Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why don't you just call a spade a spade and admit that she dumped you for that American guy she met at the English school? | 彼女がおまえを捨てて英語学校で出逢ったアメリカ人の男性に乗り換えたことを認めてはっきり言ったらどうだい? | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | 彼は忘れないように名前をメモした。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| Prawns don't agree with me. | えびは私の体に合わない。 | |
| Do you have a similar saying in Japanese? | 日本にも同様のことわざがありますか。 | |
| I don't have a spare shirt. | シャツの替えがない。 | |
| The teacher distributed the handouts to the students. | 先生は生徒たちにプリントを配布した。 | |
| Suddenly, he fell down on his back. | 突然彼は仰向けに倒れた。 | |
| He is doing very well at school. | 彼は学校で立派にやっている。 | |
| Why does everybody love cats? | どうしてみんな猫が大好きなの? | |
| A word spoken at the wrong time can do very much more harm than good. | 言葉は時をまちがえると、有害無益である。 | |
| He does run. | 彼は走る。 | |
| We asked him on the interphone if he could come downstairs quickly. | 私たち、パパにインターホンで階下にすぐこれるかどうか尋ねたのよ。 | |
| Either you or I will have to do it. | あなたか私のどちらかがそうしないといけない。 | |
| Do you feel sick? | あなた、気分が悪いんですか。 | |
| We have two dogs, three cats, and six chickens. | 私たちは2匹の犬と3匹の猫と6羽の鶏を飼っている。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| It was his car that ran over Lucy and her dog. | ルーシーと犬をひいたのは彼の車でした。 | |
| What are you doing? | 何やってんの? | |
| What do you think of this plan? | この計画をどう思いますか。 | |
| Turn him down once and for all. | きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 | |
| Can you push the door open? | ドアを押し開けられますか。 | |
| He settled down to his work. | 彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。 | |
| Tom doesn't like poker at all. | トムさんはポーカーが全然好きじゃないんです。 | |
| Freedom is the very essence of our democracy. | 自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。 | |
| Not knowing what to do, I was at a loss. | どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。 | |
| The dog was dead. | その犬は死んでいた。 | |
| Smoking will do you a lot of harm. | 喫煙は君に大いに害になる。 | |
| What time do you usually go to bed? | 君はいつも何時ごろに寝るの? | |
| I was in London most of the summer. | 夏のほとんど、私はロンドンにいた。 | |
| He seldom, if ever, goes to the cinema. | 彼は映画館に行くことはまずない。 | |
| Don't go into that area. | あの地域には入るな。 | |
| What do you say to dining out tonight? | 今夜外で食事をしませんか。 | |
| The dog sat down by the man. | 犬は男のそばに座った。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を感じた。 | |
| It will cost 500 dollars to fly to Paris. | パリまで飛行機で500ドルかかるでしょう。 | |
| Why does everything happen to me? | どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| Do you say that because you're afraid? | 怖いからそんなことを言うのか? | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| Do you have any further questions? | 他に質問はありますか? | |
| The bank loaned him 500 dollars. | 銀行は彼に500ドル貸しつけた。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| I don't get up as early as my mother. | 私は母ほど早く起きません。 | |
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| Call the doctor in immediately. | すぐにお医者さんを呼びなさい。 | |
| The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes. | ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。 | |
| He has done me many kindnesses. | 彼は私にいろいろと親切にしてくれた。 | |
| Why don't you go home? | どうして帰らないの? | |
| Don't apply that nickname to me. | 私をそのあだ名で呼ばないでくれ。 | |
| With hunger and fatigue, the dog died at last. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| A watered down compromise resolution is better than none at all. | たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| Suppose it rains, what shall we do? | もし雨が降ったらどうしたらいいのでしょうか。 | |
| It doesn't matter whether it rains or shines. | 雨が降ろうと晴れようと関係がない。 | |
| Working to excess will do you harm. | 働きすぎると体によくないだろう。 | |
| I don't study after school. | 私は放課後には勉強しない。 | |
| She adores cats. | 彼女はネコが大好きだ。 | |
| Sorry. I beg your pardon? | スミマセン、なんとおっしゃいましたか。 | |
| The doors were locked and we couldn't get in anyhow. | ドアにはかぎがかかっていてどうしても入れなかった。 | |
| What will happen if mom doesn't give us any money? | もしママが僕らにお金くれなかったらどうする? | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| Don't lend money to someone who can't have a morning erection. | 朝マラの立たぬ奴に金貸すな。 | |
| The teacher has three times as many books as I do. | 先生は私の三倍の本を持っている。 | |
| Something has to be done to stop the bleeding. | 出血を止めるためにどうにかしなければならない。 | |
| What would you do if you saw a man from another planet? | もし宇宙人と出会ったらどうするかね。 | |
| Don't take my name off your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| In the first place, why do the birds migrate at all? | そもそもなぜ鳥は移動するのだろうか。 | |
| If I had had to do it, I would have done it at that time. | それをしなければならなかったのなら、その時にしていただろう。 | |
| I saw the dog running quickly in the park. | §2:私は公園で見た、すばやく走っている犬を。 | |
| Do you believe in ghosts? | あなたは幽霊の存在を信じていますか。 | |
| If you need a change of pace, why don't you come for a visit? | 気分を変えたくなったら、ちょっとこちらに来てみませんか。 | |
| I don't see him. | 彼を見ていない。 | |
| If it's raining, we don't plan to go hiking. | もし雨ならば、私たちはハイキングにいかないつもりです。 | |
| He earns three times more than I do. | 彼は私の三倍も稼ぐ。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| Mayuko avoided doing hard work. | マユコはつらい仕事をするのをさけた。 | |
| Mike earns no less than three hundred dollars a day. | マイクは日に300ドルも稼ぐ。 | |
| Do you still need my assistance? | 私の手伝いがまだ必要ですか? | |
| The hill slopes downward to the river. | 丘は川のほうまで下り坂になっています。 | |
| Would you please turn down the TV? | どうかテレビの音を小さくしてくれませんか。 | |
| I don't want to be used. | 利用されるのはごめんだ。 | |
| You've done a perfect job. | 君は完璧な仕事をしてくれた。 | |
| Don't be so hard on yourself. | そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。 | |
| Come down, Dick. It is time for dinner. | ディック、ご飯ですよ。降りていらっしゃい。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| I can't do without tobacco. | 私はタバコなしではすまされない。 | |
| Do you study English? | 君は英語を勉強しますか。 | |
| Do you think that dress suits her? | あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。 | |
| A thief crept in through the window. | どろぼうが窓から忍び込んだ。 | |
| Down it came and away went the day. | それが落ちてきて犬が逃げて行った。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| Where is the ticket window? | 切符売り場はどこですか。 | |
| Jimmy, breakfast is ready. Come downstairs. | ジミー、朝ごはんできたわよ。降りてらしゃい。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful! | これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ! | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話しかけている女性のことは知りません。 | |
| Do you mind if I turn off the light? | あかりを消してもかまいませんか。 | |