Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know which doctor she meant. | 彼女はどちらの医者を指したのか分からない。 | |
| The door was left ajar. | ドアは少し開いていた。 | |
| Do you have any questions? | 質問はおありですか。 | |
| At the least there is nobody who equals Madonna. | 少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。 | |
| I don't think that's the case. | そう思いませんよ。 | |
| If you drive, don't drink. | 乗るなら飲むな。 | |
| You may as well do the task now as put it off. | その仕事は後に延ばすより今したほうがいい。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| She tore away the stickers from the window. | 彼女は窓からステッカーを引き剥がした。 | |
| Do you have anything to relieve a headache? | 何か頭痛をやわらげるものを持っていますか。 | |
| Knock on the door. | ドアをノックしなさい。 | |
| I guess that you can't do it. | 君にそれはできないと思う。 | |
| My car broke down this morning and won't be repaired until Friday. | 今朝車がこわれて、金曜日まで修理がかかるんです。 | |
| How do you go to school? | どうゆうふうにして学校に行きますか。 | |
| Would you prefer a window or an aisle seat? | 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? | |
| From now on, you must be responsible for what you do. | これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 | |
| He divided one million dollars among his five sons. | 彼は100万ドルを5人の息子に分けた。 | |
| I don't know what to believe anymore. | もう何を信じればいいのか分からない。 | |
| Without your help, I would have been unable to do it. | あなたが助けてくれなかったら、私はそれをすることができなかったろうに。 | |
| You want to have a finger in every pie, don't you? | 君は何でもかんでも手を出したがる。 | |
| This is a dog resembling a horse. | これは馬ににている犬です。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| Would you please tell me what I should do next? | 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 | |
| Dr. Patterson: Sure. Do you know about Koko's love for cats? | パターソン博士:いいですとも。ココの猫好きを知っていますか。 | |
| Do you mind turning on the TV? | テレビをつけてかまいませんか。 | |
| Maybe you don't know this, but nobody could ever take your place. | あなたにはわからないかもしれないけど、あなたは私にとってかけがえのない存在なのよ。 | |
| A Japanese person would never do such a thing. | 日本人ならそんなことはけっしてしないでしょう。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| Strength always prevails in the insect Kingdom. | 昆虫の世界では常に力のあるものが勝つ。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| Was her uncle staying in London? | 彼女のおじさんはロンドンに滞在していましたか。 | |
| Don't make me laugh. | 冗談言うな。 | |
| She has a small black dog. | 彼女は小さな黒い犬を飼っている。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物にひどいことをしてはいけない。 | |
| So far does anyone have any question? | これまでのところで何か質問はありませんか。 | |
| Doctor cure me. | 先生、俺を診てくれ。 | |
| Don't add annotations. | 注釈を加えないでください。 | |
| What do you conclude from that? | あなたはそれからどんな結論を下しますか。 | |
| I don't like to go out after dark. | 暗くなってからは外出したくありません。 | |
| Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done. | あとは弱火で30分煮込めば完成。 | |
| I want to travel this summer, but I don't know where to go. | この夏旅行がしたいが、どこへ行ったらいいかわからない。 | |
| We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. | 私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 | |
| Write to me sometimes and let me know how you are doing. | 時々は様子を知らせてください。 | |
| Don't despise a man just because he is poorly dressed. | 身なりが貧しいからというだけで人を軽蔑するな。 | |
| I don't want to run the risk of losing it. | 私はそれを失うような危険を冒したくありません。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| Don't cry over spilled milk. | 水に流す。 | |
| And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it. | そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。 | |
| Don't be too dependent on others. | 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 | |
| I don't know much about painting, but I can tell that this brush has an excellent stroke feel to it. | 私は絵のことはよくわからないが、この筆のタッチはすごいと思う。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| Don't push me around. | 私にあれこれ指図するのは、やめてください。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| To do him justice, he is able. | 公平に見れば彼は有能だ。 | |
| The section chief keeps him down. | 彼は課長に頭を抑えつけられている。 | |
| Don't point at others. | 人を指差してはいけない。 | |
| Too much drinking may be hazardous to your health. | 過度の飲酒は健康に害となることがある。 | |
| How do you spell "pretty"? | 「pretty」の綴りは? | |
| The air conditioner doesn't seem to work. | クーラーがきかないようだが。 | |
| I don't remember where I bought it. | それをどこで買ったか覚えてない。 | |
| Does he know me? | 彼は私を知っていますか。 | |
| Does Tom know who I am? | トムは私が誰だか知っていますか。 | |
| When does it end? | いつ終わるの? | |
| This program cannot be run in DOS mode. | このプログラムはDOSモードでは作動しません。 | |
| How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? | もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| He donated a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| He's a man who doesn't make mistakes. | あの人はそつの無い人だ。 | |
| Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. | 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 | |
| Do you happen to know anything done by her alone? | ひょっとしたら、何か彼女が一人でやったことをしっているかい。 | |
| You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| She put down her pen. | 彼女はペンをおいた。 | |
| Put your hand down. | 手を下げろ。 | |
| Can you please close the window? | 窓を閉めてもらってもいいですか? | |
| Don't lose your temper. | かっかしないで。 | |
| When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. | 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 | |
| I do not read his novels. | 彼の小説は読みません。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| You don't need to write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| My sister doesn't wish to associate with them. | 妹は彼らとの交際を望んでいない。 | |
| "Let's head back." "Shall we drop by McDonald's?" | 「帰ろ」「マックよってかない?」 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| Now it would be better to keep a sharp lookout for what he might do. | 彼がやることをしっかり警戒したほうがいいですよ。 | |
| He has a dog and six cats. | 彼は犬1匹とネコ6匹を飼っている。 | |
| He dozed off in history class. | 彼は歴史の時間に居眠りをした。 | |
| Our dog, which is named John, barks at anybody. | うちの犬は、ジョンという名前なのだが、だれにでも吠える。 | |
| Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. | ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 | |
| You can't let your guard down for a second around that guy. | 油断も隙もない奴だ。 | |
| Wake not at every dog's bark. | 犬が吠えるたびに目を覚ますな。 | |
| How many times a year do you go scuba diving? | 1年にどれくらい頻繁にスキューバダイビングに行きますか。 | |
| According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad. | 昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。 | |
| Do not interfere! | 邪魔をしてはいけないよ。 | |
| The wall wasn't high enough to keep dogs out. | その塀は犬が入れなくしておくほど高くは無かった。 | |
| To do him justice, he is a discreet man. | 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 | |
| "Do you like cake?" "Yes, I do." | 「ケーキはお好きですか」「はい、好きです」 | |
| Do we dress formal? | フォーマルですか。 | |
| Do you remember when I saw you last? | この前、僕が君にあったのはいつだっけ。 | |
| An apple a day keeps the doctor away. | 1日1個のリンゴを食べれば医者はいらない。 | |
| Don't make me hurt you. | 痛い目に遭わせるぞ。 | |