Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The car doesn't run fast. | その車は、速く走らない。 | |
| How fast you run! | あなたは何と速く走るのでしょう。 | |
| He was rather drunk, which made a bad impression on the policeman. | 彼はかなり酔っていた。そのため警官に悪い印象を与えた。 | |
| That dog runs very fast. | あの犬はとても速く走る。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| To tell the truth, I had drunk a little beer. | 実を言うと、私はビールを少し飲んでいました。 | |
| He is able to run faster than I am. | 彼はわたしより速く走ることができる。 | |
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| Do you run every day? | あなたは毎日走りますか。 | |
| With the world turning circles running round my brain. | 頭の中で世界がぐるぐる回ってた。 | |
| He is either drunk or mad. | 彼はよってるか気が狂ってるかどちらかだ。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| He runs to the station every morning. | 彼は毎朝駅まで走ります。 | |
| Don't run around the classrooms. | 学校の教室でどたばたするな。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Had you run all the way, you'd have got there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| Lynn runs fast. | リンは走るのが速い。 | |
| They didn't run out of conversation until late at night. | 夜が更けるまで彼らの話は尽きなかった。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| He left the motor running. | 彼はエンジンをかけっぱなしにしておいた。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| The nurses were run off their feet every day. | 看護婦たちは毎日へとへとになるまで働かされた。 | |
| The runner got a good start. | その走者はうまいスタートをした。 | |
| The train runs between Tokyo and Hakata. | その電車は東京、博多間を走る。 | |
| How fast he runs! | 彼はなんて速く走るのでしょう。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| This sweet potato is only half-baked and is still crunchy. | この薩摩芋は生焼けでがりがりする。 | |
| Please don't run in the classroom. | 教室で走らないでください。 | |
| Relationships built on money will end when the money runs out. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| One mouse is running around in the room. | ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| I had to run to the station. | 駅まで走らなければならなかった。 | |
| Let's get drunk today! | さあ今日はじゃんじゃん飲もうぜ! | |
| I'll turn off the fire first, and run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| I have a sore throat and runny nose. | 喉が痛くて、鼻水もでます。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| I will get the machine running. | 私が機械を作動させましょう。 | |
| He was more or less drunk. | 彼は多少飲んでいる。 | |
| Talent for music runs in their blood. | 音楽の才能が彼らの血に流れている。 | |
| The automobile runs on electricity. | その自動車は電気で動く。 | |
| Your idea runs counter to our policy. | あなたの意見は我々の政策に反します。 | |
| Tom can run much faster than I can. | トムは私よりもずっと速く走れる。 | |
| The toilet won't stop running. | トイレの水が止まりませんよ。 | |
| Mayuko came running to meet us. | マユコは私たちをむかえに走ってきた。 | |
| A feature of this new car is that if a drunk person is driving, the engine won't start. | この新しい車の特徴は、もし酔っ払った人が運転しようとしてもエンジンは動かないことである。 | |
| Cooking runs in my family. | うちの家族には料理人の血がながれているの。 | |
| He was fined five pounds for drunken driving. | 彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| He is too fat to run fast. | 彼は速く走るには太りすぎています。 | |
| I felt like running away. | 私は逃げ出したい気持ちだった。 | |
| A hunt is on for the runaway. | 脱走者に対する捜索が始まっている。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| I run before breakfast every morning. | 私は毎朝朝食前にランニングをする。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| Excuse me. How often do shuttle buses run to downtown New York? | すみません。ニューヨーク市外にいくシャトルバスはどのくらいの間隔で走っていますか。 | |
| The car is running fast. | 自動車が速く走っている。 | |
| Please don't run about the room. | 部屋の中を走り回らないでちょうだい。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司を食べて、ビールを飲んだところだ。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| I want to run a Windows 95 game. | Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 | |
| They are running in the park. | 彼らは公園の中を走っています。 | |
| The road runs from Tokyo to Osaka. | その道は東京から大阪まで続いている。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| I cannot run as fast as Jim. | 私はジムほど速く走れない。 | |
| I saw a black cat run into the house. | 私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。 | |
| What is he running after? | 彼は何を追っているのですか。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 結局は質の良い物を買う方が得をする。 | |
| I have a dog which can run fast. | 私は速く走れる犬を飼っています。 | |
| The street runs along the river. | その通りは川に沿っている。 | |
| I've had a runny nose for two days and I've been feeling an uncomfortable sensation in my throat. | おとといから鼻水が出て、のどに違和感があります。 | |
| Democracy will be victorious in the long run. | けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| The proverb runs as follows. | ことわざには次のように述べてある。 | |
| He was too drunk to drive home. | 彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。 | |
| Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. | 彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は報われる。 | |
| Tom was arrested for driving while drunk. | トムは飲酒運転で逮捕された。 | |
| He has given up running in order to focus on the long jump. | 彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。 | |
| It is feared that those citizens now present will run away. | 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 | |
| She discovered that she had run out of salt. | 彼女は塩を切らしているのに気付いた。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| This experience will do you good in the long run. | この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。 | |
| I'm not drunk. | 私は酔っていない。 | |
| We happened to see a truck run into the guard-rail. | トラックがガードレールにぶつかるのを偶然に見た。 | |
| The bell has not rung yet. | ベルはまだ鳴っていない。 | |
| 'Run away' will always work even with bosses and the last boss, so when you're in trouble let's run away. | ボスでもラスボスでも『にげる』は必ず成功しますのでピンチになったらにげましょう♪ | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. | この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 | |
| She came very near being run over by a motorcar. | 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 | |
| If you'd run all the way, you'd have arrived there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| This street runs due north. | この通りは真北に伸びている。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| The trunk was too heavy for him to manage. | そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| The baby can't walk, much less run. | 赤ん坊は歩く事が出来ない。走る事はなおさらできない。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |