Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. | 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 | |
| I nodded, but did not move. | 私はうなずいたが、動きはしなかった。 | |
| Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have. | 上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。 | |
| The patient moved his lips slightly. | 病人は唇をかすかに動かした。 | |
| The hunter was alert to every sound and movement. | 狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| Tom had his wisdom teeth removed. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| Could you help me when I move? | 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 | |
| Next week a family will move in. | 来週になると一家族が入ってくる。 | |
| I moved to England from Germany when I was nine. | 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. | 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| You must remove your shoes when you enter a Japanese house. | 日本の家に入るときには靴を脱がなくてはなりません。 | |
| John moved forward to the gate. | ジョンは門のところまで出てきた。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| I'd like to move to the country. | 田舎に引っ越したい。 | |
| It removes misunderstandings. | そのおかげで誤解が解ける。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近私は別のアパートに引っ越した。 | |
| I was very moved by his story. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| Please remove that chair because it is in the way. | じゃまなのでその椅子をのけて下さい。 | |
| Nothing's wrong with the engine, but my car won't move. | エンジンはなんともないが車が動かない。 | |
| Today's play really moved me. | 今日の舞台には、とても感動しました。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| I can't remove my earwax. | 耳あかが取れません。 | |
| It is five years since we moved here. | 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 | |
| Soon the plane begins to move, and then it takes off. | 間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 | |
| They move from place to place. | あれらはあちこちへと移動していきます。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |
| This incident led the movement to collapse. | この事件は運動を崩壊させた。 | |
| Animals seem to move at random. | 動物はでたらめに動くように見える。 | |
| I was deeply moved after I saw the movie. | 映画を見て感動した。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| It's when you become able to move that the real value of health hits home. | 動けるようになると健康の有難さを実感しますよね。 | |
| I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. | 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 | |
| I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. | このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 | |
| The earth moves around the sun. | 地球は太陽の回りを回る。 | |
| He moves quickly. | 彼は素早い。 | |
| Move forward one step. | もう少し前へ進める気がする。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| The elephant won't move an inch. | その象は一歩も動こうとしない。 | |
| Don't you move from here. | 君ここを動くんじゃないぞ。 | |
| The typhoon moved in a westerly direction. | 台風は西の方向に移動した。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| I've had my hair removed permanently, so my skin is smooth. | 私は今は永久脱毛で肌がツルツルです。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| By the time we reach his town, he will have moved to his new house. | 私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。 | |
| Our present house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| The room is ready for us to move into. | その部屋は引っ越せるばかりになっている。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| Hundreds of buffaloes moved toward the lake. | 何百というバッファローが湖のほうへ移動した。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| Move your car, please. | 車を動かしてください。 | |
| The lady moved here a month ago. | その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 | |
| He removed himself from that murder case. | 彼はその殺人事件から降りた。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| Please move your car out of here. | 自動車をここから動かしてください。 | |
| I told you never to move in a group. | かたまって行動するなと言ったんだ。 | |
| I had barely got aboard when the train began to move. | 私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| I'm so tired that I can barely move. | とても疲れてしまって、動けないくらいだ。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| However, 2007, this holiday moved to May 4th, while April 29th became the memorial day of Showa called "Showa no Hi. | しかし、みどりの日は2007年から5月4日に移行し、4月29日は「昭和の日」となりました。 | |
| America is a country on the move. | アメリカは動いてる国である。 | |
| Tom moved. | トムは動いた。 | |
| We must focus on building a solid grass-roots movement. | 堅実な草の根レベルの運動を築きあげることに集中しなければならない。 | |
| They moved to the village, where they lived a happy life. | 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| Genius is but one remove from madness. | 天才と狂人の差は紙一重だ。 | |
| The stream becomes shallower as you move upriver. | その川は川上に行くほど、より浅くなっている。 | |
| I have not had a bowel movement for a week. | 1週間便通がない。 | |
| He pulled with all his strength but the rock would not move. | 彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。 | |
| When did you move to Berlin? | いつベルリンに引っ越しましたか? | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| Planets move around a fixed star. | 惑星は恒星の周りを回る。 | |
| I unconsciously removed my shirt. | 無意識に上着を脱ぎ棄てました。 | |
| When they moved to the town, they found it easy to make friends. | 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 | |
| We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference. | 身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。 | |
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." | 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 | |
| We moved here separately three years ago. | 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 | |
| Genius is only one remove from insanity. | 天才と狂人の差は紙一重。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam. | バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| Join me with them in their movement. | 彼らのキャンペーンに参加させてください。 | |