Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| There was not a man but had tears in his eyes. | 目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| She seldom gives way to tears. | 彼女はめったに涙を流さない。 | |
| Those tears are artificial. | あれは空涙さ。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| I cannot read this book without shedding tears. | 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| The girl broke into tears. | 女の子はわっと泣き出した。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| The ugly side of myself tears me up. | オレの醜い部分がオレを引き裂く。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Tom was about to burst into tears. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| The bear began tearing at the tent. | 熊はテントを引っかき始めた。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| I saw my sister tear up the letter. | 私は姉がその手紙をひきさくのを見た。 | |
| She controlled her tears. | 彼女は涙をこらえた。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| The flag of his fatherland brought tears to his eyes. | 祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| Tears rolled down her cheeks. | 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| She couldn't stop the tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| We must tear down this house. | 私たちはこの家を壊さないといけない。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. | ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 | |
| Tears ran down Alice's cheeks. | 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| Dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| He opens his eyes so widely they tear at the corners. | 眦が裂けるほど目を見張る。 | |
| An endless flow of tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| Her eyes were full of tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| The police threw many tear-gas grenades at the protesters. | 警官隊がデモ隊に多数の催涙弾を投げた。 | |
| My eyes are brimming with tears. | 目が泪であふれた。 | |
| Jane brushed the tears from her eyes. | ジェインは目の涙をぬぐった。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| Wipe your tears. | 涙を拭いて。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. | それを分けるには2つに割らなくてはならない。 | |
| He was moved to tears. | 彼は感動して涙ぐんだ。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| Tom shed tears. | トムは涙を流した。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| His eyes are wet with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| Tears were flowing down her cheeks. | 彼女の頬には涙が流れていた。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| This music is so beautiful that it brings tears to my eyes. | この音楽はとてもすばらしいので、涙を誘う。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| Tears came to her eyes. | 彼女の目に涙が浮かんだ。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| My mother was in tears. | 母は涙を浮かべていた。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| Those present were all moved to tears. | 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| He was ashamed of his tears. | 彼は涙を流したことがはずかしかった。 | |
| Father made a long tear in his sleeve. | 父は袖に長い裂け目を作った。 | |
| This cloth tears easily. | この布は裂けやすい。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| She was choked with tears and was unable to speak. | 涙にむせんで何も言えなかった。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| Mother looked at me with tears in her eyes. | 母は目に涙を浮かべて私を見た。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙を溜めていた。 | |
| I was told my tear duct was blocked. | 涙腺が詰まっていると言われました。 | |
| I saw tears in her eyes. | 彼女の目には涙が浮かんでいた。 | |