Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| Tears filled her eyes. | 涙が彼女の目にあふれた。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| The poor girl shed tears. | かわいそうに少女は涙をこぼした。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| I could not keep the tears from my eyes. | 込み上げてくる涙を抑えることができなかった。 | |
| Those tears are artificial. | あれは空涙さ。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| The little girl laughed her tears away. | 少女は笑って涙をごまかした。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| There was a sudden flow of tears from her eyes. | 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| My mother was in tears. | 母は涙を浮かべていた。 | |
| She could not refrain from tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| Tears gathered in her eyes. | 彼女の目に涙がたまった。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. | それを分けるには2つに割らなくてはならない。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目は涙であふれている。 | |
| Tears were running down her cheeks. | 涙が彼女のほお流れ落ちた。 | |
| This music is so beautiful that it brings tears to my eyes. | この音楽はとてもすばらしいので、涙を誘う。 | |
| She was choked with tears and was unable to speak. | 涙にむせんで何も言えなかった。 | |
| I saw tears in her eyes. | 彼女の目には涙が浮かんでいた。 | |
| As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| She blinked to stop the tears. | 彼女はまばたきして涙を止めようとした。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| His eyes are wet with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| Tears ran down Alice's cheeks. | 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 | |
| If she's not careful she'll tear a ligament doing that. | もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 | |
| She rose to her feet with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| I was brought to tears. | 私は涙を流した。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| My eyes are brimming with tears. | 目が泪であふれた。 | |
| He tried to keep back his tears. | 彼は涙をこらえようとした。 | |
| The flag of his fatherland brought tears to his eyes. | 祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。 | |
| Tears were rolling down her cheek. | 涙が彼女の頬に流れた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| The police threw many tear-gas grenades at the protesters. | 警官隊がデモ隊に多数の催涙弾を投げた。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| You must not tear pages out of library books. | 図書館の本のページを破り取ってはいけない。 | |
| He was moved to tears. | 彼は感動して涙ぐんだ。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| My mother was in tears. | 母な涙ぐんでいた。 | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| Every day I forbear to fall the tears. | 涙をこらえた日々。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. | 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| She was close to breaking into tears. | 彼女はもう少しでなきだすところだった。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| Tears rolled down my cheeks. | 涙が私の頬を流れ落ちた。 | |
| You can tear the box open. | その箱は破って開けていいよ。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| As I entered the tearoom I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| Her tears burst forth. | 彼女は涙がどっとあふれた。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| "Sorry," said Tom with a tear in his eye. | 「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| His classmates' jeers reduced him to tears. | 級友の嘲笑が彼に涙させた。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| Tears were flowing down her cheeks. | 彼女の頬には涙が流れていた。 | |
| I want you to dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| He opens his eyes so widely they tear at the corners. | 眦が裂けるほど目を見張る。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |