Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Scarcely an hour goes by that I don't I think of you with love. | 一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。 | |
| My father does nothing but watch TV on Sundays. | 父は日曜日はただテレビを見るだけだ。 | |
| She is afraid of dogs. | 彼女は犬を怖がる。 | |
| What does your father do? | あなたの父さんは何をしていますか。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| It's a secret; don't give it away to anyone. | それは秘密です。誰にももらさないで下さい。 | |
| Hello, what's that? Somebody doing street theatre or something? | あれ?何だろ?パフォーマンスでもやってるのか? | |
| According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it? | 新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。 | |
| He does not have to do this. | 彼はこのことをしなくてもよい。 | |
| Tom thinks he can trust Mary not to do something stupid. | メアリーは馬鹿なことをしないと信用できるとトムは思っている。 | |
| One thousand dollars will cover all the expenses for the party. | 1000ドルあればパーティーの費用全部をまかなえるだろう。 | |
| To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. | 正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。 | |
| I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. | 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 | |
| How old do you think Tom is? | トムは何歳だと思う? | |
| We looked out the window but saw nothing. | 我々は窓の外を見たが何も見えなかった。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| How long does it take from here to your house by bike? | ここからあなたの家まで自転車でどれぐらいかかりますか。 | |
| He put the mistake down to me. | 彼はその誤りを私のせいにした。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| The doctors are engaged in cancer research. | その医者はたちはガン研究に従事している。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| Mr Crouch, what do you do? | クラウチさんは何をなさっているのですか。 | |
| He fired a shot at random. | 彼はでたらめに発砲した。 | |
| We have already done our work. | 私たちはすでに仕事をしてしまった。 | |
| Please don't smoke cigarettes no matter what. | たばこは絶対に吸わないでください。 | |
| Do you have fresh strawberries? | 新鮮なイチゴを持っているんですか。 | |
| I don't know about the past, but now we have faxes and emails. | 昔ならいざ知らず、今はFAXも、メールもある。 | |
| I saw them leave the coffee shop downstairs. | 私は彼らが下の喫茶店から出て行くのを見た。 | |
| Don't give me that. | そんなこと言うなよ。 | |
| I appreciate what you've done for me. | ご好意感謝いたします。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. | 医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。 | |
| What does EC stand for? | ECは何を表しますか。 | |
| Where do you want to eat? | どこで食べたい? | |
| He has a monthly income of 2,000 dollars. | 彼は月収2000ドルの金が入る。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| Why do you want to be a nurse? | どうして看護師になりたいの? | |
| Do you hear someone moving around in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| Do you take plastic? | クレジットカードは使えますか。 | |
| He usually goes to the park with his dog. | 彼はたいてい犬を連れて公園に行く。 | |
| What do you say to playing tennis this afternoon? | 今日の午後テニスをしませんか。 | |
| Tears trickled down her cheeks. | 涙が彼女のほおをつたって流れた。 | |
| I'll do any kind of work. | どんな仕事でもします。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| Do not look upon the vessel but upon that which it contains. | 容器を見ずに中身を見よ。 | |
| Do you think you could lend me some of your records? | あなたのレコード、何枚か貸してもらえるかしら。 | |
| It was stupid of you to have turned down the offer. | その申し出を断るなんて君はばかだ。 | |
| You always talk back to me, don't you? | 君はいつも言い返す。 | |
| I'm a woman and I don't think that it's strange at all. | 私は女ですが、全然変だと思いませんよ 。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君の責任だ。 | |
| What on earth are you doing in my room? | 一体全体あなたは私の部屋で何をしているの。 | |
| Do you know what to do if there's a fire in the building? | ビルの中で火事が起きたら、どうしたらいいかわかりますか。 | |
| Don't count your chickens. | ひなを数えるな。 | |
| Don't say such a thing again. | 二度とそんな事を言うな。 | |
| I do not like both of them. | 両方とも好きというわけではない。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| What do you want me to do? | 私に何をしてほしいって言うの? | |
| My brother goes to the same school I do. | 弟は私と同じ学校へ通っている。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| On the Respect-for-Senior-Citizens Day, we visit our grandparents and do nice things for them. | 敬老の日には祖父母を訪ねて孝行します。 | |
| Does my training qualify me to teach? | 私の受けた訓練で教師の資格は十分だろうか。 | |
| Does he speak English, French or German? | 彼は英語、フランス語、もしくはドイツ語を話せますか? | |
| Do you have any trouble with that? | そのことで何か問題があるんですか。 | |
| I don't want any sugar. | 砂糖はいらないよ。 | |
| Doing your homework while watching TV, that's obviously wrong. | テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。 | |
| How does that sound? | その話はどうですか。 | |
| Someone is standing at the door. | 誰かが入り口に立っています。 | |
| Someone is at the front door. | 誰かが玄関にいるよ。 | |
| Do you plan to buy that car? | あの車を買うつもりですか。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. | ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。 | |
| Are you a doctor? | あなたは医者ですか。 | |
| I don't feel like eating now. | 私は今食べる気がしない。 | |
| They don't know my name. | 彼らは私の名前を知りません。 | |
| You can do better on your tests. | テストでもっといい成績がとれる。 | |
| I don't have any cash on me. | 私は現金を持ち合わせていない。 | |
| Who doesn't love her? | 彼女を愛さない者がいようか。 | |
| He doesn't seem to be aware of the conflict between my father and me. | 彼は僕と父さんとの諍いを知らないみたいだ。 | |
| Yoko is in London now. She's studying English. | 洋子は今ロンドンにいる。英語の勉強だ。 | |
| Please call me a doctor. | 医者を呼んで下さい。 | |
| What man has done, man can do. | 彼も人なり我も人なり。 | |
| He is a doctor and also a novelist. | 彼は医者でもあり小説家でもある。 | |
| What do you mean to say to me? | あなたは私に何を言おうとしているのですか。 | |
| I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings. | あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。 | |
| He does not seem to be very tired. | 彼はあまり疲れているようではありません。 | |
| Do you like to be kept waiting? | 君は待たされるのが好きですか。 | |
| What time does the train reach Osaka? | 列車は何時に大阪に着きますか。 | |
| Don't despise a man just because he is poorly dressed. | 身なりが貧しいからというだけで人を軽蔑するな。 | |
| It is very doubtful whether he is still alive. | 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 | |
| He does an engine test every day. | 彼は毎日エンジンのテストをする。 | |
| She thought they were about to fly out through the open window. | 今にも開いた窓から飛び立ちそうだと思った。 | |
| I don't know what to say to Tom. | トムに何と言えばいいのか分からない。 | |
| Tom doesn't know how to use a snorkel. | トムはスノーケルの使い方がわからない。 | |
| Do you suppose I should attach the web page's URL on those occasions? | その際ホムペURLは添付するべきなんでしょうか? | |
| There are some cases where this rule does not apply. | このルールは適用されない場合がある。 | |
| The architecture... I don't really care about it. I just want a comfortable study and comfortable bedroom. | 建築は……そんなことはあんまり考えない。ただ、書斎と寝室はコンフオルタブルなものが欲しい。 | |
| You don't have to come up with an unusual topic for your speech. | スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。 | |
| No one doubts her fitness for the post. | 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 | |
| That'd be the last thing I want to do. | それは僕が最もやりたくないことだ。 | |