Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?" | 「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」 | |
| I was about to leave when the doorbell rang. | ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。 | |
| It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! | 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! | |
| Do as he tells you. | 彼の言うとおりにしなさい。 | |
| Why do you take such a risk? | どうしてそんな危険を犯すのですか。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| Does she work in this city? | 彼女はこの町で働いていますか。 | |
| I opened the windows to remove the damp from the room. | 部屋の除湿のため窓を開けた。 | |
| When did you get to London? | ロンドンにはいつ着きましたか。 | |
| Don't burst out laughing like that. It's creepy. | 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 | |
| How do you feel about what she said? | 彼女の言うことをどう思いますか。 | |
| We don't like violence. | 私たちは暴力が嫌いだ。 | |
| This dictionary doesn't go very far. | この辞書はあまり役にたたん。 | |
| He is tremendously handsome. | 彼は水も滴るいい男だ。 | |
| Tom normally doesn't show his feelings very much. | トムは普段あまり感情を表に出さない。 | |
| She got a cool million dollars a day. | 彼女は1日で大枚100万ドルも手に入れた。 | |
| Old and crippled, he had courage enough to do the work. | 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 | |
| Ask me whenever you are in doubt. | 分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。 | |
| He flatly turned down our request. | 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 | |
| Don't put on weight. | 太ってはいけません。 | |
| If a fire should break out in your neighborhood, what would you do? | 仮にあなたの近所で火事が起こったら、あなたはどうしますか。 | |
| Examine the pile of documents in advance. | 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 | |
| Do you like this girl? | この女が好きですか。 | |
| Although there was no wind blowing, the door opened of itself. | 風もないのにドアはひとりでに開いた。 | |
| Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man! | は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。 | |
| Do you ever study in the library? | 図書館で勉強することがありますか。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| Don't forget to put out the fire. | 火を消すのを忘れるな。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| Don't climb up the wall. | 塀に登るな。 | |
| You do your part and I'll do the rest. | 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 | |
| Do you have any non-alcoholic drinks? | アルコールの入ってない飲み物はありますか。 | |
| Do you go to school by bus on a rainy day? | 雨降りの日にはバスで学校にいきますか。 | |
| He does so not because he hates you, but because he loves you. | 彼がそうするのは、君を嫌っているからではなく君を愛しているからだ。 | |
| They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. | あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Do they sell notebooks at that store? | あの店でノートは売っていますか? | |
| I had an enjoyable two weeks in London. | ロンドンで楽しく2週間を過ごした。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| The government is promoting the use of domestically made products. | 政府は国産品の愛用を奨励している。 | |
| Don't cast pearls before swine. | 豚の前に真珠を投げ与えるな。 | |
| What do you call this animal in Japanese? | この動物は日本語で何と言いますか。 | |
| It's not "gorilla rain", but "guerrilla rain"; do you understand? | あのね、ゴリラ豪雨じゃなくて、ゲリラ豪雨だよ。ちゃんとわかってる? | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| I'd like to break this 100 dollar bill into four 20 dollar bills and twenty singles. | この100ドル札を20ドル札4枚と1ドル札20枚にくずしてください。 | |
| The Thames is a river that flows through London. | テムズ川はロンドンを貫流する川である。 | |
| My father is to go to London on business. | 父は仕事でロンドンへ行くことになっている。 | |
| My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. | アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。 | |
| I don't know what that is. | それが何かわかりません。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | 何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。 | |
| Do you have a student fare? | 学生割引はありますか。 | |
| When you cannot do what you want, you do what you can. | したいことが出来なければ出来ることをしなさい。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| For example, what would you do if you had ten thousand dollars? | 例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らとはまったく関係がない。 | |
| The haze enveloped London. | もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。 | |
| It will be done a week from today, that is, on May 3. | それは今日から一週間後、つまり5月3日に行われるだろう。 | |
| In the course of the past year, prices have doubled. | この1年の間に、物価は2倍になった。 | |
| I don't feel inclined to play baseball today. | 今日は野球をやる気がしない。 | |
| Do you feel like going to the theater? | あなたは映画に行きたい気分ですか。 | |
| The music doesn't appeal to us any longer. | その音楽はもはや我々の心に訴えない。 | |
| Don't say that you can't do it before trying. You're not even doing it so how can you say that you can't do it? | やる前から出来ないなんて言わないで。やってもいないのに、どうして出来ないなんて言えるの? | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| What do you want to be in the future? | 将来、何になりたいの? | |
| I shut the window to keep the mosquitoes out. | 私は蚊を入れないよう窓を閉めた。 | |
| She is what is called a baseball widow. | 彼女はいわゆる野球後家だ。 | |
| The actor has a hideaway in Colorado. | その俳優にはコロラドに隠れ家があった。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| They don't know what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。 | |
| I don't know what to do now. | 私は今何してよいかがわからない。 | |
| Do you like swimming? | 水泳は好きですか? | |
| The door is being painted by him. | 彼は今、ドアにペンキを塗っている。 | |
| I don't know how old that bridge is. | あの橋がどれくらい古いのかわかりません。 | |
| Don't keep company with such a bad boy. | そんな悪い子と友達になるな。 | |
| I buy the goods at $3 a dozen. | その品物を1ダースにつき3ドルで買う。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| "Do you mind opening the window?" "Not at all." | 「窓を開けてくれませんか」「ええ、いいですとも」 | |
| Do you really care what I think? | 私がどう思っているか、本当に気になる? | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| All you have to do is follow his advice. | 君は彼の助言に従えさえすればよい。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| Don't interfere with her. | 彼女のじゃまをしないでくれ。 | |
| Yeah, I want you to do it. | ああ、君にしてもらいたい。 | |
| The downside, well, it's how thoroughly work gets mixed up with my private life. | イヤなところといえば、仕事とプライベートがかなりごっちゃになっちゃうってところだな。 | |
| You don't have to buy water, do you? | 水を買う必要がないですよね。 | |
| What do you usually eat for breakfast? | 朝はいつも何食べてるの? | |
| Mike earns no less than three hundred dollars a day. | マイクは日に300ドルも稼ぐ。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| "Let me see .... Do you have tomato juice?" says Hiroshi. | 「えーっと・・・トマトジュースはありますか」と博が言います。 | |
| I wanted to do some telephoning. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| Do you think he will really give up? | 彼は本当にあきらめると思うか。 | |
| There is not a shadow of doubt about his honesty. | 彼の正直には少しの疑いもない。 | |
| Do you think he is dead? | あなたは彼が死んでしまったと思いますか。 | |
| If you won a million yen, what would you do? | 100万円獲得したら、どうしますか。 | |
| There's very little we can do now. | 今となっては私たちができることはほとんどありません。 | |
| I asked what he was going to do. | 彼に何をするつもりかたずねた。 | |
| The pond was dotted with fallen leaves. | 池に落ち葉が点々と浮かんでいた。 | |
| Ken's dog is very big. | ケンさんの犬はとても大きい。 | |