Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you plan to work until 10:00? | 10時まで仕事するつもりなの? | |
| Which air conditioner do you think is the most efficient? | どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 | |
| She has tried various methods of slimming down. | 彼女はやせるためのいろいろな方法を試した。 | |
| Do you have one a little smaller? | もう少し小さいのはありますか。 | |
| How long does it take from here to the station? | ここから駅まで時間はどのくらいですか。 | |
| Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken. | メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。 | |
| Do you like school? | 学校は好き? | |
| Do you think fish can hear? | 魚は音が聞こえると思いますか。 | |
| I don't intend to be selfish. | 自分勝手にするつもりはない。 | |
| Many trees fell down. | 木がたくさん倒れた。 | |
| Why did she do that? | 何で彼女はそんなことをしたのか。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼ほど速く走る者はいない。 | |
| He never fails to do what he says. | 彼は口に出すことは必ずする。 | |
| Please don't look at me suspiciously. | 私は別に怪しい者ではありません。 | |
| He can't do that. | 彼にはそれはすることができない。 | |
| Don't mention our plan to anybody. | われわれの計画を誰にも言うな。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書なしではすますことはできない。 | |
| What was your mother doing when you got home? | あなたが家に帰って来た時、お母さんは何をしていましたか。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| Open the window. It's baking hot in here. | 窓を開けてくれ。ここは暑くてたまらない。 | |
| The coach accused us of not doing our best. | コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。 | |
| A fire broke out last night and three houses were burnt down. | 昨夜火事が起こって、3軒が全焼した。 | |
| What do you want to study at college? | 大学で何を勉強したいのか。 | |
| You don't need to do that right away. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| They had better cut down their living expenses. | 彼らは生活費を切りつめた方がよい。 | |
| The door was locked from the inside. | その戸は内側から鍵がかかっていた。 | |
| What I don't like about his films is that they're not grounded in reality. | 彼の映画で気に入らないのは、作品が事実に基づいていない事だ。 | |
| The doctors thought he was dead, but today he is still alive and healthy, and has a job and a family. | 医者達は彼が死んだと思いましたが、今日彼はまだ生きており、健康で、仕事にも就いて家族もいます。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| Mr. Tanaka, do you have any stock? | 田中さん、株を持っていますか。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| Don't touch that button! | ボタンに触れるな。 | |
| The company, wholly owned by NTT, is doing well. | 全額NTT保有の同社は旨く行っている。 | |
| When I saw my uncle yesterday, he told me that he had returned from London three days before. | 昨日、叔父に会ったら、3日前にロンドンからかえったところだと言っていた。 | |
| What forms do we need to file? | 申告にはどの書類が必要ですか。 | |
| He is a man who will do what he wants. | 彼はやりたいことを通す人だ。 | |
| What're you going to do this weekend? | 週末はどうするんだい。 | |
| His courage went down in history. | 彼の勇気は歴史に名をとどめた。 | |
| She laughed the way schoolgirls do, with her hand over her mouth. | 彼女は、女学生がやるように、手を口にあてて笑った。 | |
| If I want to do anything, you want me to do something else. | 私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。 | |
| Why did you do such a foolish thing at the risk of your life? | なぜ生命の危険をおかしてそんな馬鹿なことをしたのだ。 | |
| Do you hear from her often? | あなたは彼女からしばしば便りをもらいますか。 | |
| Does this dress make me look fat? | このドレス、太って見えるかな? | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| Don't oppose him. | 彼に逆らうな。 | |
| Do you belong to the baseball club? | 君は野球部の部員ですか。 | |
| I don't know when he entered the building. | 彼がいつそのビルに入ったのかわからない。 | |
| Don't leave your things behind. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| Please write down your contact address here. | 連絡先をここに書いてください。 | |
| In times like this, there's nothing like a hair of the dog. | こんな時は、迎え酒に限ります。 | |
| Don't talk in the reading room. | 図書室ではしゃべるな。 | |
| There will be hell to pay if I don't make this deadline. | もし期限切れになったら、大変なことになるよ。 | |
| Put down your name and address here. | ここに御住所とお名前をお書きください。 | |
| What kind of places do you like? | どんな所がお好きですか。 | |
| Don't worry. I won't tell anyone. | 心配しないで。誰にも言わないから。 | |
| Don't let him know her address. | 彼女の住所を彼に知らせてはいけない。 | |
| What does it mean? | それどういう意味? | |
| How many pencils do you have? | 鉛筆何本持ってるの? | |
| We must cut down on prices; we can't compete. | 価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。 | |
| While walking down a street, he ran into an old friend of his. | 彼は街を歩いていて、古い友達に会った。 | |
| What does your father do? | キミの父さん何の仕事してるの? | |
| By the way, do you think that when you die that's it? | ところでね、死んだらそれで終わりと思う? | |
| No matter how hard I try, I can't remember how to do it. | どうしてもやり方が思い出せない。 | |
| Does anyone know what it means to die of thirst in front of the sea? | 海の前に渇で死ぬ事の意味はだれも知りますか。 | |
| Stay calm and do your best. | 焦らずに頑張ってね。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| The jumbo jet touched down thundering. | ジャンボ機は轟音を立てて着陸した。 | |
| You don't have to be a genius to know who said that. | 誰がそれを言ったの事を知って、天才じゃなくていい。 | |
| It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. | することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 | |
| My father is to go to London on business. | 父は仕事でロンドンへ行くことになっている。 | |
| Could you open the car window? | 車の窓を開けていただけませんか。 | |
| I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do. | タトエバのサイトに百文を書きたいが、することがありますよ。 | |
| I can't figure out why you don't like jazz. | きみがなぜジャズを嫌いか私にはわからない。 | |
| Did Tom do that? | トムがそれやったの? | |
| The handle came away from the door when I grasped it. | ドアの取っ手をつかんだらはずれた。 | |
| Don't give up English. | 英語をやめてはいけません。 | |
| Do you trust her? | 彼女を信用しているのか? | |
| Don't leave me behind! | 私を置き去りにしていかないでくれ。 | |
| You don't have to help me. | 手伝う必要はありません。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| They didn't know what to do first. | 彼らはまず何をすべきかわからなかった。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| I can't believe you are eating what the doctor told you not to eat. | 医者が食べるなって言ったのを食べるなんて、信じられない。 | |
| And what are we going to do? | それで何をしようとしているの? | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| The postman was bitten by that dog. | 郵便配達の人があの犬にかみつかれた。 | |
| The work can't be done at a moment's notice. | その仕事はおいそれとはできない。 | |
| She looked at me with tears running down her cheeks. | 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 | |
| Well done is better than well said. | 良き言葉よりよき行いの方が勝る。 | |
| Do not hand over more money than is necessary to a child. | 必要以上のお金を子供に渡すな。 | |
| It's obvious that she doesn't care about us. | 彼女は明らかに私達のことを気にかけてない。 | |
| The dog frightened the children away. | 犬が怖くて子供たちは逃げた。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| What time does it close? | 何時に閉まりますか。 | |
| Do we have to take the bus? | 私達はバスに乗らなければなりませんか。 | |
| The burglar gained access to the house through a window. | どろぼうはその家に窓から侵入した。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |