Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't envy others for their good luck. | 他人の幸運をうらやんではいけない。 | |
| Do you see any policeman over there? | 向こうに警官の姿が見えますか。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| If you don't like it, it is alright for you to leave. | 嫌なら帰っていただいて結構です。 | |
| He doesn't speak both English and French. | 彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| Don't fail to call me tomorrow. | 明日必ず電話してね。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| Fried food usually doesn't agree with me. | 揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気? | |
| It doesn't work so well because the battery is low. | 電池が弱ってきているのでうまく動かない。 | |
| This hat doesn't fit me. | この帽子は私には似合いません。 | |
| I have to do it by myself. | 私はそれを一人でやらなければいけない。 | |
| She was afraid of the dog. | 彼女はその犬を怖がった。 | |
| Toil and worry caused his health to break down. | 労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 | |
| You are to see a doctor at once. | あなたはすぐに医者に診てもらわなければならない。 | |
| If you can do it on your own, do it without reserve. | 独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。 | |
| To do her justice, we must admit her talent as a writer. | 公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。 | |
| If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her. | 母に言うと心配するから、このことは言うまい。 | |
| After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal. | 一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。 | |
| The door was opened by a tall man. | ドアは私と同じくらいの背の高い男性によって開けられた。 | |
| The diamond was valued at 5,000 dollars. | そのダイヤモンドは5、000ドルの価値があった。 | |
| Turn down the stereo. | ステレオの音が大きすぎますよ。 | |
| Do you know who I am? | 私が誰だか知っていますか。 | |
| I do not like the way he treats others. | 私は彼の人の扱い方が気に入らない。 | |
| We'll never live this fiasco down. | この失敗、きっと一生、言われつづけるなあ。 | |
| Don't make such a mistake. | そんな間違いをするな。 | |
| How in the world did you do such a thing? | 一体どうやってそんな事をしたのだ。 | |
| The motorman slowed down the train. | 運転士はスピードを落とした。 | |
| He doesn't bother to comb his hair. | 彼はわざわざ髪にくしをかけたりしない。 | |
| The true value of a man does not lie in what he has. | 人間の真の価値はその財産にあるのではない。 | |
| How do you say "kaisha" in English? | 「会社」を表す英語は何ですか。 | |
| I have to do my homework. | 私は宿題をしなければならない。 | |
| He left the window as it was, open. | 彼は、窓を開いたままにした。 | |
| I don't like the polluted atmosphere of big cities. | 私は大都市のよごれた空気は好かない。 | |
| "She doesn't like music." "Nor do I." | 「彼女は音楽が好きではない」「私も好きではない」 | |
| Of those 2 or 3 were pushed out of the nest, and then fell down from the balcony as well. | そのうちの2、3羽が巣から押し出され、さらにベランダからも落ちてしまった。 | |
| I don't like this one. | これは気に入らない。 | |
| I know the very person that will do this job. | 私はこの仕事をするのにうってつけの人物を知っています。 | |
| This bag won't do for traveling abroad. | このかばんは海外旅行の役に立たない。 | |
| I don't dislike him at all. | 私は決して彼が嫌いなのではない。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| Do you have a search warrant? | 捜索令状は持っているのですか。 | |
| The cat on the tree came down to me. | 木の上の猫が私の所へ降りてきた。 | |
| I don't like to swim in the pool. | 私はプールで泳ぐのは好きではない。 | |
| "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" | 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 | |
| Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him. | お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。 | |
| I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. | 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| I sent her a doll. | 私は彼女に人形を送った。 | |
| Rest assured that I will do my best. | 全力を尽くしますからご安心下さい。 | |
| The dog is white. | その犬は白いです。 | |
| I don't like studying in this heat. | この暑さでは勉強する気がしない。 | |
| That job is impossible for me to do. | その仕事は私には無理だ。 | |
| All you have to do is to do your best. | あなたは全力を出しさえすればよい。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| Ann came downstairs. | アンは階下に降りてきた。 | |
| Don't you smoke? | たばこを吸わないの? | |
| Please do not kill me. | 私を殺さないでください。 | |
| People don't say that anymore. | それって死語じゃないの。 | |
| She doesn't like soccer. | 彼女はサッカーが好きではありません。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| The dog growled at a little boy. | その犬は小さな男の子に向かって唸った。 | |
| I haven't read the paper lately, so I don't know who we're electing this year. | 最近新聞を読んでいないので、今年の選挙で誰が候補なのかも分からない。 | |
| I do not know how to use it. | 私はその使い方を知りません。 | |
| Work doesn't always begin at nine. | 仕事はいつも9時に始まるとは限らない。 | |
| He was too feeble to do manual labor. | 彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。 | |
| Every dog is entitled to one bite. | どんな犬でも一度噛み付く権利がある。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| Please don't hesitate to ask me any questions. | どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。 | |
| The man standing by the door is a famous singer. | ドアのそばに立っている人は有名な歌手です。 | |
| I don't think he'll come. | 彼は来ないと思います。 | |
| I have nothing better to do. | それをするより他はない。 | |
| They need to eat double that amount. | 彼らはその量の2倍食べる必要がある。 | |
| There is no advantage in doing that. | そんな事しても利点がない。 | |
| He doesn't seem to know his real self. | 彼は本当の自分をしらないようだ。 | |
| I don't know who named this dog Pochi. | 誰がこの犬にポチと名づけたか知らない。 | |
| The rock rolled down the hillside. | 岩は丘の斜面を転がり落ちた。 | |
| Don't spill the beans. | 不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。 | |
| I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it. | 別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。 | |
| Why don't we drop by to see her? | ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 | |
| Do you hear from your son from time to time? | ときどき息子さんから便りがありますか。 | |
| Does your stomach hurt? | 胃が痛みますか。 | |
| If she's not careful she'll tear a ligament doing that. | もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 | |
| Do you have a similar saying in Japanese? | 日本にも同様のことわざがありますか。 | |
| The tree throws a shadow on the grass. | その木は、芝生に影を投げかけている。 | |
| Milk does not agree with me. | 牛乳は私の身体に合わない。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 本末を転倒するな。 | |
| To tell the truth, I don't really like her. | 実を言うと私は彼女が大嫌いなのです。 | |
| There's still plenty that needs to be done. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| In American football, a touchdown scores six points. | アメフトでタッチダウンは6点になる。 | |
| I will do it right now. | 私は今すぐそれをします。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun. | 真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。 | |
| I don't feel like going out these days. | このところあまり外出する気がしない。 | |
| Don't fail to write to me. | きっと手紙くださいね。 | |
| What do you think about the Japanese economy? | 日本の経済についてどう思いますか。 | |
| Do you have any regional dishes? | この地方の名物料理がありますか。 | |
| When do you play tennis? | いつテニスをしますか。 | |