Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. | 出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。 | |
| That boy is running. | あの少年は走っています。 | |
| Her many puppies run around in the yard every day. | 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者によって運営されている精神病院です。 | |
| A dog was run over by a truck. | 犬がトラックにひかれた。 | |
| We'll run into her at the party. | パーティーで彼女に会うかもしれない。 | |
| The rain-water runs off through this pipe. | 雨水はこのパイプを道ってはける。 | |
| Naoko can run fast. | 直子さんは速く走る事が出来る。 | |
| His statement runs as follows. | 彼の声明文は次の通りだ。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者に運営されている精神科病院です。 | |
| He can't run very fast. | 彼はあまり速く走ることができない。 | |
| He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election. | 彼は立候補の意志がないことを友達たちに知らせた。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| The train runs every thirty minutes. | 電車は30分ごとに走っている。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| I'm able to run. | 私は走ることができる。 | |
| 'Run away' will always work even with bosses and the last boss, so when you're in trouble let's run away. | ボスでもラスボスでも『にげる』は必ず成功しますのでピンチになったらにげましょう♪ | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 概して、男の子は女の子より速く走ることができる。 | |
| I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home. | 昨日はグデングデンに酔っ払っちゃって、どうやって家に帰ったのか覚えてないんだ。 | |
| Running is good for the health. | 走ることは健康に良い。 | |
| I can run fast enough to catch up with him. | 私は彼に追いつけるくらいに速く走れる。 | |
| Tom was arrested for driving while drunk. | トムは飲酒運転で逮捕された。 | |
| He hit three home runs, scoring eight runs. | 彼はホームラン3本を打ち、8点を稼いだ。 | |
| Land prices are running higher every year. | 土地の価格は毎年上昇している。 | |
| After he was drunk in the beef barbecue restaurant, he had vomited around over. | 彼は焼肉店で酔いつぶれた後、周りあちこちに吐いた。 | |
| I can't run as fast as he can. | 僕は彼ほど早く走る事ができない。 | |
| Why did you run away? | どうして逃げたの。 | |
| The gas is running out. | ガソリンが無くなりつつあります。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局そんにはならない。 | |
| This is how he has succeeded in running the factory. | このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。 | |
| He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run. | 彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。 | |
| The drunken man grasped my collar and swore at me. | 酒に酔った男が私の襟をつかんで汚い言葉を吐いた。 | |
| He runs very fast. | 彼はたいそう速く走る。 | |
| She didn't run fast enough to catch the bus. | 彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。 | |
| I broke a sweat running on the treadmill. | 私はトレッドミル上を走って汗をかいた。 | |
| Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. | 彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。 | |
| The boy often runs errands. | あの子はよくお使いをする。 | |
| You will soon come up with him if you run. | 走ればすぐに彼に追いつくだろう。 | |
| If you run after two hares, you will catch neither. | 2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。 | |
| I narrowly escaped being run over by a car. | 私はあぶなく車にひかれる所だった。 | |
| We happened to see a truck run into the guard-rail. | トラックがガードレールにぶつかるのを偶然に見た。 | |
| Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. | 多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| The hot water isn't running. | お湯が出ません。 | |
| Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| We have run short of food. | 食べ物をきらしてしまった。 | |
| Blood runs in the veins. | 血は血管の中を流れる。 | |
| The coach made the players run five miles a day. | コーチは選手たちに1日5マイルはしらせた。 | |
| Oil is running short. | 油が切れてきたぞ。 | |
| I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. | お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。 | |
| I know that running boy. | 私はあの走っている少年を知っています。 | |
| Boys will run risks. | 男の子はとかく危険を冒すものだ。 | |
| You do not have to run fast. | あなたは速く走らなくてもよい。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| Can you bring down my trunk from upstairs? | 2階からトランクを降ろしてきてくれませんか。 | |
| I had to run to the station. | 駅まで走らなければならなかった。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| This train runs between Tokyo and Hakata. | この列車は東京博多間を走っている。 | |
| Our dog was nearly run over by a car. | 私たちの犬は車に轢かれかけた。 | |
| "What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned." | 「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどちらが速く走りますか。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| A boy came running toward me. | 少年が私に向かって駆けてきた。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| Tom was arrested for drunken driving. | トムは飲酒運転で逮捕された。 | |
| They run a ferry service across the river. | その川にはフェリーの便がある。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| She came near being run over. | 彼女はもう少しで車に引かれる所だった。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| I want a car that runs on solar power. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| I often run into her at the supermarket. | 私はスーパーでよく彼女と会う。 | |
| You must not run in the school buildings. | 校舎内では走ってはいけません。 | |
| He grunted his thanks. | ぶつぶつと礼を言った。 | |
| Her husband is usually drunk. | 彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。 | |
| Does he have to run so fast? | 彼はそんなに速く走る必要があるのか。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened. | すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。 | |
| I can assure you that honesty pays in the long run. | 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 | |
| On New Year's Eve, the trains will run all night. | おおみそかには電車は終夜運転します。 | |
| Last night Mizuki, very drunk, fell into the water while walking along the lakeside. | ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| The car cost $5000 and did not run well at that. | その車は五千ドルもしたが、それにもかかわらず、まともに走らなかった。 | |
| You get drunk on just one centimeter? And Kensuke was such a heavy drinker. | たった一センチで酔っ払いますか!健介は酒豪だったと言うのに。 | |
| He can run as fast as any other boy. | 彼はどの少年にも劣らず早く走れる。 | |
| Convulsions can occur when they run a fever. | 熱が出るとひきつけを起こすことがあります。 | |
| Don't run. Walk slowly. | 走るな、ゆっくり歩け。 | |
| How does the first article run? | 最初の条項には何と書いてあるか。 | |
| Running a car is a great expense. | 車を維持するのはとても経費がかかる。 | |
| A broad river runs through the city. | 大きな川がその市を貫いて流れている。 | |
| I've run out of my savings. | 私は貯金を使い果たしてしまった。 | |
| Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. | 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 | |
| He has the water running in the bathtub. | 彼は浴槽に水を出しっぱなしにしている。 | |
| He is dead drunk. | 彼はひどくよっぱらっている。 | |
| If she knew I were here, she would come running. | もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。 | |
| Tony can run the fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| What is he running after? | 彼は何を追っているのですか。 | |