Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't think television will take the place of books. | 私はテレビが本にとって代わるとは思えない。 | |
| Well begun is half done. | 始まりがよければ半分できたも同じ。 | |
| Rain doesn't depress people who like reading. | 雨が降っても読書の好きな人は気がめいらない。 | |
| Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money. | クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。 | |
| Tom fed his leftovers to his dog. | トムは食べ残しを犬にやった。 | |
| Who will look after your dog? | 誰が君の犬の世話をするのですか。 | |
| Don't ask me so many questions. Use your head. | 私にそんなにたくさん質問するな。自分の頭を使え。 | |
| We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? | 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 最初、新しい仕事をどうしてよいか彼はわからなかった。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| There's no doubt that he's self-centred. | 彼は利己的に違いない。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| Don't look back. | 後ろを振り返るな。 | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| They called down the wrath of God upon the heads of their enemies. | 彼らは敵の上に天罰が下ることを祈った。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たすべきだ。 | |
| No dogs allowed. | 犬の連れ込みを禁ず。 | |
| They will tear down the old building in two days. | 彼らは2日でその古い建物を壊すでしょう。 | |
| Calm down! | 落ち着けよ! | |
| I don't like Easter eggs. | イースター・エッグは嫌いだ。 | |
| Why does it draw out lunch every day? | なぜ毎日昼食を抜くのですか。 | |
| To do him justice, he is honest. | 彼のことを公平にいうなら、彼は正直なのだ。 | |
| What would you do if you saw a ghost? | もし幽霊を見たら、どうしますか。 | |
| How do you know that light travels faster than sound? | 光が音より速いということがどうやって分かるのですか。 | |
| A cat will forget three years of kindness in three days, feed a dog for three days and he will remember it for three years. | 猫は三年の恩を三日で忘れる、犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ。 | |
| Do I make myself clear? | 私の言っていることが分かりますか。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| We call our dog Johnnie. | うちの犬はジョニーと呼ばれている。 | |
| I don't care for Alice. | 私はアリスは好きではない。 | |
| Would you please turn down the TV a little? | テレビの音を少し下げてくれませんか。 | |
| My pet dog was seriously ill. | 愛犬の病気は重かった。 | |
| He adores the movies. | 彼は映画が大好きです。 | |
| You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something. | 何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。 | |
| Don't let me become discouraged. | 私を落胆させないでくれ。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| See to it that the door is locked at 10. | ドアは10時に、閉めるようにしなさい。 | |
| I'd like to go to London. | 将来はロンドンに行くことを希望します。 | |
| You shouldn't look down on him. | 君は彼を軽蔑するべきではない。 | |
| I often help my sister do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Who does this suitcase belong to? | これは誰のスーツケースですか。 | |
| Tom doesn't have anything to eat. | トムは何も食べるものを持っていない。 | |
| What you said does not apply to this case. | 君の言ったことはこの場合に当てはまらない。 | |
| He has done with Susie. | 彼はスージーと縁を切った。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| Don't call him the criminal. | 彼を犯罪者と呼んではいけない。 | |
| Give your whole attention to what you are doing. | あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 | |
| If she had trusted you, she wouldn't have done so. | もし彼女があなたを信用したのだったらそんなことはしなかっただろうに。 | |
| You don't have to pay for an apartment in advance. | アパートの支払いは前もってする必要はない。 | |
| Open the windows to let in some air. | 窓を開けて空気を入れなさい。 | |
| He doesn't yet know the truth. | 彼はまだ事実を知らない。 | |
| I'll do it. | 私がちゃんとやりますから。 | |
| He drove the dog away. | 彼はその犬を追い払った。 | |
| He studies with a view to becoming a doctor. | 彼は医師になるために勉強している。 | |
| What the devil are you doing? | 一体何をしているのだ。 | |
| Come down, Dick. It is time for dinner. | ディック、ご飯ですよ。降りていらっしゃい。 | |
| Do you prefer tea or coffee? | 紅茶とコーヒーと、どちらが好きですか。 | |
| Do you think that life is but a dream? | 人生は夢にすぎないと思いますか。 | |
| Don't trust him, no matter what he says. | 例え彼が何を言おうとも信用するな。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| What don't you like? | 何が好きじゃないですか? | |
| Condors have never bred in zoos. | コンドルは動物園では決して育たない。 | |
| What do you think? | どう思いますか。 | |
| Don't forget your umbrella. | 傘を忘れないでね。 | |
| Do as you please. | 君の思うようにしなさい。 | |
| A trip to Hawaii costs around 200 dollars. | ハワイへ旅行するには200ドルぐらいかかる。 | |
| He'll be in London about this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろはロンドンにいるだろう。 | |
| I don't eat apple cores. | 私は林檎の芯を食べません。 | |
| Would you mind calling a doctor for me? | 医者を呼びにやってくれませんか。 | |
| Do I look OK? | おかしくない? | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| I know of him, but I don't know him personally. | 彼の噂は聞いているが個人的には知らない。 | |
| Let's talk about what to do with the stranger. | その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。 | |
| But maybe guys don't like them. | でも男性はああゆうのは気に入らないようね。 | |
| I am quite willing to do anything for you. | あなたのためなら私は何でも喜んでします。 | |
| See that the window is closed. | 窓が閉まっているか確かめとけ。 | |
| This is the very best way to do it. | これはそれを行うまさに最良の方法です。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| The Devil made me do it. | 悪魔が私にそうさせるのです。 | |
| I'll do whatever I can to help you. | 私は君を助けるためにはできることは何でもやります。 | |
| Don't throw a stone at the dog. | 犬に石を投げてはいけません。 | |
| It is their husbands' faults if wives do fall. | 妻が堕落するのは夫が悪いのだ。 | |
| He headed for the door at full speed. | 彼は全速力でドアの方へ向かった。 | |
| What time does the dance floor get crowded? | ダンスフロアは、何時頃混んできますか。 | |
| How are you doing these days? | 最近どうしてる? | |
| She had left the front door unlocked. | 彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Doctors do not always live long. | 医者は必ずしも長生きをしない。 | |
| A man of sense would be ashamed to do so. | 分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。 | |
| What ever are you doing here? | 君はここでいったい何をしているんだ。 | |
| Don't you think it's strange that he's not here? | 彼がここにいないのは変だと思いませんか。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの意見に同意しますか。 | |
| The dog bit me in the hand. | 犬は私の手を噛んだ。 | |
| Two dogs fight for bone, and the third runs away with it. | 漁夫の利。 | |
| What is he talking about? It just doesn't make sense. | 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 | |
| Two and three halves to London, please. | ロンドン行き大人2枚子供3枚ください。 | |
| The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little. | 今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。 | |
| The crowd made for the nearest door. | 人々は近くの出口へと向かった。 | |