Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you have any tax-free articles? | この店では免税品を扱っていますか。 | |
| The rule doesn't apply in this case. | その規制はこのケースには適用されない。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| I'm very ashamed of myself about what I've done. | 私は自分のした事がとても恥ずかしい。 | |
| Don't treat me the same way you would treat a child. | 私を子供のように扱わないで。 | |
| You don't have to go getting so hairy about such a small thing. | そんな小さなことに目くじら立てなくてもいいじゃないの。 | |
| My father must do the work. | 父はその仕事をしなければならない。 | |
| The outcome of the election is doubtful. | 選挙の結果はなんとも言えない。 | |
| Many a reader skips the words that he doesn't know. | 自分の知らない単語を飛ばし読みする読者は多い。 | |
| Do you have Tom's address? | トムの住所知ってる? | |
| If you do something that stupid, you'll be laughed at. | そんなばかな事をすれば、人に笑われますよ。 | |
| Tom knocked him down. | トムは彼を殴り倒した。 | |
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| Don't do two things at once. | 一度に二つのことをするな。 | |
| Do you believe it at all? | あなたはそれをいったい信じているのか。 | |
| I don't want there to be any misunderstanding. | どんな誤解もあって欲しくない。 | |
| He was just appointed as the American ambassador to Japan. | 彼は駐日アメリカ大使に命じられたばかりです。 | |
| I found the broken doll mended by somebody. | 私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。 | |
| My computer sometimes shuts down suddenly. | たまにパソコンが急に切れるんですよ。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| If he doesn't come, what'll you do? | もし彼が来なかったら、君どうするの? | |
| Jack doesn't drive fast. | ジャックはスピードを出して運転しない。 | |
| Do you know where Tom is? | トムがどこにいるか知ってる? | |
| Don't trust what he says. | 彼の言葉を信じちゃだめだよ。 | |
| I don't want to give up. | わたしは投げ出したくないんです。 | |
| Don't believe what she says. | 彼女の言うことを信じてはいけない。 | |
| Do you know him? | 彼のお知り合いですか。 | |
| What sort of flower do you like? | どんな種類の花が好きですか。 | |
| A Noldo is beneath the tree. | あるノルドはその木の下。 | |
| My son went to London, where I was born. | 息子はロンドンへ行った、そこは私の生まれたところだ。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| What shall I do with it? | それをどう始末するの。 | |
| She pared down her expenditures. | 彼女は支出を徐々に削減した。 | |
| Where do you come from? | 御出身はどちらですか。 | |
| Don't worry. | 心配しないで! | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| He hid in an abandoned building. | 彼は廃屋に隠れた。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." | 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 | |
| Teach judo to me. | 私に柔道を教えてください。 | |
| I asked my teacher what to do next. | 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 | |
| The research director had the department do a thorough job in testing the new product. | 研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。 | |
| The bank will cash your fifty dollar check. | 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 | |
| That picture doesn't seem ugly to me; on the contrary, I think it's rather beautiful. | その絵は醜いとは思わない。それどころか、むしろ美しいと思う。 | |
| He was standing at the door. | 彼は入り口に立っていた。 | |
| We have three dogs, one white and two black. | うちには犬が3匹いて、白いのが1匹、黒いのが2匹です。 | |
| We have to do our best. | 我々はベストを尽くさなければならない。 | |
| Don't worry too much, or you'll go bald. | あまり心配するとはげるよ。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| I don't quite understand what you are saying. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| He does twenty push-ups every morning. | 毎朝腕立て伏せを20回やります。 | |
| Tears trickled down her cheeks. | 涙が彼女のほおをつたって流れた。 | |
| Don't cut down those trees. | その木を切り倒さないでください。 | |
| I don't need fake friends. | 偽りの友達なんて要らない。 | |
| He took a slide down the hill on his sled. | 彼はそりで丘を滑り降りた。 | |
| You really don't have the right priorities! | おまえってほんとに正しい優先順位がわかってないな。 | |
| The doorman did not permit me to enter the theater. | そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。 | |
| Do you have any light beer? | ライトビールはありますか。 | |
| Suddenly, the door opened and her father entered. | 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 | |
| He's not a doctor. | 彼は医者ではありません。 | |
| Don't lend a borrowed book to another. | 本を又貸ししてはいけない。 | |
| Don't forget to return the book to the library. | 忘れずにその本を図書館に返して下さい。 | |
| Do whatever you like. | お好きなようにしなさい。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| If you look closely, you don't see anything. | 詳しく見ると、何もに見えない。 | |
| This meadow abounds in frogs. | この草地には蛙がうようよいる。 | |
| Tom has a longer beard than John does. | トムの顎髭はジョンのより長い。 | |
| Don't pick at me. | 小言を言わないでください。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| The question is who will do it. | 問題は誰がそれをするかという事です。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| You shouldn't have done such a thing. | 君はそんなことすべきではなかったのに。 | |
| I doubt whether he is honest. | 彼は正直かどうか疑っている。 | |
| What are you doing tonight? | 今晩は予定がある? | |
| It's not fair! I have to do the hard work! | 不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。 | |
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |
| The dog snapped up the meat. | 犬はその肉にパクリと噛みついた。 | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| When in Rome, do as the Romans do. | 郷に入っては郷に従え。 | |
| I'd like to visit London. | 私はロンドンに行きたいと思っています。 | |
| A truck hit the dog. | トラックが犬をはねた。 | |
| Do you like school? | あなたは学校が好きですか。 | |
| Today's rate is 140 yen to the dollar. | 今日のレートは1ドル140円です。 | |
| The doctor was sent for. | 医者を呼びにやった。 | |
| In Great Britain the king reigns, but does not govern. | 英国では国王は君臨するが政治は行わない。 | |
| Don't mind me. | 私にはかまわないで下さい。 | |
| Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). | この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪ | |
| After a while, the children settled down. | しばらくすると、子供たちは落ち着いた。 | |
| He was taken care of by a young doctor. | 彼は、ある若い医者にかかりました。 | |
| His English has a murky, muddled sound to it, don't you think? | 彼の英語の発音って、なんかにごってない? | |
| He asked questions at random. | 彼は手当たりしだいに質問した。 | |
| Living, as I do, in the country, I seldom have visitors. | 実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。 | |
| Do you wish to go? | あなたは行きますか。 | |
| Don't tell him. He's got a loose tongue. | あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。 | |
| An apple a day keeps the doctor away. | 1日1個のリンゴを食べれば医者はいらない。 | |
| Don't interpret their silence as obedience. | 彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。 | |
| I'll do my best to have nothing left to do! | やり残すことがないように頑張るぞ。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart. | 事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。 | |