Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| His eyes were brimming over with tears. | 彼の目から涙があふれ出てきた。 | |
| I cannot shed a tear for that horrible man. | あんな恐ろしい男のために流す涙はない。 | |
| Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? | なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 | |
| Her eyes began to brim over with tears. | 彼女の目から涙が溢れてきた。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear. | 彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| Mary's eyes were filled with tears. | メアリーの目は涙でいっぱいだった。 | |
| The police threw many tear-gas grenades at the protesters. | 警官隊がデモ隊に多数の催涙弾を投げた。 | |
| Tears were dropping from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれおちていた。 | |
| She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. | 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| My mother was in tears. | 母は涙を浮かべていた。 | |
| Through my eyes time goes by like tears. | 涙とともに時は流れる。 | |
| She told about the accident with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| She shed tears. | 彼女は涙を流した。 | |
| She was choked with tears and was unable to speak. | 涙にむせんで何も言えなかった。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| My mother was in tears. | 母な涙ぐんでいた。 | |
| Wipe your tears. | 涙を拭いて。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| Tears fell from his eyes. | 涙は彼の目から落ちました。 | |
| He opens his eyes so widely they tear at the corners. | 眦が裂けるほど目を見張る。 | |
| This cloth tears easily. | この布は裂けやすい。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| She wiped away her tears. | 彼女は涙をぬぐった。 | |
| Tears gathered in her eyes. | 彼女の目に涙がたまった。 | |
| She parted from her friend in tears. | 彼女は涙ながらに友達と別れた。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画をみて彼女は泣いてしまった。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |
| My father made a long tear in his sleeve. | 父はそこで長い裂け目をつくった。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| My mother was in tears. | 母は泣いていた。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。 | |
| An endless flow of tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| I was a sucker for her tears. | 彼女の涙にだまされました。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| His eyes are bathed in tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| She answered in tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| Why did Bill tear the letter into pieces? | ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| She turned away for fear he see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないようにした。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. | 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| She looked at me with tears running down her cheeks. | 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| Tears fall in my heart like the rain on the town. | 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| I tried to efface the memory of her tears. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| Dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| She came in with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| Every day I forbear to fall the tears. | 涙をこらえた日々。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| The misery was too much for the readers to keep back their tears. | 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |