Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |