Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| As I entered the tearoom I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| Mary's eyes were filled with tears. | メアリーの目は涙でいっぱいだった。 | |
| Don't be taken in by her crocodile tears. | 彼女の空涙にだまされるな。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| An endless flow of tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| She tried not to shed tears. | 彼女は涙を流さない様にした。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| Dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| Tears were running down her cheeks. | 涙が彼女のほお流れ落ちた。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| If she's not careful she'll tear a ligament doing that. | もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 | |
| Tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれた。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目は涙であふれている。 | |
| I was brought to tears. | 私は涙を流した。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| Wipe your tears. | 涙を拭いて。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| My mother was in tears. | 母は泣いていた。 | |
| My mother was in tears. | 母は涙を浮かべていた。 | |
| She shed crocodile tears over his death. | 彼女は彼の死にそら涙を流した。 | |
| Two tears fell down her cheeks. | 2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。 | |
| This music is so beautiful that it brings tears to my eyes. | この音楽はとてもすばらしいので、涙を誘う。 | |
| I could not keep the tears from my eyes. | 込み上げてくる涙を抑えることができなかった。 | |
| Tears filled her eyes. | 涙が彼女の目にあふれた。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| She parted from her friend in tears. | 彼女は涙ながらに友達と別れた。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| He was ashamed of his tears. | 彼は涙を流したことがはずかしかった。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| Through my eyes time goes by like tears. | 涙とともに時は流れる。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| The little girl laughed her tears away. | 少女は笑って涙をごまかした。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. | それを分けるには2つに割らなくてはならない。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| Those tears are artificial. | あれは空涙さ。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| Some students looked at her with tears in their eyes. | 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. | 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 | |
| I was a sucker for her tears. | 彼女の涙にだまされました。 | |
| Tears fall in my heart like the rain on the town. | 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| She was choked with tears and was unable to speak. | 涙にむせんで何も言えなかった。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| She told about the accident with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| She couldn't stop the tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| Tears rolled down my cheeks. | 涙が私の頬を流れ落ちた。 | |
| His eyes were brimming over with tears. | 彼の目から涙があふれ出てきた。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| My eyes are brimming with tears. | 目が泪であふれた。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| This cloth tears easily. | この布は裂けやすい。 | |