Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you open the window? | 窓をあけていただけませんか。 | |
| Don't regard me as your father anymore. | もう私を父親と思わんでくれ。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| There is no doubt that people prefer peace to war. | 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 | |
| I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. | お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 | |
| The river that flows through London is the Thames. | ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。 | |
| What are you doing in a dark place like that? | そんな暗いところで何してるの? | |
| Because he is good, it does not follow that he is wise. | 彼が善良だからといって、賢いということにはならない。 | |
| I don't have a decryption program. | 私は解読プログラムを持っていません。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| What color do you think she likes? | 彼女はどんな色が好きだと思いますか。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| It is only natural that he should do well at school. | 彼が学校の成績がよいのはまったく当然だ。 | |
| Do you believe his statement that he is innocent? | 無実だという彼の申し立てを信じますか。 | |
| He has more books than I do. | 彼は私よりもたくさん本を持っている。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| How thoughtless of you to do that. | 君は心ないことをしたものだ。 | |
| All the efforts of the doctors were of no avail. | 医者たちの努力も全てかいがなかった。 | |
| The train doesn't stop at that station. | 列車はその駅では止まりません。 | |
| No, I don't think so. | そうは思えないねえ。 | |
| Seldom did he visit there. | 彼はめったにそこへ行かなかった。 | |
| The new secretary doesn't strike me as efficient. | 今度の秘書は有能とは思えない。 | |
| You can read ten books in a week? Don't you mean in a month? | 一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの? | |
| I don't feel like taking a walk this morning. | けさは散歩に行きたくない気分だ。 | |
| How much does it cost? | いくらですか? | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |
| Extend condolences to him on his father's death. | 父親の死のことで彼にお悔やみお言う。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| Is there anything I must do? | 他に気をつけることはありますか。 | |
| Don't trust him no matter what he says. | 彼がなんといっても信じるな。 | |
| He's afraid of that dog. | 彼はその犬を恐れている。 | |
| Don't judge people from the way they look. | 外見で人を判断するな。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| Do in Rome as the Romans do. | ローマはローマ人のするようにせよ。 | |
| What time does the cab leave for the airport? | タクシーは何時に空港に出発しますか。 | |
| Tom doesn't understand how to use a computer. | トムさんはパソコムの使い方がわかりません。 | |
| He hasn't been doing anything since he graduated from high school. | 高校を卒業して以来彼は何もしていない。 | |
| The teacher taught us that we should always do our best. | 先生は私達に、いつも最善を尽くすようにと教えてくれた。 | |
| It is doubtful whether this method will work. | この方法が役立つかどうかは疑わしい。 | |
| As soon as he sat down, he picked up the telephone. | 彼は座るとすぐに受話器をとった。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| I am now under a doctor's care. | 私は今医者のやっかいになっています。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| I don't want to be used. | 利用されるのはごめんだ。 | |
| What are you going to do today? | 今日は何をするつもりですか。 | |
| Don't read in this room. | この部屋で本を読むな。 | |
| There are many doubts to a child. | 子供には疑問がたくさんあります。 | |
| It's not right for you to do something bad just because someone else has done something bad. | 他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| I don't know who the man is. | あの人が誰か分からない。 | |
| Do you like Japanese or English? | あなたは英語と国語どちらが好きですか。 | |
| I have to go even if it rains cats and dogs. | たとえ土砂降りでも行かなければならない。 | |
| You've done it! | あなた、やっちゃったじゃない。 | |
| I will mentally return to childhood and do it all over again. | 童心にかえってもう一度やり直しましょう。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| Do you have a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| Why should he think that he knows better than I do? | どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。 | |
| As a rule, we don't allow smoking. | 通例、喫煙は許可していません。 | |
| Don't eat to excess. | 食べ過ぎるな。 | |
| We must cut down on prices; we can't compete. | 価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。 | |
| What language do you speak in your country? | あなたの国では何語を話しますか。 | |
| Which airport do I leave from? | どの空港から出発しますか。 | |
| Do your best and don't worry. | ベストをつくしたら後はくよくよ考えないことさ。 | |
| For the moment there's nothing in particular I need to be doing. | 当分の間私がなすべきことは特にない。 | |
| I'm sorry for what I have done. | 私は自分のしたことを後悔している。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドルだけしか持っていない。 | |
| Don't bite on the right side. | 右側ではかまないでください。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| I don't know where he lives. | 私は彼がどこに住んでいるか知らない。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| I feel tense and agitated when I have too much work to do. | あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。 | |
| A trip to the Riviera should do you good. | リビエラへでも旅行すれば君のためになるよ。 | |
| He pulls down at least twenty million yen a year. | 彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。 | |
| He doesn't have any friends to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| Do you think this job is fit for the man? | この仕事はその人にあっていると思いますか。 | |
| I'm done up. | もう一歩も歩けない。 | |
| Don't waste your money. | 無駄遣いをするな。 | |
| Both of the windows were broken. | 窓は両方ともこわれていた。 | |
| "How do you feel?" he asked. | 「気分はどうですか」と彼は尋ねた。 | |
| This medicine will do you a good deal of good. | この薬は大変よく効く。 | |
| I don't know who you want to meet. | きみが誰に会いたいのか分からない。 | |
| Mac is my friend. He likes dogs very much. | マックは私の友達です。彼は犬が大好きです。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| She hung beautiful curtains over the window. | 彼女は窓に美しいカーテンをかけた。 | |
| Do you hear the birds singing? | 鳥の歌、聞こえますか。 | |
| My camera doesn't need to be fixed. | 私のカメラは修理の必要はない。 | |
| Don't take my words ill. | 私の言葉を悪く取らないでください。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| I sit down crosslegged where Aoi points. | 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 | |
| You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve. | 嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。 | |
| I don't know how to thank you enough. | 御礼の申しようもありません。 | |
| We should sit down. | 私達は座った方がいい。 | |
| Everyone has domestic troubles from time to time. | 誰にでも時には家庭内のもめごとはある。 | |
| Don't worry about it. | 気にするなよ。 | |
| I don't know both of your children. | 私はあなたの子供を2人とも知っているわけではない。 | |
| Suppose you had ten million yen, what would you do? | もし君が1000万円持ってたとしたら、どうするだろう。 | |
| It's surprising that she doesn't know anything about it. | 彼女がそれについて何も知らないとは驚きだ。 | |