UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Please open the package.包みを開けて下さい。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
I need a knife.包丁が必要だ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License