Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. | 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 | |
| Please move the desk to the left. | その机を左へ移動してください。 | |
| Get a move on! | なにちんたら歩いてんだ。 | |
| Don't move unless I tell you. | 私が言わない限り、動かないで。 | |
| Move along, please. | 前に行ってください。 | |
| Could you please move out of my way? | ちょっとどいて。 | |
| I moved last month. | 先月引っ越しました。 | |
| His daughter is quick in her movements. | 彼の娘は動作がきびきびしている。 | |
| They move from place to place. | 彼らはあちこちへと移動してきます。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. | 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| As the river become broader, the current moved slowly. | 川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. | 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 | |
| We are excited about the move to the new building. | 新しいビルへの移転にわくわくしてます。 | |
| She slowly moved forward. | 彼女はゆっくりと前進した。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| This window won't open. See if you can get it to move. | この窓がどうしても開かないんだよ。動かせるかどうかやってみて。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| Please remove that chair because it is in the way. | じゃまなのでその椅子をのけて下さい。 | |
| I cannot recall when he moved to Boston. | 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 | |
| A sparrow is very alert in its movements. | 雀は動作が非常にすばしこい。 | |
| Don't move, or I'll shoot you. | 動くな撃つぞ。 | |
| When they moved to the town, they found it easy to make friends. | 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 | |
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| The clouds above moved fast. | 頭上の雲がさっと流れていった。 | |
| He removed himself from that murder case. | 彼はその殺人事件から降りた。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| My watchdog is alert to the slightest sound and movement. | うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| Tom helped me to move. | トムは引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| I got him to help me when I moved the furniture. | 家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。 | |
| Loosen the screws and remove the lamp cover. | ねじを緩めて、ランプ・カバーを取り外します。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| Your son took part in the student movement, I hear. | 君の息子さん学生運動に加わってたそうだね。 | |
| It has been over three years since I moved here. | ここに引っ越してから3年以上になる。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Everyone and everything moved much faster now then before. | だれでもそして何でも前より忙しそうに動くようになりました。 | |
| I bleed when I have bowel movements. | 排便の際出血します。 | |
| It's your move. | 君の番だよ。 | |
| That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | |
| When did you move to Berlin? | いつベルリンに引っ越しましたか? | |
| We believed that the earth moves round the sun. | 私たちは地球が太陽の周りを回転すると信じていた。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. | ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| This incident led the movement to collapse. | この事件は運動を崩壊させた。 | |
| You can remove the NNC. | あなたはNNCを取り外すことができます。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| Could you move over a little? | ちょっとつめてもらえませんか。 | |
| He is being carried away by a student movement. | 彼は学生運動熱に浮かされている。 | |
| The movement added a new page to the history of Japan. | その運動は日本の歴史に新しい1ページを加えた。 | |
| I have to remove your nerve. | 神経を抜く必要があります。 | |
| We were really moved by his lecture. | 彼の講義に私達は感動した。 | |
| According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. | 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 | |
| We came to the conclusion that we should support the movement. | 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| The glacier moves but by inches. | その氷河はゆっくりではあるが動いている。 | |
| It was difficult to remove the coffee stain. | コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。 | |
| Copernicus taught that the earth moves around the sun. | コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。 | |
| He moved into my neighborhood. | 彼が近所に越してきた。 | |
| He left me with his favorite book and moved to Osaka. | 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 | |
| She removed her hat when she entered the room. | 彼女は部屋へ入るとき帽子を取った。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| This stone is too heavy for me to move. | この石は重すぎて私には動かせない。 | |
| The hunter was alert to every sound and movement. | 狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| John came and moved some of the boxes. | ジョンがやって来て箱のいくつかを動かしました。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 | |
| Nothing's wrong with the engine, but my car won't move. | エンジンはなんともないが車が動かない。 | |
| Don't you move from here. | 君ここを動くんじゃないぞ。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| Soon the plane begins to move, and then it takes off. | 間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。 | |
| Hundreds of buffaloes moved toward the lake. | 何百というバッファローが湖のほうへ移動した。 | |
| By the time we reach his town, he will have moved to his new house. | 私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| The cleanser removed the dirt from the oven. | クレンザーでオーブンの汚れが落ちた。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| Each movement of the dancer was perfect. | ダンサーの1つ1つの動きは完璧だった。 | |
| After the bone has set, the cast will be removed. | 骨がくっつけば、ギプスは取られます。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| The plaque has to be removed. | 歯垢をとらなければなりません。 | |
| I can't remove my earwax. | 耳あかが取れません。 | |
| It is five years since we moved here. | 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 | |
| Mummy and I moved into the hall. | ママと私はホールに逃げたのよ。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| Gentlemen remove their hats in the presence of a lady. | 男性は女性の面前では帽子を取ります。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| Move over a little if you please. | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| Please remove the ashes from the stove. | ストーブから灰を取り除いてください。 | |