Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
| A rabbit is running in the garden. | ウサギが庭の中をかけています。 | |
| This medicine will do wonders for a runny nose. | この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| Mary asked if the cat had drunk all of the milk. | 猫はミルクを全部飲んでしまったの、とメアリーはたずねました。 | |
| I love the trunk. | トランクが好きだ。 | |
| Yes. He can run 100 meters within twelve seconds. | はい。100メートルを12秒以内で走ることができます。 | |
| The factory is running at full capacity. | 工場はフル稼動している。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| He came running into the room. | 彼は走りながら部屋へ入ってきた。 | |
| This river runs into Lake Ontario. | この川はオンタリオ湖に流れ込む。 | |
| Tom can run much faster than I can. | トムは私よりもずっと速く走れる。 | |
| He is a fast runner. | 彼は走るのが速い。 | |
| In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos. | 夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。 | |
| Our dog was nearly run over by a car. | 車はもう少しでうちの犬をひくところだった。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| He can run faster than I. | 彼は私より速く走れる。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 早晩彼の運は尽きるだろう。 | |
| He left the water running. | 彼は水を出しっぱなしにしておいた。 | |
| Be on your guard against running into debt. | 借金をしないように気をつけなさい。 | |
| The cost will run into thousands of dollars. | 費用は何千ドルにも達するだろう。 | |
| The dog was running toward him. | その犬は彼の方に走っていた。 | |
| I got the OK so I unthinkingly created the clichéd 'grass runner thief/bard' character. | OKが出たので、思わずグラスランナーのシーフ・バードというベタなキャラを作っちゃいましたよ。 | |
| The train runs between Tokyo and Hakata. | その電車は東京、博多間を走る。 | |
| When they are in danger, they run away. | 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 | |
| That runs against my principles. | それは私の主義に反する。 | |
| She got tired with running. | 彼女は走って疲れた。 | |
| I narrowly escaped being run over by a car. | すんでのところで車にはねられるところだった。 | |
| We'll run into her at the party. | パーティーで彼女に会うかもしれない。 | |
| Last night Mizuki, very drunk, fell into the water while walking along the lakeside. | ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。 | |
| My wristwatch is running a bit too fast. | 私の腕時計は少し進む。 | |
| He will drive home, though he is drunk. | 彼は酔っているのに車で帰るといってきかない。 | |
| Tom was arrested for drunk driving. | トムは飲酒運転で逮捕された。 | |
| We're running out of gas. | ガソリンが切れかかっている。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| He runs very fast. | 彼はたいそう速く走る。 | |
| He can run faster than I can. | 彼はわたしより速く走ることができる。 | |
| I crunch through the snow. | ざくざくと雪を踏んで進む。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| My watch isn't running right. | 私の時計は正確に動いていない。 | |
| The street runs along the river. | その通りは川に沿っている。 | |
| Puffing and panting we continued to run with renewed vigor. | ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Granting that he was drunk, his conduct cannot be excused. | 酔っていたとしても、彼の行為は許せない。 | |
| John is too fat to run fast. | ジョンは速く走るには太りすぎている。 | |
| This toy car runs on batteries. | このおもちゃの自動車は電池で動く。 | |
| I was amazed that she had drunk all of the wine. | 彼女がワインをからにしたのにはたまげた。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| You shouldn't run around with a toothbrush in your mouth. | 歯ブラシをくわえたまま走り回ってはいけません。 | |
| My watch runs too fast. | 私の腕時計は少し進む。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| Jim runs as fast as Ron. | ジムはロンと同じ速さで走る。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 概して、男の子は女の子より速く走ることができる。 | |
| She's off and running. | 彼女もう浮かれちゃってるよ。 | |
| Why did he run away? | なぜ彼は逃げたのですか。 | |
| She threw away everything that was on the small dining table in a drunken hand gesture. | 彼女は膳の上のものを酔った手つきで掴み散らしました。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| If you'd run all the way, you'd have arrived there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| As the bath is too hot, I will run some cold water into it. | 風呂が熱すぎるので水を埋めてぬるくする。 | |
| The boy often runs errands. | あの子はよくお使いをする。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| She wrung the towel. | 彼女はタオルを固く絞った。 | |
| He is capable of running a mile in four minutes. | 彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。 | |
| The girl running over there is my sister. | 向こうで走っている少女は私の妹です。 | |
| Has all the coke been drunk? | コーラはみんな飲んでしまったの。 | |
| The drunken man couldn't walk straight. | その酔っ払いはまっすぐ歩けなかった。 | |
| Even the fastest runner in the world cannot run if he is hungry. | 世界最速の走者でさえ、空腹だったら走れない。 | |
| Many runners passed out in the heat. | 暑さで多くのランナーが意識を失った。 | |
| You must be a good athlete to have run a mile in such a short time. | あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。 | |
| These persons run this country. | こういう人たちが我が国を動かしている。 | |
| We happened to see a truck run into the guard-rail. | トラックがガードレールにぶつかるのを偶然に見た。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| The motor started to run. | モーターは動き出した。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 早晩彼の運は尽きるだろう。 | |
| I like to run. | 私は走るのが好きだ。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| The team won the championship for five years running. | チームは5年間連続して優勝した。 | |
| He is capable of running a mile in four minutes. | 彼は1マイルを4分で走れる。 | |
| The Kamo runs through Kyoto. | 鴨川は京都市を貫流している。 | |
| I wonder which of the runners will come first. | その走者のうちどちらが最初に来るかしら。 | |
| She didn't like her husband drunk. | 彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| A river runs down through the valley. | 谷の間を川が流れている。 | |
| Pears are running large this year. | 梨は今年は概して大きい。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| My time is running out. | 私の時間は切れかかっている。 | |
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| It was a great success, ending in a long run. | それは大成功で長期興行になった。 | |
| Their quarrel sprung from misunderstanding. | 彼らのけんかは誤解から起こった。 | |
| The toilet won't stop running. | トイレの水が止まりませんよ。 | |
| Boston Dynamic's robot, RHex, is an amazing piece of work that can run over various terrains. | Boston Dynamicsのロボット「RHex」は、いろんな地形を走れるすごいやつです。 | |
| Why do you drink until you're this drunk! | なんでこんなべろんべろんになるまで飲んじゃうんだよ! | |
| Ken was running beside me. | ケンは私とならんで走った。 | |
| "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." | 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 | |
| Cool the burned finger in running water. | やけどした指を、流水中で冷やしなさい。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |