Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Rice is the chief crop in this area. | 米はこの地方の主な農作物です。 | |
| Take away love, and our earth is a tomb! | 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 | |
| I want to get there by subway. | 地下鉄で行きたいのです。 | |
| It's not the cloth that brings the money. It's the craftsmanship. | 生地が金をもたらすのではない。職人技こそがもたらすのだ。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| You'll find this map very useful. | この地図がとても役に立つことが分かるでしょう。 | |
| Leave this building at once in case of an earthquake. | 地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。 | |
| This land belongs to the Royal Family. | この土地は王室のものです。 | |
| Do you have much snow here? | 当地は雪がたくさん降りますか。 | |
| May I have a bus route map? | 路線地図をもらえますか。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 | |
| The airplane fell to the earth. | 飛行機が地面に落ちた。 | |
| The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds. | 主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。 | |
| The climate here is milder than that of England. | 当地の気候はイングランドよりも暖かい。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 | |
| He is very mean to me. | あの子は私に意地悪するよ。 | |
| If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. | 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| India has a cuisine rich in regional flavour. | インドは地域色豊かな食文化があります。 | |
| The ground was covered with snow, as far as the eye could see. | 見渡す限り地面は雪で覆われていた。 | |
| She gained a position of responsibility in the firm. | 彼女は会社の責任ある地位についた。 | |
| It can be very cold here even in May. | 当地は5月でもとても寒くなることがある。 | |
| I don't like this quiet necktie. Please show me a more colourful one. | この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| They cultivated the land. | かれらは土地をたがやした。 | |
| The river is widest at this point. | 川はこの地点で一番幅が広い。 | |
| This house is anything but comfortable to live in. | この家は住み心地が全然よくない。 | |
| The earthquake caused a tsunami of immense size. | その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。 | |
| She may well be said to think of everything in terms of money. | 彼女は何でも金銭の見地で考えると言われるのももっともだ。 | |
| He once possessed much land. | 彼はかつて広大な土地を所有していた。 | |
| At last, we reached our destination. | ついにわれわれは目的地に着いた。 | |
| The soldiers were making for the enemy camp. | 兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| He has a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| He rose to the rank of sergeant. | 彼は巡査部長の地位に昇った。 | |
| He is possessed of a wide landed property. | 彼は広大な土地を所有している。 | |
| Georgia is his native state. | ジョージア州が彼の出身地だ。 | |
| Mr Ford owns this land. | フォード氏がこの土地を所有している。 | |
| She felt sick and sank to the ground. | 彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| She's a big teaser. | 彼女は意地悪女だ。 | |
| Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities. | ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 | |
| This time my goal is Paris. | 今回私の目的地はパリです。 | |
| This fabric is impermeable to water. | この布地は水を通さない。 | |
| Rice is grown in many parts of the world. | 米は世界の多くの地域で作られています。 | |
| In Haiti, there was a large earthquake. | ハイチで大きな地震があった。 | |
| It's wasteful to leave the land lying idle. | この土地を遊ばせておくのはもったいない。 | |
| It is risky for you to go into that area alone. | 君が一人でその地域に行くのは危険だ。 | |
| There is plenty of room for improvement in this dictionary. | この辞書には大いに改善の余地がある。 | |
| The architecture in this part of the city is ugly. | 市の地区の建物はみな醜悪だ。 | |
| Flat land has no mountains or hills. | 平らな土地には山も丘もない。 | |
| We made use of the maps during our journey. | 私たちは旅行中地図を利用した。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| This residential area is comfortable to live in. | この住宅地域は住み心地がよい。 | |
| He traveled through the Tohoku district this summer. | 彼は今年の夏、東北地方を旅行した。 | |
| They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians. | 彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。 | |
| Earthquakes may occur at any moment. | 地震がいつ何時起こるかもしれない。 | |
| It's so cold here that we can't do without an overcoat. | 当地はとても寒いのでオーバーなしでやっていけない。 | |
| A great many houses were damaged in the earthquake. | この地震で非常に多くの家が被害を受けた。 | |
| Do you want to buy the position with your wealth? | 富でその地位を買おうと言うのか。 | |
| It is very hot here in summer. | 夏は、当地は非常に暑いです。 | |
| His behavior allows of no criticism. | 彼の行動は非難の余地が無い。 | |
| Boston Dynamic's robot, RHex, is an amazing piece of work that can run over various terrains. | Boston Dynamicsのロボット「RHex」は、いろんな地形を走れるすごいやつです。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| Do you find that washing machine easy to use? | その洗濯機の使い心地はどうですか。 | |
| It tends to rain here a lot in the summer. | 当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。 | |
| Indeed, in some parts of the world we can see the effects already. | 実際に、すでにその影響を見ることのできるいくつかの地域が世界にはあるのです。 | |
| I couldn't think of the name of the place. | 私はその地名を思い出せなかった。 | |
| Life is more hellish than hell itself. | 人生は地獄よりも地獄的である。 | |
| The house is comfortable to live in. | その家は住み心地がよい。 | |
| We dug a hole in the ground. | 私達は地面に穴を掘った。 | |
| He dropped the sausage on the ground. | 彼はソーセージを地面に落とした。 | |
| Were the earth to stop revolving, what do you suppose would happen? | 仮に地球が自転をやめれば、どうなると思いますか。 | |
| The earthquake suddenly shook the buildings. | 地震が突然、建物をゆさぶった。 | |
| Where is the nearest subway station? | 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? | |
| The earth is a beautiful planet. | 地球は美しい惑星だ。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| She is a local government officer. | 彼女は地方公務員だ。 | |
| The minister was in a fix over illegal dealings. | その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 | |
| He wrestled his attacker to the ground. | 彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。 | |
| As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. | 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| They did not assimilate with the natives. | 彼らは現地人に同化しなかった。 | |
| Game birds abound in the area. | その地区猟鳥が多い。 | |
| It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo. | 大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| The earth is not symmetrical about the equator. | 地球は赤道に関して対称ではない。 | |
| We thought we would write out the directions, in case you got lost. | 君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。 | |
| This is a map. | これは地図です。 | |
| The buildings shook in the earthquake. | 地震で建物が揺れた。 | |
| A change of air will do you good. | 転地があなたにとって効果があるでしょう。 | |
| He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. | 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 | |
| He said that the earth goes round the sun. | 彼は地球が太陽のまわりを運行すると言った。 | |
| Copernicus taught that the earth moves around the sun. | コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。 | |
| The earth is shaped like a sphere. | 地球は球のような形をしている。 | |
| The ground was completely covered with snow. | 地面は一面雪で覆われた。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |