Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please don't allow the children to play with knives. | 子どもをナイフで遊ばせないようにしてください。 | |
| The words covered are steadily increasing, so check frequently. | 単語は徐々に増えますので、こまめにチェックしてください。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| He was so adamant in his refusal. | 彼は断固として拒絶した。 | |
| I persuaded John to be examined by the doctor. | 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| My English teacher has advised me to read these books. | 英語の先生がこういう本を読むように薦めてくれました。 | |
| It is hard to adapt this story for children. | この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 | |
| We made use of the maps during our journey. | 私たちは旅行中地図を利用した。 | |
| Nice seeing you, too. | 私もお目にかかれて嬉しかったですわ。 | |
| Only a handful of people know the fact. | ほんの少数の人しかその事実を知らない。 | |
| His kindness touched my heart. | 私は彼の親切をしみじみ感じた。 | |
| I'm afraid I have an inflammation in my eyes. | 目が炎症を起こしているようですが。 | |
| I came upon a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| His permanent tooth is coming in behind his baby tooth. | 乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。 | |
| I can answer for his honesty, since I have known him for a long time. | 彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。 | |
| His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. | 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 | |
| Don't worry. I won't tell anyone. | 心配しないで。誰にも言わないから。 | |
| He has absolutely no respect for other people's feelings. | 彼は少しも他人の気持ちを大事にしない。 | |
| They'll be glad if it rains soon. | すぐに雨が降れば、彼らは喜ぶでしょう。 | |
| He likes soccer a lot. | 彼はサッカーを大いに楽しんでいる。 | |
| ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? | ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 | |
| And the little black rabbit never looked sad again. | そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っているのを自慢している。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce. | 彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。 | |
| You should stretch properly before exercising. | 運動をする前ちゃんとストレッチをしたほうがいい。 | |
| There are a few mistakes in this composition. | この作文には誤りが少しある。 | |
| I often experience palpitations of the heart. | 動悸が激しくなることがよくあります。 | |
| There is no man but loves his home. | 我が家を愛しない人は誰もいない。 | |
| I'm very busy today. | 私は今日大変忙しい。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| If you can use this typewriter perfectly in a month, you may keep it. | もし一ヶ月でこのタイプライターを完全に使いこなせたら、きみのものにしておいてもよい。 | |
| She lives in New York. | 彼女はニューヨークで暮らしている。 | |
| Anne is patiently knitting. | アンは根気よく編み物をしている。 | |
| Haruki and Machiko were very happy to see each other again. | 春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。 | |
| I enjoyed watching the circus parade. | 私はサーカスのパレードを見て楽しんだ。 | |
| He knocked on the closed door. | 彼はその閉まっているドアをノックした。 | |
| Tom is the proper boy for the job. | トムはその仕事に適した少年だ。 | |
| Let's refrain from stabbing people with knives. | 人をナイフで刺すのはやめましょう。 | |
| He commited suicide. | 彼は自殺をした。 | |
| I'm going crazy from the cigarette stench in this room. | 部屋がタバコ臭くて発狂しそう。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| He stood tall even under criticism. | 彼は非難されても堂々としていた。 | |
| Why did I buy flowers? Is that what you just said? It's really noisy here so I couldn't hear you very well. | どうして花を買ったか?おまえ、今そう言ったか?周りがうるさすぎて、よく聞こえなかったんだよ。 | |
| I'm lonely. | 淋しいです。 | |
| I saved for future needs a little money as our marriage fund. | 私は私たちの結婚資金として少しのお金を蓄えておいた。 | |
| She despised him. | 彼女は彼を軽蔑した。 | |
| I'm confident that you'll succeed. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| The tax bore hard on the peasantry. | その税は農民に重くのしかかった。 | |
| We will be living here next month. | 私たちは来月ここに住んでいることでしょう。 | |
| It rests on your decision. | それは君の決心しだいだ。 | |
| They are inquiring into the matter. | 彼らはその事柄を調査している。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| On the whole, the country has a severe climate. | 概して言えば、その国の気候は厳しい。 | |
| I have told you how to treat customers. | 顧客の扱い方をお話した。 | |
| I thought you might like to know who's coming to our party. | 私たちのパーティーに来るのが誰か、あなたがお知りになりたいのではないかと思いました。 | |
| I'd like a wake-up call at seven tomorrow morning. | 明日の朝7時にモーニングコールしてください。 | |
| His muscles ached from sitting too long in one position. | あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。 | |
| We were in favor of reforming the tax laws. | 私たちは税法の改善を支持した。 | |
| We didn't anticipate their buying a new car. | 私たちは彼らが新車を買うなんて予想もしなかった。 | |
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| If you hurry, you'll catch up with him. | 急げば彼に追いつくでしょう。 | |
| When Tom woke up, he found that Mary had vanished. | トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。 | |
| He has no more than 1,000 dollars. | 彼は1000ドルしか持っていない。 | |
| We had to wait a little while for a bus. | バスを少し待たなければならなかった。 | |
| We followed the deer's tracks. | 私たちはしかの通ったあとをたどった。 | |
| He took a key from his coat pocket. | 彼は上着のポケットからカギを取り出した。 | |
| Half-forgotten music danced through his mind. | 半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。 | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。 | |
| Last night you forgot to turn off the radio, didn't you? | 夕べラジオを消し忘れたでしょう。 | |
| The big oak tree breaks the force of the wind. | 大きなかしわの木が風の力を弱めている。 | |
| Naples is a picturesque city. | ナポリは絵のように美しい都市です。 | |
| I am sure of his passing the coming entrance examination. | 私は彼が来たるべき入試に合格することを確信している。 | |
| I'll bring one more towel. | タオルをもう1枚お持ちします。 | |
| I was afraid he might die. | 私は彼が死ぬのかもしれないと思った。 | |
| Tom greeted Mary with a smile. | トムは笑顔でメアリーに挨拶をした。 | |
| The man charged me with being irresponsible. | その男は私を無責任だと非難した。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| The teacher assented to our plan. | 先生は私たちの計画に同意した。 | |
| Move quietly. | そーっと動かしてね。 | |
| I'll tell you a story. | 一つ話をしてあげましょう。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Let's make it three o'clock. | 3時にしようよ。 | |
| She served us a good meal. | 彼女は私たちによい食事を出してくれた。 | |
| She was about to leave the house. | 彼女はまさに家をでようとしていた。 | |
| The population of this city is decreasing every year. | この町の人口は年々減少してきている。 | |
| Why are you under the desk? | どうして机の下にいるの。 | |
| You may go home if you want to. | もし帰宅したければ帰ってよい。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 私の母は私の失敗にがっかりした。 | |
| Have you decided what to do yet? | もう何をするか決めましたか。 | |
| I had a bad headache. That's why I went to bed early. | ひどい頭痛がしたのです。それで早く寝たのです。 | |
| Mum, the rice crackers have gotten damp and they're not nice anymore. | お母さん、このおせんべい、しけってておいしくないよ。 | |
| She will clear the table of the dishes. | 彼女がテーブルから皿をかたづけるでしょう。 | |
| This is the person I talked about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| Do come to the party. | 是非パーティーへおこし下さい。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| I study English at home. | 僕は家で英語を勉強しています。 | |
| Would you give me a discount? | 少しはまけてくれませんか。 | |