Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. | 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| I wonder if she might not have become unable to move because of an illness. | 病気で動かれなくなったのではないかな。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| Genius is but one remove from madness. | 天才と狂人の差は紙一重だ。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. | 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 | |
| The horse would not move. | 馬は頑として動かなかった。 | |
| Don't move unless I tell you. | 私が言わない限り、動かないで。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| Move along, please. | 前に進んでください。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| You will never fail to be moved by beauty. | あなたは必ずその美しさに感動するだろう。 | |
| I can't remember when he moved to Boston. | 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 | |
| Some people live far removed from harsh realities. | 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 | |
| Our present house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| Planets move around a fixed star. | 惑星は恒星の周りを回る。 | |
| Please move the desk to the left. | その机を左へ移動してください。 | |
| In fact, to move at any speed the polar bear uses twice as much energy as do most other mammals. | 実のところ、いかなるスピードで移動するにせよ、北極熊は他のおおかたの哺乳動物の2倍のエネルギーを消費する。 | |
| When they moved to the town, they found it easy to make friends. | 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 | |
| We moved into a new house. | 新居へ引っ越した。 | |
| He moved to Tokyo last month. | 彼は先月東京に引っ越した。 | |
| John came and moved some of the boxes. | ジョンがやって来て箱のいくつかを動かしました。 | |
| The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. | 肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| Archie made a move on her. | アーチーは彼女に言い寄った。 | |
| Could you move over a little? | ちょっとつめてもらえませんか。 | |
| The movement added a new page to the history of Japan. | その運動は日本の歴史に新しい1ページを加えた。 | |
| There are movements to try to ban TV advertising. | テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 | |
| She is said to be a leader in the women's liberation movement. | 彼女はウーマンリブ運動の指導者だと言われている。 | |
| It seems likely that people in the city will move to the country. | 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 | |
| My concern here is whether the women's movement is fading or not. | ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| Move into the bus, please! | バスの中ほどへ詰めて下さい。 | |
| They moved to the village, where they lived a happy life. | 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 | |
| He pulled with all his strength but the rock would not move. | 彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| Move your car, please. | 車を動かしてください。 | |
| I have to remove your nerve. | 神経を抜く必要があります。 | |
| He helped me move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| He is being carried away by a student movement. | 彼は学生運動熱に浮かされている。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| We must focus on building a solid grass-roots movement. | 堅実な草の根レベルの運動を築きあげることに集中しなければならない。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| Please move your car out of here. | 自動車をここから動かしてください。 | |
| His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. | 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |
| The patient moved his lips slightly. | 病人は唇をかすかに動かした。 | |
| Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. | トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 | |
| He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking. | 前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。 | |
| I had to remove some of the things I had. | 持ってたものの一部を処分しなければならなかった。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の劇をじっと見ました。 | |
| I'd like to move to the country. | 田舎に引っ越したい。 | |
| The stream becomes shallower as you move upriver. | 川上に行くにしたがって流れは浅くなる。 | |
| Move along, please! | 前に行ってください。 | |
| The typhoon moved in a westerly direction. | 台風は西の方向に移動した。 | |
| This window won't open. See if you can get it to move. | この窓がどうしても開かないんだよ。動かせるかどうかやってみて。 | |
| I can never see this movie without being moved. | 私はこの映画を見ると必ず感動する。 | |
| They moved in just the other day. | 彼らはつい先日引っ越してきた。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| Tom had his wisdom teeth removed. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| I was moved to pity. | 私はかわいそうになった。 | |
| The Smiths moved to Ohio. | スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。 | |
| We take part in Red Cross movement. | 私たちは赤十字運動に参加する。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| They were so frightened that they couldn't move an inch. | 彼らは怖くて一歩も動けなかった。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| Can you move this desk by yourself? | 一人でこの机を動かせますか。 | |
| We moved into this house last month. We will settle down soon. | われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 | |
| How do you remove red wine stains from your carpet? | カーペットの赤ワインのシミはどうやって取るのですか。 | |
| I can't move. | 動けないのです。 | |
| I felt something move in the house. | 私は家の中で何かが動くのを感じた。 | |
| If you move a step, and you will be a dead man. | 一歩でも動けばおまえを殺すぞ。 | |
| All the people present were moved by his speech. | 出席していた人はみな彼の話に感動した。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. | 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 | |
| We were really moved by his lecture. | 彼の講義に私達は感動した。 | |
| They move from place to place. | 彼らはあちこちへと移動してきます。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の動きをじっと見ました。 | |
| I cannot recall when he moved to Boston. | 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 | |
| It took a lot of energy to move the furniture. | その家具を動かすのに力が要った。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| It's been five years since we moved here. | 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 | |
| I unconsciously removed my shirt. | 無意識に上着を脱ぎ棄てました。 | |
| Not seeing anything in the dark, we couldn't move. | 暗がりの中で何も見えなかったので、私たちは動けなかった。 | |
| They move from place to place. | あれらはあちこちへと移動していきます。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| We moved here separately three years ago. | 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 | |
| The way she dizzily moves around is far too dangerous. | フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。 | |
| The prime minister's remark sparked the opposition movement. | 首相の発言が反対運動に火をつけた。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |