Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The dog, seeing me beyond his reach, began barking. | 犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。 | |
| Why don't you go over your sums? | 合計額を調べてはどうですか。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| I can not do without this dictionary even for a single day. | 僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| What do you say to going for a drive? | ドライブに行くのはどう。 | |
| The television doesn't work. | テレビが故障しています。 | |
| What do you say to going out for a short walk? | ちょっと散歩に出かけませんか。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| Why don't you carry out what you've set out to do? | 初心を貫徹したらどうですか。 | |
| Can you make change for a 20-dollar bill? | 20ドル札をくずせますか。 | |
| Do you get along well with your new classmates? | 新しいクラスメートと仲よくやっていますか。 | |
| I know what you're scheming to do. | 君が何をたくらんでいるのかお見通しだよ。 | |
| The bill amounts to fifty dollars. | 勘定は全部で50ドルになります。 | |
| Do I need to go there? | 私がそこに出向く必要がありますか。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 | |
| What should I do now? | 私は今何をすべきですか。 | |
| Just because he likes painting doesn't mean he's good at painting. | 彼が絵が好きだからといって絵がうまいということにはならない。 | |
| I don't know either twin. | 私はそのふたごのどちらも知らない。 | |
| She had enough wisdom to refuse the offer. | 彼女には申し出を断るだけの分別があった。 | |
| How do you spell your last name? | あなたの苗字はどのように綴るのですか? | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。 | |
| Don't be a fool. | ばかな事は言うな。 | |
| He doesn't have the ability to do the work properly. | 彼には、その仕事をきちんとこなす能力はない。 | |
| The hospital was barred from doing business for three years. | その病院は取り引きを3年間禁じられた。 | |
| At present freedom of speech is taken for granted. | 現在では言論の自由は当然と思われている。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold. | その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。 | |
| The work is mostly done. | 仕事はだいたい終わった。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| It's raining cats and dogs. | 雨が土砂降りだ。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしてよいのかわからず当惑した。 | |
| Father doesn't allow me to drive. | 父は私が車を運転するのを許さない。 | |
| Princess, don't drink the potion. | お嬢様、薬を飲まないでください。 | |
| I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week. | 先週弟が貸してくれた10ドル、借りたままだ。 | |
| How do you like Texas so far? | いかがですか、テキサスは? | |
| Without your help, I would have been unable to do it. | あなたが助けてくれなかったら、私はそれをすることができなかったろうに。 | |
| She was too proud to do anything disgraceful. | 彼女はプライドが高いので恥ずべきことはしなかった。 | |
| Don't you think the air conditioner is turned up too high in here? | この部屋クーラーききすぎじゃないの。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| In doing this, we cannot dispense with his help. | これをやるには、私たちは彼の助けなしではできない。 | |
| Don't interfere with me. | 私の邪魔をしないでください。 | |
| What kind of wine do you recommend? | どんな種類のワインがいいと思いますか。 | |
| Which do you prefer, tea or coffee? | お茶とコーヒーのどちらがお好きですか。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| The door was locked and we couldn't get in. | 鍵がかけられていて中にはいれなかった。 | |
| Ten paper plates cost one dollar. | 紙製のお皿10枚で価格は1ドルです。 | |
| I don't enjoy hanging out with him. | 私は彼と付き合ってもおもしろくない。 | |
| They will have to cut down their expenses. | 彼らは費用を切りつめなければならないだろう。 | |
| Maybe I will settle down with a woman. | やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。 | |
| He scrunched down in his seat so that I wouldn't see him. | 彼は私に見えないように席にうずくまった。 | |
| Do you have a twin sister? | あなたは双子ですか? | |
| Too much exercise can do more harm than good. | 運動のしすぎは有害無益に成りうる。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| My son went to London, where I was born. | 息子はロンドンへ行った、そこは私の生まれたところだ。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
| I have a great mind to do that myself. | ぼくは自分でそれをやってみたいと大いに思っている。 | |
| You have only to do as you were told. | あなたは言われた通りにしさえすればいい。 | |
| Do you have any cheaper rooms? | もっと安い部屋はありますか。 | |
| Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play. | ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。 | |
| I don't feel like going out this morning. | 今朝は出かけたくない気分だ。 | |
| What sauce do you use for this dish? | この料理にソースはどんな味ですか。 | |
| If the door doesn't fit, you might have to shave off a bit of the wood until it closes properly. | ドアがきちんと閉まらない時はドアを少し削らなければならない。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 | |
| It is not always cold in Hokkaido. | 北海道がいつも寒いわけではない。 | |
| The clock does not run. | この時計は動かない。 | |
| I don't see any point in going if the party is almost over. | パーティーがほとんど終わっているなら、行ったって意味はない。 | |
| Don't let go. Hold on tight. | 手を離さないでしっかりつかみなさい。 | |
| Don't be silly. | 馬鹿なことを言うな。 | |
| You can't rely on him these days to do a proper job. | このごろは彼がきちんと仕事をやってくれるのを当てにできない。 | |
| Hokkaido is to the north of Sendai. | 北海道は仙台の北方にある。 | |
| I like dogs very much. | 僕は犬が大好きです。 | |
| The doctor ordered me a complete rest. | 医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。 | |
| Kiddo! Two medium-size drafts here. | 兄ちゃん、こっち生中二つー。 | |
| Follow me and do exactly the way I do it. | 私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。 | |
| Nature endowed her with wit and beauty. | 彼女は生まれながらに知性と美しさに恵まれていた。 | |
| I'm a doctor. | 私は医者です。 | |
| How long does it take you to get here on foot from your home? | 家からここまで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| Don't you have a needle and some thread? | 針と糸を持っていませんか。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| Some people look down on others because they have less money. | 金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。 | |
| Non-members pay an additional 50 dollars. | 非会員は50ドル増しとなります。 | |
| What does your sister do now? | あなたのお姉さんは今何をしていますか? | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| The army abandoned the town to the enemy. | 軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。 | |
| He does nothing but laugh. | 彼は笑ってばかりいる。 | |
| They are next door neighbors. | 彼らはお隣同士です。 | |
| Don't ask what they think. Ask what they do. | 考えていることを聞くな。やることを聞け。 | |
| A great number of students battled for freedom of speech. | 多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。 | |
| I don't spend much time preparing for English classes. | 私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。 | |
| Do I have to do it right away? | すぐそれをしなければなりませんか。 | |
| I don't know what that word means, but I'll try to find out. | 私にはあの単語がどんな意味かわからないが、考えてみよう。 | |
| I had no choice but to do what he asked. | 彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。 | |
| The new building cut the view from my window. | 新しいビルが私の窓からの眺めをさえぎった。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| I'd like to get a bank loan, but how do I go about that? | 銀行融資を受けたいのだけど手続きはどしたらいいの? | |
| He is a good doctor. | 彼は名医だ。 | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |