Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| Tears welled up in the girl's eyes. | その女の子の目から涙がわきでた。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| She parted from her friend in tears. | 彼女は涙ながらに友達と別れた。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| His classmates' jeers reduced him to tears. | 級友の嘲笑が彼に涙させた。 | |
| She was close to breaking into tears. | 彼女はもう少しでなきだすところだった。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? | なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |
| He was ashamed of his tears. | 彼は涙を流したことがはずかしかった。 | |
| A tear ran down from that eye. | その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| Dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| The cat began to tear at the mouse it caught. | 猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。 | |
| Tears are a child's weapon. | 涙は子供の武器である。 | |
| My eyes are brimming with tears. | 目が泪であふれた。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| Father made a long tear in his sleeve. | 父は袖に長い裂け目を作った。 | |
| My mother was in tears. | 母は涙を浮かべていた。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| An endless flow of tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| The poor girl shed tears. | かわいそうに少女は涙をこぼした。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| The misery was too much for the readers to keep back their tears. | 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 | |
| Carol couldn't choke back her tears. | キャロルは涙をこらえきれなかった。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| She shed crocodile tears over his death. | 彼女は彼の死にそら涙を流した。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| Tears filled her eyes. | 涙が彼女の目にあふれた。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| They will tear down the old building in two days. | 彼らは2日でその古い建物を壊すでしょう。 | |
| This music is so beautiful that it brings tears to my eyes. | この音楽はとてもすばらしいので、涙を誘う。 | |
| Wipe your tears. | 涙を拭いて。 | |
| I was a sucker for her tears. | 彼女の涙にだまされました。 | |
| The bear began tearing at the tent. | 熊はテントを引っかき始めた。 | |
| She couldn't stop the tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| She tried not to shed tears. | 彼女は涙を流さない様にした。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| Tom seemed like he was about to burst into tears any minute. | トムは今にも泣き出しそうに見えた。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| If she's not careful she'll tear a ligament doing that. | もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 | |
| Tears came to her eyes. | 彼女の目に涙が浮かんだ。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| The police threw many tear-gas grenades at the protesters. | 警官隊がデモ隊に多数の催涙弾を投げた。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| His eyes were brimming over with tears. | 彼の目から涙があふれ出てきた。 | |
| Why did Bill tear the letter into pieces? | ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。 | |
| His eyes are wet with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| The ugly side of myself tears me up. | オレの醜い部分がオレを引き裂く。 | |
| Her tears were just for effect. | 彼女の涙はほんの見せかけであった。 | |
| Tears were flowing down her cheeks. | 彼女の頬には涙が流れていた。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear. | 彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。 | |
| Some students looked at her with tears in their eyes. | 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 | |
| It appeared that she was trying to keep back tears. | 彼女は涙を抑えようとしているように見えた。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| She rose to her feet with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. | 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. | ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| She shed bitter tears. | 彼女はつらくて涙を流した。 | |
| Her eyes were moist with tears. | 彼女の目は涙で濡れていた。 | |
| I couldn't control my tears. | 私は涙を抑えることができなかった。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| We must tear down this house. | 私たちはこの家を壊さないといけない。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |