Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. | ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 | |
| I was very moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| He played a major part in the movement. | 彼はその運動で主要な役割を果たした。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. | 女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。 | |
| He abandoned his family and moved to Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| Some people live far removed from harsh realities. | 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 | |
| Mother removed mud from his shoes. | 母さんは彼の靴から泥を落とした。 | |
| It's been five years since we moved here. | 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 | |
| We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference. | 身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| Could you move over a little? | ちょっとつめてもらえませんか。 | |
| What you are thinking about moving doesn't need to be moved. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| Don't move, or I'll shoot you. | 動くな撃つぞ。 | |
| Don't move. | 動かないで! | |
| The horse stopped and wouldn't move. | その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 | |
| I had barely got aboard when the train began to move. | 私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。 | |
| The hunter was alert to every sound and movement. | 狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| Mr. Obama wants to move to Tokyo from Osaka. | オバマさんが大阪から東京に転入したいです。 | |
| There was a car accident and the traffic didn't move an inch. | 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| She moved to a warmer place for the sake of her health. | 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| I hear you Americans like to move from place to place. | あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| The U. N. moved to impose sanctions. | 国連は制裁を加えるために動き出しました。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| Tom removed his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| She removed the dishes from the table. | 彼女は食卓から皿を片づけた。 | |
| The glacier moves but by inches. | その氷河はゆっくりではあるが動いている。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| It's been three years since I moved here. | 私がここに引っ越してきて3年になる。 | |
| My watchdog is alert to the slightest sound and movement. | うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。 | |
| I was deeply moved by that. | 私はそのことで強く心を動かされた。 | |
| I moved a chess piece on the board one forward. | 僕はボードの上の駒を一つ前に進めた。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近私は別のアパートに引っ越した。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| He moved to Tokyo last month. | 彼は先月東京に引っ越した。 | |
| The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. | 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| Each movement of the dancer was perfect. | ダンサーの1つ1つの動きは完璧だった。 | |
| They moved in together? | 同棲したこと? | |
| Those present were all moved to tears. | 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 | |
| Today's play really moved me. | 今日の舞台には、とても感動しました。 | |
| They moved farther away from the fire. | 彼らは火のところからさらに遠くへ移った。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| Squirrels move quickly. | リスは動きがすばやい。 | |
| An old lady moved to place next door. | おばあさんが隣に越してきた。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 | |
| I helped my brother move his desk. | 私は弟が机を動かすのを手伝った。 | |
| It's time to move in for the kill. | 最後のつめにはいるときです。 | |
| All the people present were moved by his speech. | 出席していた人はみな彼の話に感動した。 | |
| I moved to England from Germany when I was nine. | 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 | |
| I can't move. | 動けないのです。 | |
| The glacier moves but by inches. | 氷河はゆっくり動いている。 | |
| Move along, please. | 前に行ってください。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| We came to the conclusion that we should support the movement. | 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 | |
| He removed himself from that murder case. | 彼はその殺人事件から降りた。 | |
| I had my decayed tooth removed. | 私は虫歯になった歯を抜かれた。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| They move from place to place. | あれらはあちこちへと移動していきます。 | |
| Galileo argued that the earth moves. | ガリレオは地球は動いていると主張した。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move. | 禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。 | |
| He is always on the move. | 彼は少しもじっとしていない。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| It has been over three years since I moved here. | ここに引っ越してから3年以上になる。 | |
| I saw a shadow move behind that tree! | 私はあの木の後ろで影の動きを見た。 | |
| I'm so tired that I can barely move. | とても疲れてしまって、動けないくらいだ。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| I moved closer, so I could hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| He helped me move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| She removed her hat when she entered the room. | 彼女は部屋へ入るとき帽子を取った。 | |
| We neither moved nor made any noise. | 私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。 | |
| Everyone and everything moved much faster now then before. | だれでもそして何でも前より忙しそうに動くようになりました。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| It is five years since we moved here. | 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 | |
| Could you please move out of my way? | ちょっとどいて。 | |
| Don't move from here. | ここでじっとしていろ。 | |
| Would you just move along a bit, please? | 少しつめてください。 | |
| I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. | 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 | |
| They moved to the village, where they lived a happy life. | 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 | |
| She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. | 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam. | バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| The stream becomes shallower as you move upriver. | 川上に行くにしたがって流れは浅くなる。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| The way she dizzily moves around is far too dangerous. | フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。 | |
| I cannot recall when he moved to Boston. | 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 | |
| Tom had his wisdom teeth removed. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. | 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。 | |