Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "I understand how you feel, Hiroshi," says Mike. | 「博、君の気持ちは分かるよ」とマイクが言います。 | |
| Is the museum visited by many people? | その博物館は多くの人に訪問されますか。 | |
| It might be better to address her as Doctor. | 彼女のことは「博士」と呼んだ方がいいかもしれない。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| His extensive knowledge surprises me. | 彼の博識には驚く。 | |
| He is addressed as "Doctor" in his laboratory. | 彼は彼の研究室では「博士」と呼ばれている。 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| He never missed any occasion to visit the museum. | 彼は機会を見つけては必ず博物館をたずねた。 | |
| The committee picked the site for the exhibition. | 委員長は博覧会の会場を見つけた。 | |
| Where is the entrance to the museum? | 博物館の入り口はどこですか。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| I'll visit a museum today. | 今日私は博物館を見に行きます。 | |
| Dr. Skeleton is known for his study on ghosts. | スケルトン博士は幽霊の研究で知られている。 | |
| The train runs between Tokyo and Hakata. | その電車は東京、博多間を走る。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| She went to the museum by taxi. | 彼女は博物館までタクシーで行った。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| Is this the right way to the museum? | 博物館へはこの道で良いのでしょうか。 | |
| May I introduce you to Dr. Johnson? | ジョンソン博士にご紹介いたしましょうか。 | |
| A short walk brought me to the museum. | 少し歩くと博物館に着いた。 | |
| Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981. | ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." | 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 | |
| She received a doctor's degree. | 彼女は博士号を取得した。 | |
| "Let me see .... Do you have tomato juice?" says Hiroshi. | 「えーっと・・・トマトジュースはありますか」と博が言います。 | |
| The glory of New York is its museums. | ニューヨークの誇りは博物館である。 | |
| Dr. Makino is looked up to by many people. | 牧野博士は多くの人々に尊敬されている。 | |
| The doctors inquired into the mystery of nature. | 博士たちは自然の神秘を探求した。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book. | 今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。 | |
| This road will take you to the museum. | この道をでたら博物館にでます。 | |
| Dr. Faust was well versed in alchemy. | ファウスト博士は、錬金術に精通していた。 | |
| We went to the museum. | 我々は博物館へ行った。 | |
| Is there a museum in this town? | この町には博物館がありますか。 | |
| The pride of New York is its museums. | ニューヨークの誇りは博物館である。 | |
| Dr. Hawking had almost finished writing a book. | ホーキング博士は、ある1冊の本をほぼ書き終えたところだった。 | |
| He has a doctor's degree in psychology. | 彼は心理学博士の学位を持っている。 | |
| This is Mike. Is Hiroshi there? | マイクですが、博君はいますか。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| That museum is worth visiting. | あの博物館はくるに値する。 | |
| Dr. Hellebrandt is an associate professor in that excellent university. | ヘレブラント博士はそのすぐれた大学の准教授である。 | |
| A new museum is being built at the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| The exposition will be held for six months. | 博覧会の開催期間は6ヶ月です。 | |
| He took advantage of the opportunity to visit the museum. | 彼はその機会を利用して博物館を訪れた。 | |
| There are no live animals in the museum. | 博物館には生きた動物はいない。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| Dr. Sweet's nature belied his name. | スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 | |
| After that, Mike tells Hiroshi to fasten his seat belt. | その後でマイクは博にシートベルトを締めるように言います。 | |
| This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please? | マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。 | |
| Can you take us to the British Museum? | 大英博物館まで行ってくれますか。 | |
| There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum. | 博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。 | |
| After a streak of bad luck, a persistent gambler will be forced to play for high stakes. | つきが、ずっと廻ってこないと、あきらめない賭博師は危機をおかして、大金を狙わざるをえなくなる。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| The exhibition will be open for another month. | 博覧会の会期はまだあと1カ月あります。 | |
| She went by cab to the museum. | 彼女は博物館までタクシーで行った。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| Is the museum open today? | その博物館は今日開館していますか。 | |
| He won a dramatic success. | 彼は劇的な成功を博した。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| I saw the treasures of the British Museum. | 私は大英博物館の宝を見た。 | |
| Your knowledge surprises me. | きみの博識は私を驚かせる。 | |
| She went to the museum by cab. | 彼女は博物館までタクシーで行った。 | |
| Tolstoy achieved worldwide fame. | トルストイは世界的名声を博した。 | |
| When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. | ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| It is worthwhile visiting the museum. | その博物館は訪問するだけの価値がある。 | |
| They had a high opinion of Dr. Schweitzer. | 彼らはシュワイツァー博士を尊敬した。 | |
| Where is Hakata station located? | 博多駅はどこですか? | |
| A stranger came up, asking me the way to the museum. | 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 | |
| Dr. Hideo Noguchi died in Africa in 1928. | 野口英世博士は1928年にアフリカで亡くなった。 | |
| The museum is open to the public. | その博物館は一般に公開されている。 | |
| She took the taxi to the museum. | 彼女は博物館までタクシーで行った。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| She used to go to the museum on Sundays. | 彼女は日曜にはその博物館に行くのが常だった。 | |
| The museum is open from Monday to Friday. | その博物館は月曜から金曜まで開いています。 | |
| It was the first time that I visited the museum. | それが私がその博物館に行った最初だった。 | |
| The gambler lost a good deal of money. | その賭博師はたくさんの金を失った。 | |
| What time is our train arriving at Hakata? | 何時に私たちの列車は博多につきますか。 | |
| That museum is worth visiting. | その博物館は訪れて見るだけの価値がある。 | |
| I'll go to a museum today. | 今日私は博物館を見に行きます。 | |
| Where's the nearest museum? | 一番近い博物館はどこにありますか。 | |
| We visited the museum last week. | 先週私たちは、博物館を訪れた。 | |
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| I reached the museum after a few minutes' walk. | 数分歩くと、私は博物館についた。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| I never go to London without visiting the British Museum. | 私はロンドンへ行けば必ず大英博物館を訪れる。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| How far is it to the museum? | 博物館までどのくらいありますか。 | |
| Dr Mason placed his work above everything. | メースン博士は仕事第一だった。 | |
| I'll buy a through ticket to Hakata. | 博多までの通し切符を買いましょう。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| He passes for a learned man in our community. | 彼は私たちの地域社会では博学の人で通っている。 | |
| The museum is closed now. | その博物館は今は閉鎖している。 | |
| Dr. Patterson: She made the sign for cat. | パターソン博士:手話で「猫」と言ったのです。 | |
| He asked me the way to the museum. | 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 | |
| I'm surprised by the extensiveness of Tom's knowledge. | トムの博識には驚かされる。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| It is worthwhile visiting that museum. | その博物館は訪れてみるだけの価値はある。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| The Shinkansen from Hakata pulled in just on time. | 博多発の新幹線が時間通りに到着した。 | |