Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He seems to have something to do with it. | 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 | |
| I have to do this alone. | 私は一人でこれをしなければならない。 | |
| I locked the door, in case someone tried to get in. | 誰かが押し入ろうとするといけないので、私はドアに鍵をかけた。 | |
| What are you doing? | 何してるの? | |
| I just don't know what to say. | 何と言ったらいいか・・・。 | |
| Don't forget our date tomorrow. | 明日のデート、忘れないでよ。 | |
| Do your own work. | 自分の仕事をしなさい。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| The doctor is gentle with his patients. | あの医者は患者に優しい。 | |
| You should have a doctor examine your condition. | 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 | |
| Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers. | 最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。 | |
| She told me, "open the window". | 彼女は私に「窓をあけてください」と言った。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 | |
| The old man sat down. | その老人は腰をおろした。 | |
| Keep your dog chained up to the tree. | 犬を木につないでおいて下さい。 | |
| You don't need to study today. | 今日は勉強しなくてよろしい。 | |
| Do you wish to go? | あなたは行きますか。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。 | |
| You understand what I'm saying, don't you? | 私の言っている意味が分かりますね。 | |
| Do you remember what she was like? | 彼女はどんな人だったか覚えていますか。 | |
| Do you know of any inexpensive stores? | 安い店を紹介してください。 | |
| Don't pull my leg! | 冗談も休み休みにしてよ。 | |
| Happiness does not consist simply in wealth. | 幸福は単に富にあるのではない。 | |
| I don't feel comfortable here. | ここは居心地が悪い。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Many American high-school students do not know that the Civil War took place between 1861 and 1865. | アメリカの高校生で、南北戦争が1861年から1865年までの間に起こったことをしらないものが多い。 | |
| I was compelled to do the work alone. | 私は一人でその仕事を無理矢理させられた。 | |
| Don't forget your ice skates. | スケート靴を忘れないでね。 | |
| I doubt that she loves you. | 彼女はあなたを愛していないと思う。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人のじゃまをするようなまねはやめろ。 | |
| Can you change a five-dollar bill? | 五ドル札を崩せますか。 | |
| She has twice as many CDs as I do. | 彼女は私の2倍のCDを持っています。 | |
| I have to do my homework instead of going out. | 外出をしないで宿題をしなければならない。 | |
| I went to London by way of Paris. | 私はパリ経由でロンドンへ行った。 | |
| Someday I will repay him for looking down on me. | いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を浪費するな。 | |
| How do I delete a sentence? | 例文を削除するにはどうしたら良いですか? | |
| I know that I don't deserve you. | 僕があなたに見合わないのは分かっています。 | |
| That dog made for me. | その犬が私に向かってきてね。 | |
| Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it? | 今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。 | |
| I don't like the taste of tomatoes. | 私はトマトの味が嫌いだ。 | |
| The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world. | イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。 | |
| Do you think he is dead? | あなたは彼が死んでしまったと思いますか。 | |
| Why don't we share a room? | 1つの部屋に一緒に住まないか。 | |
| No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. | まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 | |
| If you don't want to go to that party, you don't have to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| Don't you trust Tom? | トムのこと信頼してないの? | |
| I used to eat pizza, but now I don't. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance. | トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。 | |
| I do not know anything about him. | 彼のことはまったく知りません。 | |
| Much to my surprise, the door opened noiselessly. | とても驚いたことには、ドアが音もなく開いた。 | |
| What was your mother doing when you got home? | あなたが家に帰って来た時、お母さんは何をしていましたか。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| I'll have two hot dogs with mustard and ketchup. | ホットドッグ2こ、辛子とケチャップつきでおねがいします。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| What sort of fruit do you like best? | どんな種類の果物が一番好きですか。 | |
| Do you live in Tokyo? | 東京にお住まいですか。 | |
| How do you like living on your own? | ひとり暮しはどうですか。 | |
| I don't agree to a young lady going there alone. | 私は若い女性がひとりでそこへ行くことに賛成しかねます。 | |
| Do you want a drink? | 一杯いかがですか。 | |
| Don't use all the hot water. | お湯を全部使わないで。 | |
| Why don't you come dancing with me? | ダンスに行きませんか。 | |
| Make it a window seat please. | 窓際の席にしてください。 | |
| A sheep dog drives the flock to the pasture. | 牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。 | |
| Don't kid me! | 人をからかわないで。 | |
| My dream is to be a doctor. | 私の夢は医者になることだ。 | |
| Whatever you may say, I don't believe you. | 君が何と言おうと、私は君のことを信じない。 | |
| Do you think I'm too tall? | 私は背が高すぎると思いますか。 | |
| Don't give up the fight. | ファイトだ。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| All you have to do is follow his advice. | 君は彼の助言に従えさえすればよい。 | |
| You're to do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題を終えなさい。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 | |
| After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing. | 営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。 | |
| Hokkaido lies in the north of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| I think we shouldn't be doing this. | 私たち、こんなことをしていてはまずいと思う。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| The car ran down the hill. | 車は丘を走り下りた。 | |
| The girl made a doll out of a piece of cloth. | 少女は生地の切れ端で人形を作った。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体ここで何をしているんだい。 | |
| What did you expect me to do? | 私に何をしてほしいと思っていたのですか。 | |
| No sooner said than done. | お安い御用です。 | |
| You probably don't understand a word I'm saying today. | 今日私が言っていることは多分あなたは理解できないだろう。 | |
| Don't play dumb. Answer my question properly! | とぼけてないで、私の質問にちゃんと答えて! | |
| Do your homework by yourself. | 自分の宿題は自分でしなさい。 | |
| This message doesn't make sense. | このメッセージは意味をなさない。 | |
| She crouched down by the gate. | 彼女は門のところにしゃがみこんだ。 | |
| He will do anything to make money. | 金儲けをするためには、彼はどんなことでもする。 | |
| If you don't know the way, ask a policeman. | 道がわからなければ警察官に尋ねなさい。 | |
| Between you and me, Lisa, we know that I simply don't like Nick. | あなたと私の間では、リサ、私がニックを好きでないのは既知の事でしょう。 | |
| The hotel burned down. | ホテルが全焼した。 | |
| In comparison with Tokyo, London is small. | 東京と比べたら、ロンドンは小さい。 | |
| Would you mind shutting the door? | ドアを閉めていただけませんか。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| Do you take plastic? | カード使えますか? | |
| Though he was a child, he made up his mind to do the work himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |