Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I haven't seen you for a long time. | お久しぶり。 | |
| The door was closed for good. | その扉は永久に閉ざされた。 | |
| I really want to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| Have you given up smoking for good and all? | 今後も永久にタバコをやめたのですか。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Wow! It's been a long time. | 久しぶりです。 | |
| After a long absence he came back. | 久しぶりに彼は帰ってきた。 | |
| Has Bob left the company for good this time? | ボブは今度は永久に会社をやめたのか。 | |
| I haven't seen you for a while. | お久しぶり。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 永久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| One fifth of the earth's surface is covered by permafrost. | 地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。 | |
| I have given up smoking for good and all. | 私は永久にタバコを吸うのを止めた。 | |
| The banker's pay cut was temporary, not permanent. | 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 | |
| This machine is inferior to that one in durability. | この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| People can't live forever. | 人は永久に生きつづけることはできない。 | |
| I've had my hair removed permanently, so my skin is smooth. | 私は今は永久脱毛で肌がツルツルです。 | |
| It's been quite ages since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| It's been a long time since I had such a pleasant surprise. | こんな嬉しいサプライズは久しぶりだ。 | |
| I haven't seen you for a while. | 久しぶりです。 | |
| I haven't seen you in ages. | 久しぶりです。 | |
| He has gone back to California for good. | 彼は永久にカリフォルニアに帰ってしまった。 | |
| A good book is the best of friends, the same today and forever. | 良書は最良の友であり、今日も今後も永久に同じである。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| It's been a long time since I've felt this bad. | こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。 | |
| All my son's adult teeth are in. | 息子の乳歯が永久歯に変わりました。 | |
| Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while. | ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。 | |
| By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. | 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 | |
| Kate left this place for good. | ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。 | |
| I have not seen him for a long time. | 私は彼に久しく会っていない。 | |
| An old friend of mine dropped in on me for the first time in ages. | 久しぶりに昔の友人がひょっこり訪ねてきてくれた。 | |
| I'm dying to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| Everybody wants permanent peace. | 誰もが永久平和を望んでいる。 | |
| I was happy that for the first time in a while, I got to talk with someone I had missed. | 会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。 | |
| A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. | 京都に久しぶりに大雪が降った。 | |
| I haven't seen you in a long time. | お久しぶり。 | |
| It's the first sunny day in a long time, so the clothes should dry in no time. | 久しぶりのいい天気だから、今日は洗濯物が良く乾きそう。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife. | 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。 | |
| I'm looking forward to meeting you all after such a long time. | 久しぶりにみんなに会えるのを楽しみにしています。 | |
| It's been a long time. | 久しぶりです。 | |
| I haven't seen you in a long time. | 久しぶり。 | |
| You need great endurance to run ten thousand meters. | 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| I haven't seen you in ages. | 久しぶり。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| Kumi did not talk about her club. | 久美は彼女のクラブについて話しませんでした。 | |
| Long time, no see. | 久しぶり。 | |
| It's been a while since we last met. | 久しぶり。 | |
| Has Jane left Japan for good? | ジェーンは永久に日本を離れたのですか。 | |
| Long time, no see. | 久しぶりだね。 | |
| The practice has long been done away with. | その習慣が廃止されて久しい。 | |
| This is the first time in a while that someone we had such high hopes for came to our department. | 彼女はうちの部署に来た久々の大型新人です。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| I want to live forever. | 私は永久に生きたいのです。 | |
| I'll never forget this incident. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| It's been a while since we last met. | 久しぶりです。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| I haven't seen him for a long time. | 久しく彼に会わない。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| I really want to meet Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| I haven't seen you in a long time. | 久しぶりです。 | |
| To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. | 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| All I can think about is next month's vacation. I haven't been on one in so long. | 今は、来月の海外旅行のことでもう頭がいっぱいよ。だって、久々なんだもん。 | |
| Wow! It's been a long time. | 久しぶり。 | |
| It's been a while since we last met. | お久しぶり。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| Long time, no see. | お久しぶり。 | |
| I haven't seen you for ages. | 久しぶり。 | |
| This custom became extinct a long time ago. | この習慣は絶えて久しい。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しく会っていませんね。 | |
| In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. | 私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しぶりだね。 | |
| I'll remember this incident for good. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| It's been a long time since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| It's been a while, hasn't it? | お久しぶり。 | |
| He left Africa forever. | 彼は永久にアフリカを去った。 | |
| He says he is leaving the country for good. | 彼は永久に国を離れるそうだ。 | |
| Fossil fuels won't be available forever. | 化石燃料は永久に利用できるわけない。 | |
| I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last? | 随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| He said good-bye for good. | 彼は永久にさよならを言った。 | |
| Chaplin left America for good. | チャップリンは永久にアメリカを去った。 | |
| I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while. | 私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しぶり。 | |
| Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: | 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 | |
| I'll remember this incident forever. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| It has been long since they said the time of local government had come. | 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| It's been a long time. | お久しぶり。 | |
| He left Japan for good. | 彼は永久に日本を離れた。 | |
| It's been ages since I saw you last. | 大変お久しぶりですね。 | |
| I haven't seen you for a long time, Bill. | やあビル、随分久しぶりだね。 | |
| It's such a long time since he left school. | 彼が学校を出てからずいぶん久しい。 | |
| I visited the town for the first time in a long time. | 私は久しぶりにその町を訪ねた。 | |
| It's been a long time since I last spoke French. | フランス語は久しく話していない。 | |