Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He set out for London early in July. | 彼は7月初めにロンドンへ向かった。 | |
| "I really do," replied the little black rabbit. | 「その通りだよ」と小さい黒いウサギは言いました。 | |
| I don't know whether he'll come or not. | 彼が来るかどうかは、私にはわからない。 | |
| By the way, do you think there's anything after death? | ところでね、死んだらそれで終わりと思う? | |
| Do it at once. | すぐそれをしなさい。 | |
| Never fail to lock the door when you go to bed. | 寝るときは必ず鍵をかけてください。 | |
| I don't know my father's annual income. | 私は父の年収を知らない。 | |
| She does not know how to ski. | 彼女はスキーの仕方を知りません。 | |
| We don't have any extra money. | 私たちは余分なお金はない。 | |
| She will without a doubt visit England this summer. | 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 | |
| Please don't make so much noise. | そんなに音を立てないで下さい。 | |
| I found the work easy, since I had done that kind of work before. | 私にはその仕事がやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからで。 | |
| I do not much care for this kind of drink. | 私はこの種の飲み物はあまり好まない。 | |
| Given another chance, he'd do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| My mother went to the department store to do some shopping. | 母はデパートへ買い物に行きました。 | |
| I can't do two things at a time. | 一度に二つのことはできない。 | |
| Modern art doesn't interest me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| How do you go to school? | あなたはどうやって通学するのですか。 | |
| When does the movie start? | 映画は何時からですか。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 慌てて事を運ぶとミスをしますよ。 | |
| There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. | レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 | |
| The letter does not say what time she will come up to Tokyo. | その手紙には、いつ彼女が上京するのか書いていない。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| I don't quite believe what he says. | 彼の言うことには半信半疑だ。 | |
| I don't have the address with me. | 住所は今持っていない。 | |
| Do you have anything to write? | 書く事がありますか。 | |
| Do not obtrude upon her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| Too much drinking may be hazardous to your health. | 過度の飲酒は健康に害となることがある。 | |
| Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"? | 知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。 | |
| I don't want to hear any more of your complaining. | 君の愚痴はもう聞きたくないよ。 | |
| You're not a doctor. | あなたは医者ではありません。 | |
| I don't expect that they will support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| This door would not open. | このドアが、どうしても開かなかったんです。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までご期待しなくてもよろしいです。 | |
| My father has been doing this job for twenty years. | 父はこの道20年のベテランです。 | |
| She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish. | 彼女は他人のことを気にしない。言いかえれば、自己中心的だ。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| Don't you want to come along? | 一緒にくるかい。 | |
| I can't get the door to shut properly. | ドアがきちんと閉まらないんですが。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| I buy the goods at $3 a dozen. | その品物を1ダースにつき3ドルで買う。 | |
| Do you think he is dead? | あなたは彼が死んでしまったと思いますか。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| A doctor's instruments must be kept absolutely clean. | 医者の器具は常に完全に清潔でなければならない。 | |
| Kumi is the girl whose father likes dogs. | クミはお父さんが犬好きな少女です。 | |
| See to it that you don't make the same mistake. | 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 | |
| Don't fail to lock the door. | 忘れずにドアに鍵をかけて下さい。 | |
| Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation. | 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 | |
| We went down by elevator. | 私たちはエレベータで下に降りた。 | |
| I do not read his novels. | 彼の小説は読みません。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今週末、何か計画はありますか。 | |
| The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless. | 脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。 | |
| They sent my suitcase to London by mistake. | 彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。 | |
| Nature endowed her with wit and beauty. | 彼女は生まれながらに知性と美しさに恵まれていた。 | |
| Had it not been for your help, I couldn't have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| Madonna is a beauty. | マドンナは美人だ。 | |
| They were abandoned by their mother. | 彼らは母親に捨てられた。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| Do you have any condoms? | コンドームを持っていますか。 | |
| The new building cut the view from my window. | 新しいビルが私の窓からの眺めをさえぎった。 | |
| My brother doesn't go in for sports. | 私の兄はスポーツはやりません。 | |
| Which do you like better, spring or autumn? | 春と秋ではどちらが好きですか。 | |
| Have you decided what to do yet? | もう何をするか決めましたか。 | |
| I don't feel like telling her about it. | 彼女にそれを言うのは気が引ける。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| As far as I am concerned, I don't think it's true. | 私としては、それは真実でないと思います。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| The door was closed for all eternity. | その扉は永久に閉ざされた。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| Don't try to find fault with others. | 他人のあら捜しをしようとするな。 | |
| The widow had to get through a lot of hardships. | その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。 | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| You must be seen by a doctor. | 医者に診て貰わなくてはなりません。 | |
| In doing things, we cannot be too careful. | 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| How much time every week do you spend doing fun stuff with your children? | 毎週どれくらいの時間お子さんと遊んでいますか。 | |
| Don't complain. | 文句を言うな。 | |
| In Japan we do not repeat a year until high school. | 日本では、高校までは落第はありません。 | |
| It was about twenty dollars. | それは20ドルぐらいでした。 | |
| As for me, I don't want to go out. | 私は出かけたくない。 | |
| Don't be a trouble to mother. | お母さんに心配をかけるな。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| Do you think I'm fat? | 私って太ってると思う? | |
| What do they do with all their leisure time? | 彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。 | |
| I doubt whether he is honest. | 彼は正直かどうか疑っている。 | |
| Do unto others as you would have others do unto you. | 他人からしてもらいたいように他人にしなさい。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| Seldom did he visit there. | 彼はめったにそこへ行かなかった。 | |
| What does your son do? | 息子さんのお仕事は何ですか。 | |
| I'll pay double the price. | 倍付けで払いますよ。 | |
| Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| How fast does he run? | 彼はどれくらい速く走りますか。 | |
| It is their husbands' faults if wives do fall. | 妻が堕落するのは夫が悪いのだ。 | |
| If you don't get more exercise, you'll get fat. | もっと運動しないと、あなたは太りますよ。 | |
| Nowadays children do not play outdoors. | 近頃、子供は外に出ない。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| Evan is just a little boy. How should he know what to do? | エバンはまだほんの小さな坊やよ。一体どうして、何をやればいいかなんてわかるのよ。 | |