Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| Tom was about to burst into tears. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| The ugly side of myself tears me up. | オレの醜い部分がオレを引き裂く。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| We must tear down this house. | 私たちはこの家を壊さないといけない。 | |
| Father made a long tear in his sleeve. | 父は袖に長い裂け目を作った。 | |
| Tears were flowing down her cheeks. | 彼女の頬には涙が流れていた。 | |
| I saw tears in her eyes. | 彼女の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Her tears burst forth. | 彼女は涙がどっとあふれた。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| The girl's eyes were filled with tears. | その少女は眼に涙をいっぱいうかべていた。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| Her tears were just for effect. | 彼女の涙はほんの見せかけであった。 | |
| Tears came to her eyes. | 彼女の目に涙が浮かんだ。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| They will tear down the old building in two days. | 彼らは2日でその古い建物を壊すでしょう。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| Every day I forbear to fall the tears. | 涙をこらえた日々。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| I was told my tear duct was blocked. | 涙腺が詰まっていると言われました。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| He was moved to tears. | 彼は感動して涙ぐんだ。 | |
| The bear began tearing at the tent. | 熊はテントを引っかき始めた。 | |
| Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. | カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| I want you to dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| Tears were running down her cheeks. | 涙が彼女のほお流れ落ちた。 | |
| Why did Bill tear the letter into pieces? | ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。 | |
| If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. | もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| Tears fall in my heart like the rain on the town. | 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| My mother was in tears. | 母は涙を浮かべていた。 | |
| An endless flow of tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 | |
| As I entered the tearoom I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She controlled her tears. | 彼女は涙をこらえた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| Her eyes gushed with tears. | 彼女の目には涙が湧きあふれていた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| Tears were dropping from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれおちていた。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| They shed tears at the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| The little girl laughed her tears away. | 少女は笑って涙をごまかした。 | |
| She was close to breaking into tears. | 彼女はもう少しでなきだすところだった。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| She seldom gives way to tears. | 彼女はめったに涙を流さない。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I tried to efface the memory of her tears. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| I was a sucker for her tears. | 彼女の涙にだまされました。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| Two tears fell down her cheeks. | 2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。 | |
| His classmates' jeers reduced him to tears. | 級友の嘲笑が彼に涙させた。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. | 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| Wipe your tears. | 涙を拭いて。 | |
| She accepted his proposal, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |