Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| He moved to a good company that offered a good salary. | 彼は給料の良い会社に変わった。 | |
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |
| The earth moves around the sun in 365 days. | 地球は365日で太陽の周りを一周する。 | |
| I can't remember when he moved to Boston. | 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 | |
| Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have. | 上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |
| He can move quietly and quickly. | 彼は音もなくしかもすばやく動ける。 | |
| It's time to move in for the kill. | 最後のつめにはいるときです。 | |
| It's been three years since I moved here. | 私がここに引っ越してきて3年になる。 | |
| If I had more money, I could move to a bigger house. | もっとお金があれば大きな家に移れるのにな。 | |
| I was moved by this movie. | 私はこの映画に感動した。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| Let him that would move the world, first move himself. | 世界を動かそうと思ったらまず、自分自身を動かせ。 | |
| Mummy and I moved into the hall. | ママと私はホールに逃げたのよ。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| Get a move on! | なにちんたら歩いてんだ。 | |
| It's been five years since we moved here. | 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 | |
| John moved forward to the gate. | ジョンは門のところまで出てきた。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| "Please move aside." "Ya wanna make something of it, sonny?" | 「どいてください」「やんのか?あんちゃん」 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| Your son took part in the student movement, I hear. | 君の息子さん学生運動に加わってたそうだね。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| It is five years since we moved here. | 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| The man was too fat to move by himself. | その男は太りすぎていて1人では動けなかった。 | |
| I was deeply moved by that. | 私はそのことで強く心を動かされた。 | |
| He moved from place to place. | 彼は各地を転々と移動した。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| John came and moved some of the boxes. | ジョンがやって来て箱のいくつかを動かしました。 | |
| They moved to the village, where they lived a happy life. | 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 | |
| Don't move from here. | ここから動くな。 | |
| My hand is so numb with cold that I can't move my fingers. | 手がかじかんで指がうまく動かないよ。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| In fact, to move at any speed the polar bear uses twice as much energy as do most other mammals. | 実のところ、いかなるスピードで移動するにせよ、北極熊は他のおおかたの哺乳動物の2倍のエネルギーを消費する。 | |
| They moved to a new house. | 彼らは新しい家に引っ越した。 | |
| Our current house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| He moved to a warmer place for the sake of his health. | 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| Could you please move out of my way? | ちょっとどいて。 | |
| He moved to Tokyo last month. | 彼は先月東京に引っ越した。 | |
| We moved into this house last month. We will settle down soon. | われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 | |
| She removed the dishes from the table. | 彼女は食卓から皿を片づけた。 | |
| His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. | 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 | |
| By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed. | 超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。 | |
| Move along, please. | 前に行ってください。 | |
| As the river become broader, the current moved slowly. | 川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。 | |
| It seems likely that people in the city will move to the country. | 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 | |
| Each movement of the dancer was perfect. | ダンサーの1つ1つの動きは完璧だった。 | |
| Many famous people are behind the movement. | 多数の有名人がその動きを後援している。 | |
| I was moved by her love for other people. | 私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。 | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |
| I had my decayed tooth removed. | 私は虫歯になった歯を抜かれた。 | |
| We believed that the earth moves round the sun. | 私たちは地球が太陽の周りを回転すると信じていた。 | |
| The coffee stain was difficult to remove. | コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| They moved here two years ago. | 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| She wants to move out and find a place of her own. | 彼女を家を出て独立したがっている。 | |
| She is said to be a leader in the women's liberation movement. | 彼女はウーマンリブ運動の指導者だと言われている。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| This movement had a great impact on the behavior of women. | その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。 | |
| Move along, please! | 前に進んでください。 | |
| Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. | 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の劇をじっと見ました。 | |
| The U. N. moved to impose sanctions. | 国連は制裁を加えるために動き出しました。 | |
| Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move. | 禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| The bell rang and the train moved off. | ベルが鳴って電車が出発した。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| We moved into this house last month, but we still haven't settled down. | われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 | |
| The typhoon moved in a westerly direction. | 台風は西の方向に移動した。 | |
| Her family moved to Brazil. | 彼女の一家はブラジルへ移住して行った。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| How do you remove red wine stains from your carpet? | カーペットの赤ワインのシミはどうやって取るのですか。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| Loosen the screws and remove the lamp cover. | ねじを緩めて、ランプ・カバーを取り外します。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |
| I'm so tired that I can barely move. | とても疲れてしまって、動けないくらいだ。 | |
| I had barely got aboard when the train began to move. | 私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。 | |
| I can't move. | 動けないのです。 | |
| An old lady moved to place next door. | おばあさんが隣に越してきた。 | |
| In recent years, they have often moved. | 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 | |
| Remove the chicken's giblets before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| This stone is too heavy for me to move. | この石は重すぎて私には動かせない。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| Archie made a move on her. | アーチーは彼女に言い寄った。 | |
| I was moved to pity. | 私はかわいそうになった。 | |
| Move into the bus, please! | バスの中ほどへ詰めて下さい。 | |
| It moved closer and closer. | それはだんだん近づいてきた。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |