Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| Stop taking advantage of his weakness. | 彼の弱みに付け込むのはやめなさい。 | |
| It will have been raining for a week if it does not stop tomorrow. | もしあした雨がやまなければ1週間降りつづくことになる。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| She stopped smoking on account of health concerns for her pregnancy. | 彼女は妊娠したので、健康のことを考えてタバコをやめた。 | |
| Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products. | 海外の子会社は最高級品を生産しています。 | |
| I couldn't get him to stop smoking. | 彼にタバコをやめさせられなかった。 | |
| I try to stop myself. | 止めようとしても。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をやめた。 | |
| They stopped the music. | 彼らは、音楽を止めた。 | |
| Although I want to diet, whatever I do, I can't stop snacking. | ダイエットしたいのですが、どうしても間食がやめられません。 | |
| After ten minutes, they passed on to a new topic. | 10分後に彼らは新しい話題に移った。 | |
| He just looked on and didn't stop the quarrel. | 彼はただ傍観するだけでそのけんかを止めなかった。 | |
| The sky lightened as it stopped raining. | 雨がやんで空が明るくなった。 | |
| I never imagined we'd be talking about this topic today. | 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| How about stopping the car and taking a rest? | 車を止めて少し休んだらどう。 | |
| The rain just stopped, so let's leave. | 雨がちょうど止んだ、出発しよう。 | |
| Let's stop here for today. | じゃあ、今日はここまで。 | |
| I will not go unless it stops raining. | 雨がやまなかったらいきません。 | |
| The "X" button in the top right shuts the window. | 右上にある「バッテン」のボタンが、ウィンドウを消すボタンだよ。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日あの山の山頂に到達するだろう。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急停止した。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| We reached the top of the hills at dawn. | 私たちは夜明けに山頂に着いた。 | |
| What's the stop after Nagoya? | 名古屋の次はどこですか。 | |
| Where is the bus stop for downtown? | ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 | |
| He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career. | 彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。 | |
| Stop the car. | 車を止めて。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze. | 雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。 | |
| The bus stops before my house. | そのバスは私の家の前に停まります。 | |
| Stop, I say. | やめなさいって言ってるでしょ。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking. | 先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| I stopped playing baseball last season. | 私は昨シーズンで野球を辞めた。 | |
| Stop showing off! | 格好つけるな。 | |
| He is always at the top of the class. | 彼はいつも成績がクラスで一番だ。 | |
| Tom stopped running and tried to catch his breath. | トムは走るのを止め、息を整えようとした。 | |
| Take the jam down from the top shelf. | ジャムを上の棚から降ろしてくれ。 | |
| The car came to an abrupt stop. | その車は急停車した。 | |
| It is desirable that you stop smoking. | 君はタバコをやめた方がいい。 | |
| The sink was full, so I left the plate on the countertop. | 流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。 | |
| Only one stack had a real bill on top. | 一束だけ一番上に本物の札がのっていた。 | |
| Stop bad mouthing Tom. | トムの悪口はやめて! | |
| I think it necessary for him to stop smoking. | 彼はタバコを止める必要があると思います。 | |
| They stopped talking. | 彼らは話をやめた。 | |
| We put the skis on the top of our car. | 私たちはスキーを車の屋根の上に乗せた。 | |
| If you push the button, the engine will stop. | ボタンを押すとエンジンが停止します。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| Can you reach the top shelf? | 棚の一番上に手が届きますか。 | |
| The train stopped because of the storm. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| He remained at the top of the class at school. | 彼は学校ではクラスの首席で通した。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| There was a time, one evening, when I stood on top of that hill. | 或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。 | |
| Can you stop hiding in the toilet to play games? | トイレにこもってゲームするのやめてくれないかな。 | |
| The top of the mountain is always covered with snow. | その山の頂上はいつも雪に覆われている。 | |
| Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. | やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 | |
| She caught me by the arm and stopped me from going home. | 彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| The top is covered with snow. | 頂上は雪で覆われている。 | |
| During the war, America tried to stop trading with England. | 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 | |
| It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. | ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 | |
| I attempted to leave but was stopped. | 私はおいとましようとしたが止められてしまった。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| The doctor told Tom to stop eating dog food. | 医者はトムにドッグフードを食べるのを止めるように言った。 | |
| He stopped reading a book. | 彼は本を読むのを止めた。 | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| The doctor urged the patient to stop smoking. | 医者はその患者に禁煙するよう促した。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| The bus stopped sharply. | バスは急停車した。 | |
| She stopped singing the song. | 彼女は歌を歌うのをやめた。 | |
| The policeman whistled for the car to stop. | 警官は笛を吹いて車に止まるよう合図した。 | |
| The skater spun around like a top. | スケーターはこまのようにくるくる回った。 | |
| Freedom is akin to the rarified air of a mountain top. Weak men cannot bear one or the other. | 自由は山巓の空気に似ている。どちらも弱い者には堪えることは出来ない。 | |
| A police officer told me to stop the car. | 警官が私に車を停めるように命令した。 | |
| The rain stopped at last. | やっと雨がやんだ。 | |
| Let's stop this fruitless argument. | 水掛け論はやめよう。 | |
| This is off-topic. Sorry. | トピずれです。すみません。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| The red traffic light indicates "stop". | 赤信号は、「止まれ」を示す。 | |
| I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking? | 釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。 | |
| He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. | ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 | |
| Stop it. He's our friend, isn't he? | やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。 | |
| If for some reason a man stopped thinking, that man would no longer be a man. | 万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。 | |
| The bus had already left when we got to the bus stop. | 私たちがバス停に着いたときは、バスはすでに出発していた。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see. | もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。 | |
| I kept saying "Let's stop" but she drained cup after cup of wine -- and now, as you can see, she's completely drunk. | 何度も「やめましょうよ」と言ったのに、何杯もワインを飲み干し--ご覧の通り、酔っ払ってハイになってしまったのである。 | |
| When my alarm clock goes off, I always stop it in my sleep. | 目覚し時計が鳴ると、いつも寝ているうちに止めてしまうのです。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| Look at the mountain whose top is covered with snow. | 頂上が雪でおおわれているあの山を見なさい。 | |
| By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? | 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? | |
| Stop resting your elbows on the table. | テーブルにひじを突くのはやめなさい。 | |
| Last night, we watched the stars from the rooftop. | 昨夜、屋上から星を観察した。 | |