Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The policeman gave me a sign stop. | 警察官が私にとまれの合図を出した。 | |
| If you push the button, the engine will stop. | ボタンを押すとエンジンが停止します。 | |
| I could not stop myself from crying aloud. | 私は、声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| The mountain whose top is covered with snow is Mt. Fuji. | 雪で頂上が覆われている山が富士山です。 | |
| I appreciate you stopping by. | お立ち寄りいただきありがとうございます。 | |
| You have to change trains at the next stop. | 次の駅で乗り換えですよ。 | |
| We stopped working at noon. | 私たちは正午に働くのを止めた。 | |
| People who can't do that aren't suited for the top. | それができない人はトップには不適任者なのである。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すために立ち止まった。 | |
| This stopper does not fit the bottle. | この栓はびんに合わない。 | |
| There was a time, one evening, when I stood on top of that hill. | 或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。 | |
| Stop that, or I'll fix your wagon. | やめなさい、お尻をぶちますよ。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| I was driving at 120 kilometers per hour when the police stopped me. | 警察官が私を呼び止めた時、時速120キロで走っていた。 | |
| He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." | 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 | |
| He stopped smoking last year. | 彼は去年たばこを吸うのをやめた。 | |
| Deal in top of the line of goods. | 最高の品を扱う。 | |
| Can you reach to the top of the bookshelf? | 本棚の上に手が届きますか。 | |
| He stopped to smoke. | 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 | |
| I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. | 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| The top favorites of each section were gathered together. | 各部門の優勝候補が集まった。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちが頼んだのでたばこをやめた。 | |
| Look at the mountain whose top is covered with snow. | 頂上が雪でおおわれているあの山を見なさい。 | |
| The policeman blew his whistle for the car to stop. | 警官はその車が止まるように笛を吹いた。 | |
| The policeman commanded them to stop. | 警官は彼らに止まるように命じた。 | |
| Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone. | DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。 | |
| Our train stopped for five hours owing to the earthquake. | 地震のために汽車は5時間止まっていた。 | |
| Stop acting like a child. | もう子供みたいなまねはやめなさい。 | |
| Was there an autopsy? | 検死はお受けになりましたか。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| When I play peekaboo with my baby, he stops crying immediately. | うちの赤ちゃんは、僕がいないいないばあをするとすぐに泣きやむんだ。 | |
| He stopped talking. | 彼は話をやめた。 | |
| No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka. | どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。 | |
| No one stops to listen to him. | じっくり彼に耳を貸す者はいない。 | |
| I steered clear of sensitive topics. | とりあえず、あたりさわりのない話をしておいたよ。 | |
| It stopped snowing an hour ago. | 一時間前に雪が降り止みました。 | |
| We had much difficulty in finding the bus stop. | バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 | |
| You have cream on the top of your nose. | 鼻の頭に生クリームがついているよ。 | |
| "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." | 「雨はすぐやむかな」「やまないと思うよ」 | |
| Shall we stop in at a coffee shop? | コーヒーでも飲んでいきましょうか。 | |
| Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| A man who should stop thinking would no longer be a man. | 万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。 | |
| They stopped talking. | 彼らはおしゃべりを止めました。 | |
| Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. | バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 | |
| Tom reached for the dictionary on the top shelf. | トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。 | |
| It finally stopped raining towards evening. | 夕方ごろになってようやく雨があがった。 | |
| I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. | 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 | |
| I had to take a taxi because the heavy rain caused all the trains to stop. | 大雨のためにすべて電車が止まって、タクシーに乗らねばなりませんでした。 | |
| This is off-topic. Sorry. | トピずれです。すみません。 | |
| Was there an autopsy? | 検屍はお受けになりましたか。 | |
| You can get a fine view of the sea from the mountaintop. | 山頂からの海の眺めがいい。 | |
| Are we making a nonstop flight to the U.S.? | 我々はアメリカへ直行便で行くのですか。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| He will find the bus stop easily. | 彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。 | |
| She blinked to stop the tears. | 彼女はまばたきして涙を止めようとした。 | |
| How about stopping the car and taking a rest? | 車を止めて少し休んだらどう。 | |
| If you shout from the top of a cliff, you can hear the echo of your voice. | 崖の上から叫べば自分の声のこだまが聞けるよ。 | |
| People can choose to start loving, but can't choose to stop. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日はあの山の頂上に到達するだろう。 | |
| The beer foamed over the top of the glass. | ビールは泡立ってコップから溢れた。 | |
| She stopped smoking. | 彼女はたばこを吸うのをやめた。 | |
| How many stops from here? | いくつめの駅ですか。 | |
| Where is the bus stop? | バス停はどこにありますか。 | |
| The toilet won't stop running. | トイレの水が止まりませんよ。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| The signal turning red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| There is a bus stop near our school. | 学校の近くにバス停がある。 | |
| That's a real one from a top brand. | それ本物のトップブランドだべ。 | |
| Stop finding fault with others. | 他人のあら探しはよせ。 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| But it was like trying to stop the rain from falling. | でも、それはまるで降ってくる雨を止めようとするものだった。 | |
| Tom screamed at the top of his lungs. | トムは声を限りに叫んだ。 | |
| Drivers must stop at the stop line. | 運転者は一時停止線のところで停止しなければならない。 | |
| My house is close to a bus stop. | 私の家はバス停の近くです。 | |
| I also stopped sleeping. | 私も眠るのをやめた。 | |
| Mr Sato was standing on top of a boulder. | 里さんは岩の上に立っていました。 | |
| It would be best if you stopped smoking. | たばこはやめたほうがいいよ。 | |
| The policeman signaled him to stop. | 警察官は彼に止まるように合図した。 | |
| This is a non-stop flight bound for Tokyo. | この飛行機は東京までの直行便です。 | |
| The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. | 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 | |
| Snow falls silently and piles up ... on top of me. | 雪がしんしんと降り積もる・・・オレの体に。 | |
| A birthday cake with twelve candles on top. | ろうそくが12本立った誕生日のケーキ。 | |
| No one has been able to reach the top of the mountain. | いままで誰もその山頂に到達できていない。 | |
| She stopped picking daisies. | 彼女は雛菊を摘むのをやめた。 | |
| He's waiting at the bus stop. | 彼はバス停で待ってます。 | |
| I heard a car stop in front of the house. | 車が家の前に止まる音が聞こえた。 | |
| Could you show me the way to the bus stop? | バス停までの道を教えてくれませんか。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| Don't stop him. | 彼をとめるな。 | |
| There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. | 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 | |
| It is time you put a stop to this nonsense. | もう君もこんなばかげたことはやめる時だよ。 | |
| He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. | 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 | |
| Stop playing cat and mouse with me and tell me the news. | じらさないで、そのニュースを私に聞かせてくださいよ。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| Freedom is akin to the rarified air of a mountain top. Weak men cannot bear one or the other. | 自由は山巓の空気に似ている。どちらも弱い者には堪えることは出来ない。 | |
| She kept on talking after I asked her to stop. | 私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。 | |
| The traveler stopped at the soldier's challenge. | その旅人は兵士に呼び止められて立ち止まった。 | |