Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| Tears filled her eyes. | 涙が彼女の目にあふれた。 | |
| I could not keep the tears from my eyes. | 込み上げてくる涙を抑えることができなかった。 | |
| He tried to keep back his tears. | 彼は涙をこらえようとした。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| She answered in tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| She accepted his proposal, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| Tears came to her eyes. | 彼女の目に涙が浮かんだ。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| Through my eyes time goes by like tears. | 涙とともに時は流れる。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| The little girl laughed her tears away. | 少女は笑って涙をごまかした。 | |
| The beauty of the music brought tears to her eyes. | その美しい音楽を聞いて、彼女は涙をうかべた。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. | カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| My father made a long tear in his sleeve. | 父はそこで長い裂け目をつくった。 | |
| They will tear down the old building in two days. | 彼らは2日でその古い建物を壊すでしょう。 | |
| Tears rolled down her cheeks. | 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| Her eyes gushed with tears. | 彼女の目には涙が湧きあふれていた。 | |
| I was brought to tears. | 私は涙を流した。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| Mother looked at me with tears in her eyes. | 母は目に涙を浮かべて私を見た。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| Those tears are artificial. | あれは空涙さ。 | |
| Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? | なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 | |
| Tears ran down Alice's cheeks. | 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| Her tears were just for effect. | 彼女の涙はほんの見せかけであった。 | |
| This cloth tears easily. | この布は裂けやすい。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| She restrained tears with difficulty. | 彼女は涙を辛うじておさえた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| The girl's eyes were filled with tears. | その少女は眼に涙をいっぱいうかべていた。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| I cannot shed a tear for that horrible man. | あんな恐ろしい男のために流す涙はない。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |
| She shed tears. | 彼女は涙を流した。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| The bear began tearing at the tent. | 熊はテントを引っかき始めた。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I tried to efface the memory of her tears. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| As I entered the tearoom I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| I was a sucker for her tears. | 彼女の涙にだまされました。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| She tried not to shed tears. | 彼女は涙を流さない様にした。 | |
| She controlled her tears. | 彼女は涙をこらえた。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Two tears fell down her cheeks. | 2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。 | |
| Wipe your tears. | 涙を拭いて。 | |
| Tears were dropping from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれおちていた。 | |
| Every day I forbear to fall the tears. | 涙をこらえた日々。 | |
| Her tears burst forth. | 彼女は涙がどっとあふれた。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| She blinked to stop the tears. | 彼女はまばたきして涙を止めようとした。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| The ugly side of myself tears me up. | オレの醜い部分がオレを引き裂く。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| She shed crocodile tears over his death. | 彼女は彼の死にそら涙を流した。 | |
| There was a sudden flow of tears from her eyes. | 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 | |
| The police threw many tear-gas grenades at the protesters. | 警官隊がデモ隊に多数の催涙弾を投げた。 | |
| The cat began to tear at the mouse it caught. | 猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。 | |
| Tears were running down her cheeks. | 涙が彼女のほお流れ落ちた。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| The girl broke into tears. | 女の子はわっと泣き出した。 | |
| Investment bankers are tearing their hair out over the crash. | 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 | |