Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| This river runs through my village. | この川は私の村を流れている。 | |
| When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. | 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 | |
| We have run short of food. | 食べ物をきらしてしまった。 | |
| Your efforts will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれは報われることだろう。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. | ママのミルクはもう飲んだでちょ?泣かないでネンネしてくだちゃ~い。 | |
| I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. | 駅までずっと走って、なんとか八時の電車に間に合った。 | |
| The boy came running into the room. | 少年は走って部屋に入ってきた。 | |
| I came near to being run over by the truck. | 私は危うくトラックに引かれそうになった。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| I have run short of money. | お金がなくなってしまった。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Run hot water into the bath. | 風呂に湯を入れる。 | |
| This is how he has succeeded in running the factory. | このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。 | |
| Both our food and water were running out. | 食料も水も底をつきかけてきた。 | |
| Can you bring down my trunk from upstairs? | 2階からトランクを降ろしてきてくれませんか。 | |
| A dog can run faster than a man can. | 犬は人間よりも速く走れる。 | |
| When he finished running, he was happy. | 彼は走り終えた時、幸せだった。 | |
| He need not have run so fast. | 彼はそんなに速く走る必要がなかったのに。 | |
| My brother can run as fast as I. | 私の弟は私と同じくらい速く走れる。 | |
| My watch isn't running right. | 私の時計は正確に動いていない。 | |
| Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| We're running out of gas. | ガソリンが切れかかっている。 | |
| We were running to and fro. | 我々はあちらこちらに走り回った。 | |
| So fast did he run that they couldn't catch up with him. | 彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。 | |
| She didn't run fast enough to catch the bus. | 彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。 | |
| Don't run about wildly in the room. | 部屋の中で暴れまわってはいけない。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Even the fastest runner in the world cannot run if he is hungry. | 世界最速の走者でさえ、空腹だったら走れない。 | |
| I felt the engine running. | ぼくはエンジンをかけたままにしておいた。 | |
| Cooking runs in my family. | うちの家族には料理人の血がながれているの。 | |
| How fast he can run! | 彼はなんと速く走れるのでしょう。 | |
| I can assure you that honesty pays in the long run. | 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 | |
| He threw up just as much as he had drunk. | 彼は飲んだ分だけ吐いてしまった。 | |
| I am tired from running fast. | 速く走ったので疲れた。 | |
| It runs deeper than that. | もっと深い理由がある。 | |
| We've run out of water. | 水を使い果たしてしまった。 | |
| Oil is necessary to run various machines. | さまざまな機械を動かすには石油が必要だ。 | |
| I had to run to catch up with Tom. | トムに追いつくために走らなければならなかった。 | |
| No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. | 私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。 | |
| I had my secretary run off ten copies. | 秘書にコピーを10部とってもらった。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| She didn't like her husband drunk. | 彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。 | |
| The careless IT manager died by getting run over with his own Porsche. | おっちょこちょいなIT社長は自分のポルシェに轢かれ死亡しました。 | |
| Who runs faster, Ken or Tony? | 健君とトニー君とではどちらが早く走りますか。 | |
| I should sell it while it still runs. | 壊れる前に売ってしまわなきゃ。 | |
| He is a fast runner. | 彼は速いランナーだ。 | |
| He is able to run faster than I. | 彼は私より速く走れる。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局割に合うものだ。 | |
| This train runs between Tokyo and Hakata. | この列車は東京博多間を走っている。 | |
| Some boy is running away. | 誰か男の子が走って逃げている。 | |
| We don't want to risk running a traffic light. | 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 | |
| The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 | |
| In the long run, prices will rise. | 結局のところ、物価は上がるものだ。 | |
| Ken was running beside me. | ケンは私とならんで走った。 | |
| This river runs into Lake Ontario. | この川はオンタリオ湖に流れ込む。 | |
| Can he be ill when he runs around like that? | あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。 | |
| The police are in pursuit of the runaway. | 警察は、逃亡者を追跡している。 | |
| A student was run over by a car on Basin Street. | 1人の生徒がベイスン通りで車にひかれた。 | |
| A boy came running toward me. | 少年が私に向かって駆けてきた。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| Who runs faster, Judy or Tony? | ジュディさんとトニー君とではどちらが速く走れますか。 | |
| The cat ran right in front of the bus and was run over. | 猫がバスの前に走ってきて轢かれた。 | |
| I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home. | 昨日はグデングデンに酔っ払っちゃって、どうやって家に帰ったのか覚えてないんだ。 | |
| He runs. | 彼は走る。 | |
| The runner had reached the halfway mark. | 走者は中間標識のところに達していた。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| The oven in my house didn't run well today. | 家のオーブンが今日上手く動かなかったのね。 | |
| He is going to run for mayor. | 彼は市長に立候補するつもりだ。 | |
| Do the trains run on diesel oil? | 列車は石油で走らせるのですか。 | |
| How often do the buses run? | バスはどれくらいの間隔で走っていますか。 | |
| A warm current runs off the coast of Shikoku. | 暖流が四国の沖を流れている。 | |
| I cannot run because I am very tired. | とても疲れているから走れない。 | |
| The ruling party is running a smear campaign against the opposition. | 与党は野党非難のキャンペーンを展開しています。 | |
| If you run after two hares, you will catch neither. | 2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。 | |
| I'll turn off the fire first, and run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| Go on running for thirty minutes. | 30分間走り続けなさい。 | |
| The buses run every ten minutes. | バスは10分ごとに通っている。 | |
| If you run out of cash, you can fall back on your savings in the bank. | 現金がなくなっても、あなたは銀行預金をあてにできる。 | |
| Hey, you! No running by the pool! | そこのきみ、プールサイドは走っては駄目だよ。 | |
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| Cool the burned finger in running water. | やけどした指を、流水中で冷やしなさい。 | |
| The drunken man grasped my collar and swore at me. | 酒に酔った男が私の襟をつかんで汚い言葉を吐いた。 | |
| She wrung the towel dry. | 彼女はタオルを固く絞った。 | |
| He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. | 彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| You've run into a storm. | おまえは嵐の中へ走り出した。 | |
| Why did you run away? | どうして逃げたの。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| This computer runs on batteries. | このコンピューターは電池で作動する。 | |
| The boy often runs errands. | あの子はよくお使いをする。 | |
| Why did you try to run away? | 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 | |
| A boy came running toward me. | 少年は私に向かって駆けてきた。 | |
| I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? | 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 | |