Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves. | 私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。 | |
| Could you move over a little? | ちょっとつめてもらえませんか。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |
| We saw the parade move down the street. | 私達はパレードが通りに沿って進んでいくのを見た。 | |
| An old lady moved to place next door. | おばあさんが隣に越してきた。 | |
| Please move out of the way so this lady can go through. | このご婦人が通れるように道をあけてください。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| She slowly moved forward. | 彼女はゆっくりと前進した。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference. | 身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。 | |
| You must remove your shoes when you enter a Japanese house. | 日本の家に入るときには靴を脱がなくてはなりません。 | |
| They moved here two years ago. | 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 | |
| I hate to trouble you, but could you move over a bit so there's room for someone else to sit? | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| She is said to be a leader in the women's liberation movement. | 彼女はウーマンリブ運動の指導者だと言われている。 | |
| The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. | 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. | |
| Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. | 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 | |
| Don't move. | 動かないで! | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| I had barely got aboard when the train began to move. | 私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| I moved last month. | 先月引っ越しました。 | |
| Move along now. | 立ち止まるな。 | |
| No one can move the big box. | 誰もその大きな箱を動かすことができない。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| I was deeply moved after I saw the movie. | 映画を見て感動した。 | |
| He is always on the move. | 彼は少しもじっとしていない。 | |
| She is easily moved to emotion. | 彼女は情に流されやすい。 | |
| Can you move this desk by yourself? | 一人でこの机を動かせますか。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | イスを移動させてください。通るのに邪魔なんです。 | |
| Loosen the screws and remove the lamp cover. | ねじを緩めて、ランプ・カバーを取り外します。 | |
| John moved forward to the gate. | ジョンは門のところまで出てきた。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| Move! You're in my way. | そこにいると邪魔なんだよね。どいてよ。 | |
| Genius is but one remove from madness. | 天才と狂人の差は紙一重だ。 | |
| Would you just move along a bit, please? | 少しつめてください。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| He moved to New York, where he looked for a job. | 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| Squirrels are quick of movement. | リスは動きがすばやい。 | |
| He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking. | 前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。 | |
| Love songs move me. | ラブソングは私の心を揺さぶる。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| I helped my brother move his desk. | 私は弟が机を動かすのを手伝った。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| He left me with his favorite book and moved to Osaka. | 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed. | 超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。 | |
| It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. | 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の劇をじっと見ました。 | |
| I can never see this movie without being moved. | 私はこの映画を見ると必ず感動する。 | |
| The prime minister's remark sparked the opposition movement. | 首相の発言が反対運動に火をつけた。 | |
| The story left him unmoved. | その話を読んでも彼は感動しなかった。 | |
| Don't you move from here. | 君ここを動くんじゃないぞ。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| Our current house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| In recent years, they have often moved. | 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 | |
| Could you move forward so we can close the door? | ドアを閉められるように、もう少し前に進んでもらえますか。 | |
| She removed the papers from the desk. | 彼女は机の上の書類を片付けた。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |
| The lady moved here a month ago. | その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| Could you help me when I move? | 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 | |
| He helped me move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| His daughter is quick in her movements. | 彼の娘は動作がきびきびしている。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| Move your car, please. | 車を動かしてください。 | |
| It seemed that her family had moved to Hokkaido. | 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 | |
| It has been over three years since I moved here. | ここに引っ越してから3年以上になる。 | |
| Move along, please! | 道をふさがないで先にどんどん歩いて! | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam. | バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| As the river become broader, the current moved slowly. | 川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。 | |
| The hijackers moved to the rear of the plane. | ハイジャック犯達は飛行機の後部に移った。 | |
| I can't remove my earwax. | 耳あかが取れません。 | |
| If you move a step, and you will be a dead man. | 一歩でも動けばおまえを殺すぞ。 | |
| How do you remove red wine stains from your carpet? | カーペットの赤ワインのシミはどうやって取るのですか。 | |
| She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. | 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 | |
| We didn't move so that we would not wake him up. | 彼が目を覚ましてはいけないので私たちは動かなかった。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| He moved to Tokyo. | 彼は東京に引っ越した。 | |
| The bell rang and the train moved off. | ベルが鳴って電車が出発した。 | |
| The cat didn't move a muscle. | ネコは身動きひとつしなかった。 | |
| I had to remove some of the things I had. | 持ってたものの一部を処分しなければならなかった。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |