Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It appeared that she was trying to keep back tears. | 彼女は涙を抑えようとしているように見えた。 | |
| He tried to keep back his tears. | 彼は涙をこらえようとした。 | |
| Carol couldn't choke back her tears. | キャロルは涙をこらえきれなかった。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| She restrained tears with difficulty. | 彼女は涙を辛うじておさえた。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| The flag of his fatherland brought tears to his eyes. | 祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。 | |
| As I entered the tearoom I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| The girl broke into tears. | 女の子はわっと泣き出した。 | |
| Tears were dropping from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれおちていた。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| Don't be taken in by her crocodile tears. | 彼女の空涙にだまされるな。 | |
| My mother was in tears. | 母は涙を浮かべていた。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |
| I saw him tear up the letter. | 私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。 | |
| If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. | もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。 | |
| Her tears were just for effect. | 彼女の涙はほんの見せかけであった。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| Her tears burst forth. | 彼女は涙がどっとあふれた。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. | 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| I was told my tear duct was blocked. | 涙腺が詰まっていると言われました。 | |
| Investment bankers are tearing their hair out over the crash. | 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Tears fall in my heart like the rain on the town. | 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| Tom shed tears. | トムは涙を流した。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| My father made a long tear in his sleeve. | 父はそこで長い裂け目をつくった。 | |
| She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. | 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| Her eyes were full of tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| You can tear the box open. | その箱は破って開けていいよ。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| You must not tear pages out of library books. | 図書館の本のページを破り取ってはいけない。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| She controlled her tears. | 彼女は涙をこらえた。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. | ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙を溜めていた。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |
| We must tear down this house. | 私たちはこの家を壊さないといけない。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| Her eyes began to brim over with tears. | 彼女の目から涙が溢れてきた。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| She told about the accident with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| She shed crocodile tears over his death. | 彼女は彼の死にそら涙を流した。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| She tried not to shed tears. | 彼女は涙を流さない様にした。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| The police threw many tear-gas grenades at the protesters. | 警官隊がデモ隊に多数の催涙弾を投げた。 | |
| She parted from her friend in tears. | 彼女は涙ながらに友達と別れた。 | |
| I couldn't control my tears. | 私は涙を抑えることができなかった。 | |
| I cannot shed a tear for that horrible man. | あんな恐ろしい男のために流す涙はない。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| I tried to efface the memory of her tears. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| Dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| The ugly side of myself tears me up. | オレの醜い部分がオレを引き裂く。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| Tears fell from his eyes. | 涙は彼の目から落ちました。 | |