Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His classmates' jeers reduced him to tears. | 級友の嘲笑が彼に涙させた。 | |
| You can tear the box open. | その箱は破って開けていいよ。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| She could not refrain from tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| Dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear. | 彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| Tears rolled down my cheeks. | 涙が私の頬を流れ落ちた。 | |
| She looked at me with tears running down her cheeks. | 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| She restrained tears with difficulty. | 彼女は涙を辛うじておさえた。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| Her eyes gushed with tears. | 彼女の目には涙が湧きあふれていた。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| Tom seemed like he was about to burst into tears any minute. | トムは今にも泣き出しそうに見えた。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| The misery was too much for the readers to keep back their tears. | 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 | |
| They will tear down the old building in two days. | 彼らは2日でその古い建物を壊すでしょう。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| You must not tear pages out of library books. | 図書館の本のページを破り取ってはいけない。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I want you to dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| Those present were all moved to tears. | 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 | |
| She parted from her friend in tears. | 彼女は涙ながらに友達と別れた。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| My father made a long tear in his sleeve. | 父はそこで長い裂け目をつくった。 | |
| Mother looked at me with tears in her eyes. | 母は目に涙を浮かべて私を見た。 | |
| Tears fell from his eyes. | 涙は彼の目から落ちました。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| Tears were flowing down her cheeks. | 彼女の頬には涙が流れていた。 | |
| Tears rolled down her cheeks. | 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| The ugly side of myself tears me up. | オレの醜い部分がオレを引き裂く。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| I went into a tearoom, where I happened to see him. | 私は喫茶店に入ったが、そこでたまたま彼と会った。 | |
| She shed crocodile tears over his death. | 彼女は彼の死にそら涙を流した。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| "Sorry," said Tom with a tear in his eye. | 「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。 | |
| Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. | 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| His eyes are wet with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| I saw tears in her eyes. | 彼女の目には涙が浮かんでいた。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| She sang the song with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 | |
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| She turned away for fear he see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないようにした。 | |
| This music is so beautiful that it brings tears to my eyes. | この音楽はとてもすばらしいので、涙を誘う。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| His eyes are bathed in tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| My eyes are brimming with tears. | 目が泪であふれた。 | |
| Jane brushed the tears from her eyes. | ジェインは目の涙をぬぐった。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| The bear began tearing at the tent. | 熊はテントを引っかき始めた。 | |
| They shed tears at the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Tears filled her eyes. | 涙が彼女の目にあふれた。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| Tears were dropping from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれおちていた。 | |
| I couldn't control my tears. | 私は涙を抑えることができなかった。 | |
| She sat there silently with tears in her eyes. | 彼女は目をうるませて、そこにじっとすわっていた。 | |
| The police threw many tear-gas grenades at the protesters. | 警官隊がデモ隊に多数の催涙弾を投げた。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? | なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 | |
| I was a sucker for her tears. | 彼女の涙にだまされました。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| He tried to keep back his tears. | 彼は涙をこらえようとした。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| My mother was in tears. | 母は泣いていた。 | |
| I saw him tear up the letter. | 私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| I saw my sister tear up the letter. | 私は姉がその手紙をひきさくのを見た。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 | |