UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
The government was overthrown.政府は倒された。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The tree fell down.木が倒れた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License