 | |
| Make a handsome profit of one thousand dollars. | たんまり千ドル儲ける。 | |
| No matter what he does, he does it well. | 何をやるにしても、彼は上手にこなす。 | |
| The door was opened by a tall man. | ドアは私と同じくらいの背の高い男性によって開けられた。 | |
| "Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist. | 「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。 | |
| I don't want to go home. | 帰りたくない。 | |
| Alice slid down the long slide. | アリスは長い滑り台を滑り降りた。 | |
| I don't know if George is coming or not. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| She knows how to do the crawl. | 彼女はクロールの泳ぎ方を知っている。 | |
| Don't you ever come here again! | おとといきやがれ! | |
| Do you have any ones? | 1ドル札をお持ちですか。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Does he speak English, French or German? | 彼は英語、フランス語、もしくはドイツ語を話せますか? | |
| He is in London on business now. | 彼は今仕事でロンドンにいる。 | |
| This dictionary doesn't belong to me. | この辞書は私のものではありません。 | |
| I asked my teacher what to do next. | 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。 | |
| The doctor reassured me about my father's condition. | 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 | |
| "What shall I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| He's scared of that dog. | 彼はその犬を怖がっている。 | |
| What do you say to eating out tonight? | 今夜、外食するのはどうかしら? | |
| I think it a pity that you do not study harder. | あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 | |
| Could you do me a favor? | 頼みを聞いてくれませんか。 | |
| Even though he lives next door, he doesn't even say hello to us. | 隣に住んでるのに、彼は私たちにあいさつさえしない。 | |
| You can do it however you like. | 自分の好きなようにやってよろしい。 | |
| The doctors tell you that your brother will never wake up again. | また医者は、あなたのお兄さんは2度と目覚めることは絶対にないだろうとあなたに言うのです。 | |
| What time does the curtain fall? | 終演は何時ですか。 | |
| Don't stand in my way. | 私の邪魔をするな。 | |
| He is qualified as a doctor. | 彼は医師としての資格がある。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| No! After you do your homework, you can watch television. | だめ!宿題をしてからテレビを見なさい。 | |
| Do I have to go? | 行かなければなりませんか。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| What are you doing here? | あなたはここで何をしているのですか。 | |
| You must do your best. | 君は最善をつくさなければならない。 | |
| I don't mind walking in the rain. | 私は雨の中を歩くのは気にならない。 | |
| We were in London last winter. | 私達は去年の冬、ロンドンにいました。 | |
| That week had nothing to do with discrimination. | その週間は差別とは関係がなかった。 | |
| Don't talk about business while we're dining. | 食事をしているときは仕事の話をするな。 | |
| He is a man of wisdom. | 彼は知恵のある人だ。 | |
| Ah, hold a mo. My shoe lace's come undone. | あ、ちょっとタンマ。クツのヒモがほどけちゃった。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| I didn't do it on purpose. | わざとやったんじゃないんです。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Was it rainy in London? | ロンドンは雨でしたか。 | |
| The train arrived in London. | 列車はロンドンに着いた。 | |
| The child tumbled down the stairs. | 子供は階段を転げ落ちた。 | |
| I don't shampoo my hair in the morning. | 朝は髪を洗いません。 | |
| The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. | 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 | |
| Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| Why do you care? | どうして気になるの? | |
| Do you have a bowl for soup? | スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 | |
| Have you done with the book? | その本はもう読み終えたのかい。 | |
| I thought Tom might do that. | トムはそれをするかもしれないと思いました。 | |
| Don't despise a man because he is poorly dressed. | 貧しい身なりをしているからといって人を軽蔑するな。 | |
| Don't look at it anymore, please! | もう見ないでください! | |
| Don't drop cigarette ash on the carpet. | じゅうたんにたばこの灰を落とさないでください。 | |
| She called out to him, with tears running down her cheeks. | 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 | |
| You don't have to use a dictionary when you read this book. | この本を読むときには辞書はいらない。 | |
| Don't give up your work in despair. | 絶望して仕事をやめてはいけないよ。 | |
| Every teacher does their best. | どの先生も最善を尽くす。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest. | 彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それについては全く疑問の余地はない。 | |
| She tore away the stickers from the window. | 彼女は窓からステッカーを引き剥がした。 | |
| Let's do some exercise to work up an appetite. | 運動して食欲を増進させよう。 | |