Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is easily moved to emotion. | 彼女は情に流されやすい。 | |
| I can't remove my earwax. | 耳あかが取れません。 | |
| As the river become broader, the current moved slowly. | 川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。 | |
| We moved to New York last fall. | 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 | |
| I have not had a bowel movement for a week. | 1週間便通がない。 | |
| I was moved by her love for other people. | 私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。 | |
| His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. | 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| Loosen the screws and remove the lamp cover. | ねじを緩めて、ランプ・カバーを取り外します。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves. | 私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。 | |
| We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. | 私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 | |
| Mother removed mud from his shoes. | 母さんは彼の靴から泥を落とした。 | |
| I moved nearer in order to hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| She moved to a warmer place for the sake of her health. | 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 | |
| The stream becomes shallower as you move upriver. | 川上に行くにしたがって流れは浅くなる。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| We didn't move so that we would not wake him up. | 彼が目を覚ましてはいけないので私たちは動かなかった。 | |
| George felt the train begin to move. | ジョージは、列車が動き出すのを感じた。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |
| A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome. | シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。 | |
| The stream becomes shallower as you move upriver. | その川は川上に行くほど、より浅くなっている。 | |
| She removed the papers from the desk. | 彼女は机の上の書類を片付けた。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| John came and moved some of the boxes. | ジョンがやって来て箱のいくつかを動かしました。 | |
| Could you help me when I move? | 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 | |
| It seems likely that people in the city will move to the country. | 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 | |
| The fourth period was moved up to the third. | 4時限が3時限に繰り上げになった。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| It has been over three years since I moved here. | ここに引っ越してから3年以上になる。 | |
| Please remove that chair because it is in the way. | じゃまなのでその椅子をのけて下さい。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| Please remove your shoes before entering the house. | 靴を脱いでから家にはいってください。 | |
| I just moved. | 私は引っ越してきたばかりです。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| I had my decayed tooth removed. | 私は虫歯になった歯を抜かれた。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Get a move on! | なにちんたら歩いてんだ。 | |
| I can't remember when he moved to Boston. | 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have. | 上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。 | |
| Secret police moved among the crowd during the demonstration. | デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| He was unable to move. | 彼は動く事ができなかった。 | |
| I heard that he left town and moved east. | 彼は町を出て東部のほうへ行ったらしい。 | |
| Please move your car out of here. | 自動車をここから動かしてください。 | |
| It took a lot of energy to move the furniture. | その家具を動かすのに力が要った。 | |
| They moved here three years ago. | 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 | |
| Faith can move mountains. | 信仰は山をも動かす。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| Not seeing anything in the dark, we couldn't move. | 暗がりの中で何も見えなかったので、私たちは動けなかった。 | |
| The horse stopped and wouldn't move. | その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 | |
| Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. | トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 | |
| The prime minister's remark sparked the opposition movement. | 首相の発言が反対運動に火をつけた。 | |
| I hear you Americans like to move from place to place. | あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| This stone is too heavy for me to move. | この石は重すぎて私には動かせない。 | |
| He moved the flags up and down. | 彼は旗を上下に動かした。 | |
| He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking. | 前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| Please move out of the way so this lady can go through. | このご婦人が通れるように道をあけてください。 | |
| We neither moved nor made any noise. | 私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. | 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. | ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 | |
| Don't move, please. | 動かないでください。 | |
| The police were suspicious of his movements. | 警察は彼の行動を疑っていた。 | |
| The U. N. moved to impose sanctions. | 国連は制裁を加えるために動き出しました。 | |
| Could you move over a little? | ちょっとつめてもらえませんか。 | |
| "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." | 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 | |
| Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam. | バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 | |
| The civil rights movement leads to a dream. | 公民権運動はある夢に至る。 | |
| Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. | 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 | |
| The story left him unmoved. | その話を読んでも彼は感動しなかった。 | |
| Nail polish remover stinks a lot. | マニキュア落としは臭いがきつい。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| Next week a family will move in. | 来週一家族越してくる。 | |
| We came to the conclusion that we should support the movement. | 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |
| I'm sorry, but could you move over a bit so I have room to sit? | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. | 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。 | |
| The rioters were forcibly removed from the plaza. | 暴徒は広場から強制的に排除された。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| He was moved to tears. | 彼は感動して涙ぐんだ。 | |
| He moved to Tokyo last month. | 彼は先月東京に引っ越した。 | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |
| It is five years since we moved here. | 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| I felt something move in the house. | 私は家の中で何かが動くのを感じた。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| My hand is so numb with cold that I can't move my fingers. | 手がかじかんで指がうまく動かないよ。 | |
| When did you move to Berlin? | いつベルリンに引っ越しましたか? | |
| Would you move your car, please? | 車をどかしてくれませんか。 | |