Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| The mayor administers the affairs of the city. | 市長は市政を司る。 | |
| Let's eat sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| My boss made me work overtime. | 上司に残業させられたんだよ。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| He is always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と言い争っている。 | |
| The librarian classified the books according to subject. | 司書は主題によって本を分類した。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| To speak frankly, I think he is a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | あなたは昨日寿司を食べましたね。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| What do you like more, sushi or tempura? | あなたは寿司と天ぷら、どっちが好き。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司はいらいらしてきました。 | |
| Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| Quite a few Americans like sushi. | かなり多くのアメリカ人が寿司を好む。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |
| The sushi at this shop tastes good. | この店の寿司はおいしい。 | |
| Let's have sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| Do you like sushi? | 寿司は好きですか。 | |
| Her boss is hard to deal with. | 彼女の上司は扱いにくい。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | |
| My boss is always finding fault with me. | 上司はいつも私のあらさがしをしている。 | |
| Some people eat sushi with their hands. | 寿司を手で食べる人もいる。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| I don't feel like eating sushi. | 寿司は食べる気がしない。 | |
| He is a dependable boss. | 彼は頼り甲斐のある上司だ。 | |
| My boss will not say 'yes'. | 上司はどうしても「うん」といわない。 | |
| You're always disagreeing with your boss. | あなたはしょっちゅう上司とけんかしている。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| The boss just chewed him out again. | 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。 | |
| He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. | 彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であると宣言した。 | |
| I do not have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| He knows better than to fight with his boss. | 彼は上司とけんかをするほど愚かではない。 | |
| He planned to murder his boss, but did not carry it out. | 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Which do you like better, sushi or tempura? | あなたは寿司と天ぷら、どっちが好き。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| He made believe not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| The lie got him in trouble when his boss found out the truth. | 上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。 | |
| The dictator arrogated judicial powers to himself. | 独裁者は司法権を自分のものとした。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| Just then his boss came in and cut him down to size. | そのとき彼の上司が入ってきて、彼をたしなめた。 | |
| Sushi is delicious. | 寿司はおいしいです。 | |
| He's in good odor with the chief. | 彼は上司に受けがいい。 | |
| She doesn't care for sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| He is not well-liked by his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| I'm jealous because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| Do you get along with your boss? | あなたは上司とうまくやっていけていますか。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 司祭は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| How about trying some sushi? | 寿司を食べてみませんか。 | |
| Do you want to have sushi tonight? | 今夜、寿司を食べに行きませんか。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| I'll treat you to sushi. | 寿司をご馳走します。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | 昨日お寿司を食べたんだよね? | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| You should know better than to talk back to your boss. | 上司に逆らうのは賢明ではありません。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| Why are you so insubordinate to your boss? | なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 | |
| My boss is suffering from a bad cold. | 私の上司はひどい風邪にかかっている。 | |
| It's rude to make fun of your boss in public. | 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| The troops fought with Grant against the Confederates. | 軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| Now this is John's testimony, when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was. | ヨハネの証言はこうである。ユダヤ人達が祭司とレビ人をエルサレムからヨハネのもとに遣わして、あなたは誰ですかと尋ねさせた。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| Sushi is OK, but I'd prefer Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |