Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rain stopped and the sky became bright. | 雨がやんで空が明るくなった。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| First, you have to stop smoking. | 君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| Galileo dropped two iron balls from the top of the tower. | ガリレオは二つの鉄の玉を塔のてっぺんから落とした。 | |
| I stopped smoking completely 3 months ago. | タバコは3ヵ月前にきっぱりやめたんだよ。 | |
| In the name of mercy, stop crying. | 後生だから泣くのはやめてくれ。 | |
| Stop pretending you don't know the answer. | 答えがわからないふりはやめなさい。 | |
| Scarcely had the rain stopped before a rainbow appeared. | 雨がやんだとたんに虹が現れた。 | |
| OK, stop there! That was a strong performance from the two of you. | それまで!2人ともなかなか力演でした。 | |
| He suddenly stopped talking. | 彼は突然話をやめた。 | |
| The man came to a dead stop. | 男はぴたりと止まった。 | |
| You had better stop buying things at random. | 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| An injury put the shortstop out of action. | 怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| You must stop gambling. | ギャンブルはやめなさい。 | |
| Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see. | もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。 | |
| Father decided to stop smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| The doctor advised me to stop smoking. | 医者は私に禁煙するように助言した。 | |
| Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| She said to her husband: "Stop!". | 彼女は主人に『やめて!』を言いました。 | |
| Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. | 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 | |
| Stop fooling around and help me! | そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! | |
| The top of the hill was bare. | 山頂には木がなかった。 | |
| Though it stopped raining, the wind was still blowing hard. | 雨はやんだけど、風はまだ激しく吹いていた。 | |
| Let's go as soon as it stops raining. | 雨が止んだらすぐに出かけましょう。 | |
| Two children are sitting on top of the fence. | 二人の子供たちが柵の上に座っています。 | |
| The bus stopped in every village. | バスはどの村にも停車しました。 | |
| The function of the brake is to stop the car. | ブレーキの機能は車を止めることだ。 | |
| Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly. | 自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。 | |
| Stop saying that! | そんなこと言うのは、やめて! | |
| I asked him to stop talking, but he still went on. | 彼が話をやめるように頼んだが、彼はそれでもはなしつづけた。 | |
| Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! | 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 | |
| "Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?" | 「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」 | |
| We finally reached the top of Mt. Fuji. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |
| I want to be at the top of the company. | 私は会社のトップの座につきたい。 | |
| It stopped raining and we were able to finish our game of tennis. | 雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。 | |
| He shouted at the top of his voice. | 彼は声の限りに叫んだ。 | |
| Let's play baseball when the rain stops. | 雨がやんだら野球をしよう。 | |
| How can you have a laptop and not a cell phone? | どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| I stopped and gazed at them. | 私は立ち止まってそれらを見つめた。 | |
| Do you know why they stopped talking? | 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 | |
| This train stops at every station. | この列車は各駅に停車する。 | |
| It is desirable that you stop smoking. | 君はタバコをやめた方がいい。 | |
| After ten minutes, they passed on to a new topic. | 10分後に彼らは新しい話題に移った。 | |
| I had to take a taxi because the heavy rain caused all the trains to stop. | 大雨のためにすべて電車が止まって、タクシーに乗らねばなりませんでした。 | |
| It rained nonstop. | 雨は絶え間なく降っていた。 | |
| Look at the picture at the top of the page. | ページの上部の写真を見てごらんなさい。 | |
| The policeman ran after the thief shouting "Stop!". | 警官は「止まれ!」と叫びながら、泥棒を追いかけた。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| She cannot stop me. | 彼女は私を止められない。 | |
| The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon. | 上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| Her ability took her to the top. | 彼女は有能だったので第一人者になった。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| The sink was full, so I left the plate on the countertop. | 流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。 | |
| I heard a car stop in front of the house. | 車が家の前に止まる音が聞こえた。 | |
| Stop gambling. | ギャンブルはやめなさい。 | |
| "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." | 「雨がすぐあがるでしょうか」「あがらないと思うよ」 | |
| Where's the nearest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| It will stop raining before long. | まもなく雨はやむだろう。 | |
| Instead of stopping, the rain increased. | 雨はやむどころかいよいよひどくなった。 | |
| It's nearly lunchtime. Why don't we stop to have a bite to eat? | もうすぐ昼食の時間です。手を休めて軽く食べませんか。 | |
| We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| He stopped for a smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| Why did he stop smoking? | なぜ彼はタバコをやめたのですか。 | |
| Has the snow stopped yet? | 雪はもうやみましたか。 | |
| I can see the top of the mountain. | 私はその山の頂上を見ることができます。 | |
| Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop? | すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか? | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| The lady and her dog that were entering at the gate were stopped by the gatekeeper. | 門から入りかけていた婦人とその門番に止められた。 | |
| He remained at the top of the class at school. | 彼は学校ではクラスの首席で通した。 | |
| Don't stop here. | ここで止まるな。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まって私に道を聞いた。 | |
| They were swearing at each other at the top of their voices. | 彼らは声の限りに罵りあった。 | |
| Stop! | やめろ! | |
| We climbed to the top of Mt. Fuji. | 私達は富士山の頂上まで登った。 | |
| You had better stop smoking. | あなたはタバコを止めた方が良い。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| She stopped looking at the show window. | 彼女はショーウインドーを見るのをやめた。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 | |
| She caught me by the arm and stopped me from going home. | 彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。 | |
| Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well. | 時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。 | |
| The old man stopped suddenly and looked back. | その老人はふと立ち止まって振り返った。 | |
| Where's the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| He stopped smoking. | 彼は煙草をやめた。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop. | 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 | |
| That bus stops in front of my house. | そのバスは私の家の前に停まります。 | |
| They are stopping at the Empire Hotel. | 彼らは帝国ホテルに泊まっています。 | |
| You have cream on the top of your nose. | 鼻の頭に生クリームがついているよ。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |