Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| It began to rain cats and dogs. | 雨が土砂降りに降り始めた。 | |
| If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it? | 奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。 | |
| I don't care what happens. | 何が起こっても僕は気にしない。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣けばよいのか悪いのか。 | |
| All you have to do is to take care of yourself. | 君は体に気を付けさえすればいいよ。 | |
| A bulldozer was used to level the lane. | その土地をならすのにブルドーザーが使われた。 | |
| How many sisters do you have? | あなたは何人妹がいますか。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| No matter who comes, don't open the door. | だれが来てもドアを開けてはいけません。 | |
| I'm sorry, I forgot to do my homework. | 宿題を忘れてしまって、すみませんでした。 | |
| Her mother knocked on the door. | 母親がドアをノックした。 | |
| Tears trickled down her cheeks. | 涙が彼女のほおをつたって流れた。 | |
| They adopted a new policy. | 彼らは新方針を採用した。 | |
| If you don't want to go, you don't have to. | 行きたくないんだったら、行かなくてもいいよ。 | |
| You have to make do with what you've got. | 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 | |
| Today's school does no poorer a job than it used to. | 今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。 | |
| All that you have to do to get a good seat is to leave early. | よい席をとるためになすべきすべては早く出かけることだ。 | |
| Those who want to remain may do so. | 残りたい人は残りなさい。 | |
| The car doesn't run fast. | その車は、速く走らない。 | |
| He always takes his time in everything that he does. | 彼はすることは何でもゆっくり時間をかけてする。 | |
| Jim isn't a lawyer, but a doctor. | ジムは弁護士ではなく、医者です。 | |
| Can't you guess what I'm doing? | 私が何をしているかわかりますか。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| Calm down. I'll come over as soon as possible. | 落ち着けよ。すぐそこに行くから。 | |
| What you said does not apply to this case. | あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。 | |
| She asked him to sit down. | 彼女は彼に「どうぞお座りなさい」と言った。 | |
| They went down to the country. | 彼らは田舎に行った。 | |
| I beg your pardon? | もう一度おっしゃっていただけますか。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の依頼を断った。 | |
| She heard a dog barking in the distance. | 彼女は遠くで犬が吠えているのを耳にした。 | |
| Giggling with embarrassment, she held out the condom. | 彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。 | |
| I don't know both of your children. | 私はあなたの子供を2人とも知っているわけではない。 | |
| What did she do today? | 彼女は今日、何をしましたか? | |
| In his business, he can't do without a car. | 彼の仕事は車なしではやっていけない。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| C'mon guys, this is a party so let your hair down and relax a little. | さあ、君達、パーティーなんだから気楽にもっとくつろいでくれよ。 | |
| What he's doing is illegal. | 彼の行為は法律に背いている。 | |
| I don't feel like watching TV tonight. | 今晩はテレビを見る気がしない。 | |
| I didn't know whether to stay here or go to London. | 私はここにとどまるべきかロンドンへ行くべきか分からなかった。 | |
| Do you like powder-snow skiing? | パウダースノー・スキーは好きですか。 | |
| She wants to marry her daughter to a doctor. | 彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。 | |
| When in Rome, do as the Romans do. | ローマではローマ人のする通りにせよ。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 | |
| Do you go to an elementary school? | あなたは小学校に通っているの。 | |
| Dogs often bury bones. | 犬はよく骨を地面に埋める。 | |
| Don't talk in the classroom. | 教室でおしゃべりをしてはいけません。 | |
| She fell down the ladder. | 彼女ははしごを滑り降りた。 | |
| What do you think he meant by that? | 彼はどういう意味で言ったのだと思う? | |
| What do you think happened here? | ここで何が起こったと思いますか。 | |
| Wait, don't shoot! | 待て、撃つな! | |
| I'm happy because starting today, we don't have any school until September. | 今日から九月まで授業がないのがうれしいです。 | |
| On what day of the week does your birthday fall this year? | 今年の君の誕生日は、何曜日に当たりますか。 | |
| I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is. | たしかにどこかで会った人だが、だれだか思い出せない。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| He drove down to the hotel. | 彼はホテルのほうへ車で行った。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| I just do not like any kind of sports. | どんなものでも、スポーツはいやです。 | |
| "Sit down, Tom." "All right." | 「トム。すわりなさい。」「わかりました。」 | |
| His lighter has done ten years' service. | 彼のライターは10年も役立ってきた。 | |
| I have plenty of time to do that. | 私はそれをやるための多くの時間がある。 | |
| What has she done today? | 彼女は今日、何をしましたか? | |
| Open the door. | ドアを開けなさい。 | |
| The giant plane screamed down in an almost vertical dive. | その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 | |
| He doesn't like fish. | 彼は魚が好きじゃない。 | |
| Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. | 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 眠っている犬はそのままにしておけ。 | |
| She went down to the fifth floor. | 彼女は5階へ降りてきた。 | |
| Whatever you may say, I don't believe you. | 君が何と言おうと、私は君のことを信じない。 | |
| How in the world did you do it? | 一体全体どうやって君はそれをしたんだい。 | |
| All you have to do is wait until dark. | 暗くなるまで待ってさえいればよい。 | |
| That does not accord with his statement. | それは彼の言ったことと一致しない。 | |
| That fish travels in a group, don't they? | その魚は群れを成して進んでいくのですね。 | |
| He won't do you any harm. | あなたに危害を加えることはありません。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| Do you know his brother? | あなたは彼の兄さんを知っていますか。 | |
| Competition in the domestic market is cutthroat. | 国内市場の競争はすさまじいものです。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| The cost of living in Japan is going down. | 日本での生活費は下がっている。 | |
| Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him. | お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。 | |
| I don't want to be seen in his company. | 彼と一緒にいるところを見られたくない。 | |
| Calm down. | 頭を冷やせよ。 | |
| What am I to do now? | 私は今何をすべきですか。 | |
| He scrunched down in his seat so that I wouldn't see him. | 彼は私に見えないように席にうずくまった。 | |
| Don't you want to come along? | 一緒に行かない? | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow. | 明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。 | |
| My computer was down yesterday. | 昨日は、私のコンピューターが故障していたのです。 | |
| How does the song go? | その歌はどんな風ですか。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| He watched her making a doll. | 彼は彼女が人形を作っているのをじっと見つめた。 | |
| I have hopes of doing well in that business. | わたしはその事業がうまくやれると予期しております。 | |
| I thought that he was a doctor. | 私は彼が医者だと思いました。 | |
| He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. | 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.' | あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。 | |