Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you know how to speak English? | あなたは英語の話し方を知っていますか。 | |
| Pardon me, is there an ATM somewhere around here? | すみません、この近くにATMってありますか? | |
| She seldom, if ever, goes to bed before eleven. | 彼女はまずめったに11時前に寝ることはない。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. | 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 | |
| The doorman did not permit me to enter the theater. | そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。 | |
| I don't speak French well enough! | 私はフランス語がそんなにきちんとは話せない。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| You do such a thing once too often and get punished. | たびたびそんなことをしているとしまいには罰をくらうことになるよ。 | |
| Do you go by bus, by train, or by subway? | バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。 | |
| What time do you leave here? | いつここをお立ちになりますか。 | |
| You have done a wonderful job. | 素敵な仕上がりだわ。 | |
| Leaves fell down every now and then. | 葉がときどき落ちてきた。 | |
| My grandma stooped down and picked up a needle and thread. | おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Do you have a condom? | コンドーム持ってる? | |
| Don't race the car. We want to make it go as far as possible. | エンジンを空回りさせちゃいかん。長持ちさせたいからね。 | |
| I do not put my complete confidence in him. | あの男にはまだ気が許せない。 | |
| He has one dog and six cats. | 彼は犬1匹とネコ6匹を飼っている。 | |
| It's raining cats and dogs. | バケツをひっくり返したような雨だ。 | |
| Do you believe me? | 信じてくれる? | |
| I was looking at the dog, but, with another look, it had turned into a cat. | 私は犬を見ていたのであるが、もうひと目見たときには、それは猫に変わってしまった。 | |
| A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes. | デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。 | |
| Dozens of students gathered there. | たくさんの学生がそこに集まった。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| He doesn't seem to be heading for the town. | 彼は街に向かっているのではないようだ。 | |
| Don't pick at me. | 小言を言わないでください。 | |
| I was at sea as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. | いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 | |
| My wife wanted to adopt a child. | 妻は養子をとりたかった。 | |
| The profit will amount to three million dollars. | 利益は300万ドルになるでしょう。 | |
| Do you think she has nothing to do with the affair? | 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 | |
| Man, know thyself. All wisdom centers there. | 人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。 | |
| Why don't you ask for a pay raise? | 賃上げを要求したらどうですか。 | |
| I have a lot of work to do. | やらなくてはいけない仕事がたくさんありますから。 | |
| For example, it is 7:00 a.m. in London now. | 例えば、ロンドンは今は朝7時です。 | |
| I am afraid of dogs. | 私は犬が恐い。 | |
| You needn't have seen him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| Do you like science fiction movies? | SF映画は好きですか。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| Lock the door. | ドアをロックして。 | |
| This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. | この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| These cough lozenges taste bitter but they will do you much good. | この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。 | |
| One's dreams do not always come true. | 夢は必ずしも実現しないものだ。 | |
| Even I don't understand. | 私だって判らない。 | |
| I had enough to do to catch the last bus. | わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。 | |
| Quit your bellyaching. You goin' to do it, or not!? | つべこべうるさいよ。やるのかやらないのか!? | |
| We can but do our best. | ベストを尽くさざるをえない。 | |
| Work doesn't always begin at nine. | 仕事はいつも9時に始まるとは限らない。 | |
| What papers do you take in? | あなたはどの新聞をとっていますか。 | |
| You don't have to write out a clean copy of your composition. | あなたは自分の作文を清書する必要がない。 | |
| We call our dog Pochi. | 私たちの犬をポチと呼んでいます。 | |
| Don't get steamed up. | かっかするなよ。 | |
| All the dogs are alive. | すべてのイヌが生きています。 | |
| When he begins to do anything, he devotes himself to it. | 彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| Do you like robots? | ロボットは好きですか。 | |
| Don't keep criticizing me! | 私を批判し続けないで! | |
| He was made to do so. | 彼はそうさせられました。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| He sold me down the river. | 彼は私を見殺しにした。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| Don't tell anyone this. | このことは誰にも言うな。 | |
| I just don't know what to say. | 何と言ったらいいか・・・。 | |
| Do you have a vacancy? | 空き部屋はありますか。 | |
| What sports do you like? | どんなスポーツが好きですか。 | |
| I don't have to wear glasses any more. | もう眼鏡をかけていないのです。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| Do you know whose this is? | これ誰のか分かる? | |
| She had been ill for a week when the doctor was sent for. | 医者が呼ばれたとき彼女は1週間病気だった。 | |
| The wife stood up from her chair. She then looked at the door. | 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 | |
| Don't oppose him. | 彼に逆らうな。 | |
| Why do you think so? | 何があなたにそう考えさせるのですか。 | |
| She began to talk to the dog. | 彼女はその犬に話し始めた。 | |
| Do you know her at all? | あなたは一体彼女を知っているのですか。 | |
| What time does Flight 123 from Tokyo arrive? | 東京発は123便は何時に到着しますか。 | |
| Tom and Mary don't know that. | トムとメアリーはそれを知らない。 | |
| He walked toward the door. | 彼はドアの方へ歩いて行った。 | |
| Do you have this jacket in different colors? | このジャケットの色違いはありますか。 | |
| Why don't I try to do something about the garden? | 庭の手入れでもしようかな。 | |
| I don't have a problem doing the laundry, but I hate folding the clothes. | 洗濯をすることは構わないのだが、服を畳むことが嫌いだ。 | |
| I'm very tired. I don't feel like taking a walk now. | とても疲れた。今は散歩をする気にはならない。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| I can't do it alone. | それは私一人ではできません。 | |
| What do you think? Does it suit me? It's what servants wear around here. | どうです?似合っていますか?ここいらで使う使用人の服なんですよ。 | |
| I don't have any classical music. | クラシックはありません。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| How are you doing these days? | お変わりなくやっておられますか。 | |
| You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time. | 文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。 | |
| I worked part-time doing housekeeping in a hotel, but found out that it was just not for me. | ホテルのメイドとしてパートで仕事していましたが、その仕事はあまり好きではありませんでした。 | |
| What do you intend to do? | 君は何をするつもりなの。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| A dog is sensitive to smell. | 犬は鼻が敏感だ。 | |
| Do you have a book written in English? | 英語で書かれた本を持っていますか。 | |
| Any book will do as long as it is instructive. | ためにさえなれば、どんな本でも結構です。 | |
| Don't hurt me. | 傷付けないでくれ。 | |
| Which do you like better, music or English? | あなたは音楽と英語のどちらが好きですか。 | |