Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you think that money really matters to me? | 私にとってお金が本当に大切だと思いますか。 | |
| Honesty doesn't pay. | 正直者が馬鹿を見る。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| The summer sun glared down on us. | 夏の太陽がギラギラと我々に照りつけた。 | |
| Do you like this girl? | この女が好きですか。 | |
| I will do my best to put such an idea out of your head. | 君がそんな考えを忘れるよう僕は努力するつもりだ。 | |
| The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 | |
| In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights. | アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。 | |
| We left the door open. | ドアを開けたままにしておいた。 | |
| Why do you need quarters? | どんな事で25セント硬貨が必要ですか。 | |
| She tore away the stickers from the window. | 彼女は窓からステッカーを引き剥がした。 | |
| She lives next door to us. | 彼女は私たちの隣の家にすんでいる。 | |
| That doesn't give you grounds for complaining. | そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。 | |
| I only spent three dollars. | 私はたった3ドルしか使わなかった。 | |
| The girl hugged her doll. | 女の子は人形を抱きしめた。 | |
| Do you have jeans in my size? | 私に合うサイズのジーンズはありますか。 | |
| I don't think she is fit for the job. | 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 | |
| The question is who will do it. | 問題は誰がそれをするかという事です。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| They are struggling for freedom. | 彼らは自由を得ようと戦っている。 | |
| Please don't walk too fast. | あまり速くあるかないでください。 | |
| You must do it even if you don't want to. | たとえしたくなくても君はそれをしなくてはならない。 | |
| This is a proverb the meaning of which I don't know. | これは私には意味がわからないことわざです。 | |
| You’d better start considering doing your project work by yourself! | いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。 | |
| He sat looking out of the window. | 彼は座って窓の外を眺めていました。 | |
| I'd rather live happily in the present than go down in history. | 僕は歴史に名を残すよりも今を幸せに生きたい。 | |
| Where does this book go? | この本どこに置くの。 | |
| They don't see the extent to which they depend on others. | 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 | |
| What you think doesn't signify at all. | 君の考えなどはどうだっていいことだ。 | |
| Why don't you go fishing with us this weekend if you aren't busy? | 忙しくなければ今週末に一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| She told him off for not doing his homework. | 宿題をしてこなかったので私は彼を叱った。 | |
| Don't say such a thing in her absence. | 彼女のいないところで、そんなことを言うのはやめなさい。 | |
| I don't quite understand what he says. | 彼の言うことがよくわからない。 | |
| Would you mind shutting the door? | ドアを閉めてくださいませんか。 | |
| There can be no doubt about their marriage. | 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女があんなに急いでいたのは変だと思わないかい? | |
| She started doing her homework right after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| He always takes his time in everything he does. | 彼はいつも何をするにしてもゆっくりやる。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| No, I think he just does those things because he wants to please his wife. | いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| "Do you like snakes?" "Of course not." | 「君はヘビが好きですか」「もちろん好きではありません」 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| I can't do my job without a computer. | 私はコンピューターなしでは仕事ができない。 | |
| Don't expect me in case it should be rainy. | 万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。 | |
| Where does it hurt? | どこが痛みますか。 | |
| Your hair really does look untidy. | 君の髪は、ほんとにくしゃくしゃに見えるよ。 | |
| I don't have money. | 私はお金をもっていない。 | |
| His words and actions don't match. | 彼の言行はあまり一致しない。 | |
| Taking moderate exercise will do you good. | 適度に運動すると体によいであろう。 | |
| I don't know when Tom will leave Japan. | トムがいつ日本を離れるのかわかりません。 | |
| You cannot teach an old dog new tricks. | 年取った犬に新しい芸を仕込めない。 | |
| You don't have to come if you don't want to. | 来たくなかったら来なくていいからね。 | |
| How long does it take to the train station by taxi? | 駅へはタクシーで何分くらいかかりますか。 | |
| Don't think it has nothing to do with you. | 人ごとじゃないだろ。 | |
| Since the climate here is very mild, it seldom snows here even in the winter. | 当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。 | |
| The doctor recommended that you should give up smoking. | 医者はあなたにタバコを辞めるようにと勧めた。 | |
| He shut the door. | 彼はドアを閉めた。 | |
| Let's get down to business. | さあ仕事だ。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| I do not allow sleeping in class. | 授業中に居眠りすることは許しません。 | |
| How do you say "Thank you" in Japanese? | 日本語で「Thank you」は何て言うんですか。 | |
| Our teacher told us that we should do our best. | 先生は私たちに最善を尽くしなさいと言った。 | |
| The hunter hunted rabbits with his dog. | ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。 | |
| Do you have anything else to order? | ほかに何か追加注文がありますか。 | |
| Do what you have left undone, if anything. | やり残しがもしあるなら、やってしまいなさい。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| It took the doctor eight hours to do the operation. | その手術をするのに医者は8時間かかった。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| Do you know a good place to have lunch? | どこか、おいしい店を知っていますか。 | |
| Do you plan to spend your whole life on that store? | 一生 あのお店にいるつもりなの? | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| I open the door. | 私はドアを開きます。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. | ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 | |
| Do you want this present delivered? | あなたはこのプレゼントを配達してもらいたいのですか。 | |
| The truth is that I don't know anything about it. | 本当のところ、私はそのことについて何も知りません。 | |
| Do I have to be hospitalized? | 入院する必要がありますか。 | |
| May I do it right now? | それをすぐしてもいいですか。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずにこの手紙を出してください。 | |
| Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist. | 笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。 | |
| First, I don't have any money. Second, I don't have the time. | 一つには金がないし、また一つにはその暇もない。 | |
| Does he have to run so fast? | 彼はそんなに速く走る必要があるのか。 | |
| I don't feel like eating at all. | 僕は全然食べる気がしない。 | |
| Why don't you see if you can't give her a pep talk? | 彼女にははげましの言葉をかけてあげたらどうですか。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| What do you want to do? | 何をしたいのですか。 | |
| You've got to be crazy to do something like that. | あんなことをするなんて頭がどうかしている。 | |
| The best bet on a rainy day is to remain indoors. | 雨の日は外に出ないにかぎる。 | |
| Someone is at the front door. Go and see who it is. | 誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。 | |
| If it is worth doing, do it well. | それをやる価値があるなら。、立派にやれ。 | |
| He seldom, if ever, goes to the cinema. | 彼はほとんどめったに映画に行かない。 | |
| You do things too sloppily. Please do things more carefully. | お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。 | |
| Do you like swimming? | 水泳は好きですか? | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| Horse, lion, dog, goat: these are animals. | 馬、ライオン、犬、山羊、これらは動物です。 | |
| Do you wear a kimono? | 着物は着ますか。 | |