Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| I was brought to tears. | 私は涙を流した。 | |
| "Sorry," said Tom with a tear in his eye. | 「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。 | |
| His eyes were brimming over with tears. | 彼の目から涙があふれ出てきた。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| Her eyes gushed with tears. | 彼女の目には涙が湧きあふれていた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| She shed tears. | 彼女は涙を流した。 | |
| Her tears burst forth. | 彼女は涙がどっとあふれた。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| My mother was in tears. | 母は涙を浮かべていた。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| A tear ran down from that eye. | その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。 | |
| The girl's eyes were filled with tears. | その少女は眼に涙をいっぱいうかべていた。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| The misery was too much for the readers to keep back their tears. | 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. | もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| She tried not to shed tears. | 彼女は涙を流さない様にした。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| Through my eyes time goes by like tears. | 涙とともに時は流れる。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| Tears filled her eyes. | 涙が彼女の目にあふれた。 | |
| In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. | それを分けるには2つに割らなくてはならない。 | |
| Tears welled up in the girl's eyes. | その女の子の目から涙がわきでた。 | |
| He opens his eyes so widely they tear at the corners. | 眦が裂けるほど目を見張る。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| Tears are a child's weapon. | 涙は子供の武器である。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear. | 彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| Tears ran down Alice's cheeks. | 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 | |
| The beauty of the music brought tears to her eyes. | その美しい音楽を聞いて、彼女は涙をうかべた。 | |
| I couldn't control my tears. | 私は涙を抑えることができなかった。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Wipe your tears. | 涙を拭いて。 | |
| You must not tear pages out of library books. | 図書館の本のページを破り取ってはいけない。 | |
| The girl broke into tears. | 女の子はわっと泣き出した。 | |
| I saw my sister tear up the letter. | 私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。 | |
| Tears gathered in her eyes. | 彼女の目に涙がたまった。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| His eyes are bathed with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| She shed crocodile tears over his death. | 彼女は彼の死にそら涙を流した。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| Tears trickled down her cheeks. | 涙が彼女のほおをつたって流れた。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| The poor girl shed tears. | かわいそうに少女は涙をこぼした。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| My father made a long tear in his sleeve. | 父はそこで長い裂け目をつくった。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| Tears were flowing down her cheeks. | 彼女の頬には涙が流れていた。 | |
| The police threw many tear-gas grenades at the protesters. | 警官隊がデモ隊に多数の催涙弾を投げた。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| Don't be taken in by her crocodile tears. | 彼女の空涙にだまされるな。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目は涙であふれている。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画をみて彼女は泣いてしまった。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| This cloth tears easily. | この布は裂けやすい。 | |
| Investment bankers are tearing their hair out over the crash. | 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 | |