Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| Operate in the red. | 赤字経営をする。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| He runs a supermarket in the town. | 彼は町でスーパーを経営している。 | |
| The supermarket is open all days except Sunday. | そのスーパーは日曜日を除いて営業している。 | |
| The management refused to come to terms. | 経営者は妥協を拒絶した。 | |
| Management of a company is different from ownership of a company. | 会社を経営することと保有することとは違う。 | |
| The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states. | クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。 | |
| Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| My father runs a restaurant. | 父はレストランを経営している。 | |
| The company introduced Japanese methods into its business. | その会社は経営に日本式のやり方を導入した。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 | |
| He carried on the restaurant in Italy for many years. | 彼はイタリアで長年レストランを経営していた。 | |
| That company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| Please send your sales reps to this new account. | 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| I'm a management consultant. | 私は、経営コンサルタントです。 | |
| We're all at sea about where to take our company from here. | これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。 | |
| We run the store jointly. | 私たちはその店を共同で経営している。 | |
| They would arm administrators with so much detailed and up to date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| Our store hours are from 10 to 7. | 営業時間は十時から七時までです。 | |
| The supermarket is open Monday through Saturday. | そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 | |
| The gap in perspective between man and woman on home management. | 家庭運営に関する男女の意識のずれ。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| They will look up to him as their benefactor. | 彼らは彼を彼らの経営者として尊敬するだろう。 | |
| She manages a shoe store. | 彼女は靴屋を経営している。 | |
| He is the manager of the marketing department. | 彼は営業部の部長です。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| They run the university with a view to making a lot of money. | 大金を稼ぐつもりで、彼らは大学を経営している。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. | この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 | |
| We need someone who has some experience in administration. | 経営管理に経験のある方を求めます。 | |
| Earlier in his life, he ran a hotel. | 若いころ彼はホテルを経営していた。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼の母親は15年間薬局を経営している。 | |
| We chaired the meeting democratically. | 我々は民主的にその会議を運営した。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| He runs a company in Meguro. | 彼は目黒で会社を経営している。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| The hotel is run by his uncle. | そのホテルは彼の叔父によって経営されている。 | |
| He has the ability to manage a business. | 彼には事業を経営する能力がある。 | |
| Management tried to appease labor by offering them a bonus. | 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 | |
| Who's in charge of the sales section? | 誰が営業部を担当しているのですか。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| His father administers some companies. | 彼の父は会社をいくつか運営している。 | |
| Welcome to the management team at ABC Japan. | ABCジャパンの経営チームにようこそ。 | |
| This is an extremely well run company. | 我が社は経営が非常にうまくいっています。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| He has a lot of ideas about running foreign workers. | 彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。 | |
| What are the business hours? | 営業時間は何時から何時までですか。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| I go to the city pool every day. | 毎日市営プールに行きます。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| Is this store open on Sundays? | この店は日曜日に営業していますか。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| He did the work on his own. | 彼は自営業をしていた。 | |
| He runs a lot of hotels. | 彼はホテルをたくさん経営している。 | |
| Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading! | 省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ! | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| Bill is equal to the task of running the firm. | ビルはその会社を経営する力がある。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| Skillful management made a success of the business. | 巧みな経営で事業は成功した。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. | まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 | |
| He has carried on his business as a builder for many years. | 彼は長年建築業を営んできた。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| What hours is it open? | 営業時間を教えてください。 | |
| That organization depends on voluntary contributions. | その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 | |
| He's a salesman's salesman. | 彼はいかにも「営業」って感じだね。 | |
| The firm is under foreign management. | その会社は外国人が経営している。 | |
| The management of a company offered a 5% pay increase to the union. | 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| We had to sell the building because for years we operated it in the red. | 長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。 | |
| Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. | 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 | |
| The union bargained with the management. | 組合は経営者側と賃金交渉をした。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| He runs a shoe shop. | 彼は靴屋を経営している。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者によって運営されている精神病院です。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| I'm a salesman. | 私は営業マンです。 | |
| I talked with our sales people. | 営業の者と話をしてみました。 | |
| This was an executive decision. | これは経営者の決定だ。 | |
| My father runs a restaurant. | お父さんはレストランを経営しているのよ。 | |
| Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. | 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 | |
| What hours is it open? | 営業時間は何時から何時までですか? | |
| The company is operating under joint Sino-Japanese management. | 会社が日中合弁で経営しています。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| The company is managed by my elder brother. | 同社は私の兄が経営している。 | |
| He has managerial talent. | 彼には経営の才があります。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| The company was in the red and went under. | 会社は赤字経営で倒産した。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |
| He hopes to run a company in the future. | 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 | |
| The yen's appreciation accelerated the decline of that company. | 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 | |