Legal changes threaten online sales in digital commerce.
法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
After a slow summer season, business began to pick up.
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
He rejoiced at the successful business transaction.
彼は商売がうまくいったのを喜んだ。
Commercial Code can be called an enterprise method.
商法は企業法といえる。
We have very good business.
私達は、商売が繁盛している。
I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15.
2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。
He deals in hardware.
彼は金物を商っている。
I am in the grocery line.
食料品商をやっている。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
Local shops do good business with tourists.
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
As a result, he became a great merchant.
その結果として、彼は偉大な商人になった。
We had to start our business from zero.
私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Business is declining.
商売は下り坂である。
Can I switch over from a sightseeing visa to a business one?
ピザを観光から商用に替えられますか。
My business is prospering.
私の商売は繁盛している。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
We had to start our business from zero.
我々は商売をゼロから始めなければならなかった。
He is completely absorbed in his business.
彼は完全に自分の商売に熱中している。
Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.
今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
He is no longer in business.
彼はもう商売をしていない。
Mr Brown is a wool merchant.
ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
The merchant deals in silk goods.
あの商人は絹織物を商う。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
The shopping district is easily accessible from our house.
その商店街は私達の家から簡単に行ける。
He is completely absorbed in his business.
彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
Business absorbs all his time.
彼は商売に自分の時間の全てを取られている。
His business resulted in heavy losses.
彼の商売は大損失に終わった。
Business is business.
商売は商売。
I always have to wear a tie because of my job.
商売柄いつもネクタイを締めなければならない。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?