Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| Your son took part in the student movement, I hear. | 君の息子さん学生運動に加わってたそうだね。 | |
| The horse would not move. | 馬はどうしても動こうとしなかった。 | |
| The patient moved his lips slightly. | 病人は唇をかすかに動かした。 | |
| Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. | 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 | |
| As the river become broader, the current moved slowly. | 川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。 | |
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| Move along, please. | 前に行ってください。 | |
| John came and moved some of the boxes. | ジョンがやって来て箱のいくつかを動かしました。 | |
| I moved closer, so I could hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| They moved in together? | 同棲したこと? | |
| The hunter was alert to every sound and movement. | 狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| Remove the chicken's giblets before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| I'm sorry, but could you move over a bit so I have room to sit? | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. | 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 | |
| According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. | 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| They moved here three years ago. | 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 | |
| It is five years since we moved here. | 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 | |
| The coffee stain was difficult to remove. | コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。 | |
| The clouds above moved fast. | 頭上の雲がさっと流れていった。 | |
| We moved here separately three years ago. | 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 | |
| She moved to a warmer place for the sake of her health. | 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 | |
| I was deeply moved by that. | 私はそのことで強く心を動かされた。 | |
| Nobody can see this movie without being moved. | この映画を見て感動しない者はいない。 | |
| I helped my brother move his desk. | 私は弟が机を動かすのを手伝った。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の動きをじっと見ました。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| The earth moves around the sun in 365 days. | 地球は365日で太陽の周りを一周する。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| She removed her hat when she entered the room. | 彼女は部屋へ入るとき帽子を取った。 | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| The glacier moves but by inches. | 氷河はゆっくり動いている。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| I expected to make new friends when I moved to Boston. | ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 | |
| I hate to trouble you, but could you move over a bit so there's room for someone else to sit? | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| What you are thinking about moving doesn't need to be moved. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| He moved to a warmer place for the sake of his health. | 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| Tom helped me to move. | トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Move! You're in my way. | そこにいると邪魔なんだよね。どいてよ。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| After my leg heals, I'll be able to move around again. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| Move your car, please. | 車を動かしてください。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| He pulled with all his strength but the rock would not move. | 彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。 | |
| We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference. | 身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。 | |
| I was deeply moved after I saw the movie. | 映画を見て感動した。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 | |
| Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. | 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 | |
| His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. | 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 | |
| The earth moves around the sun. | 地球は太陽の回りを回る。 | |
| Please remove that chair because it is in the way. | じゃまなのでその椅子をのけて下さい。 | |
| I was moved by the music. | 私はその音楽に感動しました。 | |
| Move over a little if you please. | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| He moved to Tokyo last month. | 彼は先月東京に引っ越した。 | |
| He helped me to move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| The comet leaves a trail of light behind it as it moves. | 彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。 | |
| It's time to move in for the kill. | 最後のつめにはいるときです。 | |
| He is being carried away by a student movement. | 彼は学生運動熱に浮かされている。 | |
| Tom had his wisdom teeth removed. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| We were really moved by his lecture. | 彼の講義に私達は感動した。 | |
| 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. | 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| The anti-nuclear energy movement is being led by a number of organizations. | 反核エネルギー運動は多くの組織によって行われている。 | |
| He moved into my neighborhood. | 彼が近所に越してきた。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| Many famous people are behind the movement. | 多数の有名人がその動きを後援している。 | |
| The general commanded them to move on. | 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 | |
| Hundreds of buffaloes moved toward the lake. | 何百というバッファローが湖のほうへ移動した。 | |
| It removes misunderstandings. | そのおかげで誤解が解ける。 | |
| They moved up and down the keys. | 指は鍵盤のあちらこちらに動きました。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| The fourth period was moved up to the third. | 4時限が3時限に繰り上げになった。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| The hijackers moved to the rear of the plane. | ハイジャック犯達は飛行機の後部に移った。 | |
| It's your move. | 君の番だよ。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| The boy tried to move the heavy sofa in vain. | その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。 | |
| I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. | 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| She slowly moved forward. | 彼女はゆっくりと前進した。 | |
| Could you move forward so we can close the door? | ドアを閉められるように、もう少し前に進んでもらえますか。 | |
| Tom moved. | トムは動いた。 | |
| This movement had a great impact on the behavior of women. | その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。 | |
| The boy's fingers moved in this pockets. Then he replied, "Eleven." | 男の子はポケットの中で指をもぞもぞ動かす。そして答えた。「11だよ!」 | |
| If you move a step, and you will be a dead man. | 一歩でも動けばおまえを殺すぞ。 | |
| The stream becomes shallower as you move upriver. | 川上に行くにしたがって流れは浅くなる。 | |
| Genius is but one remove from madness. | 天才と狂人の差は紙一重だ。 | |
| There are movements to try to ban TV advertising. | テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 | |
| Did you feel the earth move? | あなたは地面が動くのを感じましたか。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| Next week a family will move in. | 来週一家族越してくる。 | |