Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no longer any room for doubt. | もはや疑いの余地はない。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| It is very doubtful whether he is still alive. | 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 | |
| There is little doubt as to whether he will succeed or not. | 彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。 | |
| I can't help doubting his honesty. | 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 | |
| How can we dispel their doubts and fears? | どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 | |
| Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt. | コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| No doubt she will win in the end. | 彼女は最後にきっと勝つだろう。 | |
| No doubt he will come. | 彼はきっと来るでしょう。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| The bribery scandal cast doubts on the government. | 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| It is doubtful whether the rumor is true or not. | その噂が本当かどうかは疑わしい。 | |
| There is no doubt about it. | そのことについてはまったく疑いがない。 | |
| It is hot, no doubt, but then the heat is dry. | たしかに暑いが、湿気がない。 | |
| His guilt leaves no room for doubt. | 彼の有罪は、疑う余地がない。 | |
| He is without doubt the most successful movie director in the world. | 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 | |
| No doubt he will pass the examination. | おそらく彼は試験にパスするだろう。 | |
| His statement admits of no doubt. | 彼の声明は疑いの余地がない。 | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| It is doubtful whether the rumor is true or not. | そのうわさが本当かどうか疑わしい。 | |
| There is little room for doubt. | 疑いの余地はほとんどない。 | |
| I had doubts. | 私は疑いを持った。 | |
| You can not solve your doubts until you face the culprit. | 犯人に会うまで迷いが解けません。 | |
| I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何も間違っていない。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. | もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。 | |
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. | ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 | |
| There's no doubt that she'll visit England this summer. | 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| In other words, you should doubt common sense. | つまり常識を疑えということだ。 | |
| I am doubtful of his success. | 私は彼の成功を危ぶむ。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| There is no doubt. | 絶対確実だ。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| I doubt the truth of the report. | 私は、その報告の真実性を疑う。 | |
| I doubt these generalizations. | こういう一般化は疑わしい。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼が助けてくれることを疑わない。 | |
| He is clever, no doubt, but he is cold, too. | 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 | |
| My guilt leaves no room for doubt. | 私の有罪は、疑う余地がない。 | |
| I don't doubt but that he will do it. | 彼はきっとやってくれると思う。 | |
| Do you doubt that he will win? | 彼は勝つ事を疑っているのですか。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を持った。 | |
| I am doubtful whether he will come. | 彼が来るかは疑わしい。 | |
| I doubt if he will come. | 彼が来るかどうか疑問だ。 | |
| There is no room for doubt. | 疑う余地はない。 | |
| It is doubtful whether they will be able to swim. | 彼らが泳げるかどうかわからない。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| I do not doubt that he is sincere. | 私は彼が誠実であることを疑わない。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| No doubt he will come later. | 彼はたぶん後から来るだろう。 | |
| He will without doubt succeed in the exam. | 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 | |
| It is doubtful whether this method will work. | この方法が役立つかどうかは疑わしい。 | |
| It is doubtful whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 | |
| It is doubtful whether we shall be able to come. | 私たちが来られるかどうかは分からない。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| There is no room for doubt. | 疑問の余地がない。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| There can be no doubt about their marriage. | 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 | |
| There's a blind man looking for a shadow of doubt. | 疑惑の影を捜そうとする盲人。 | |
| Without a doubt! | 疑い無く! | |
| It is doubtless that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| He dared to doubt my sincerity. | 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 | |
| I couldn't get rid of my doubt about it. | 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 | |
| The result is still in doubt. | 結果はまだ不確かである。 | |
| The day is ours without doubt. | 勝利は我々のものだ。 | |
| I had doubts. | 私は疑念を抱いた。 | |
| There's no doubt that the universe is infinite. | 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 | |
| We are doubtful about the train leaving on time. | 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 | |
| The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. | 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 | |
| The outcome of the election is doubtful. | 選挙の結果はなんとも言えない。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| There is no doubt as to who will be elected. | だれが選ばれるかについては疑いはない。 | |
| She was in doubt about the ability of her husband. | 彼女は夫の能力を疑っていた。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| It is doubtful whether this machine works well or not. | この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 | |
| There could be no doubt as to who the man was. | その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 | |
| That car is no doubt in an awful condition. | その車は疑いなくひどい状態だ。 | |
| It is doubtful if we can get the engine working. | 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |
| Sometimes I doubt your intelligence. | ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 | |
| It is doubtful whether he is telling the truth. | 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 | |
| It is doubtful whether she will come on time. | 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 | |
| There is no doubt as to her beauty. | 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 | |
| Faith which does not doubt is dead faith. | 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 | |
| Nobody doubts his fitness for the position. | 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. | ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 | |