UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License