UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
I looked for a place in which to sleep.私は寝る場所を探した。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.彼が仲裁してその場は丸く収めた。
Hundreds of people work in this factory.何百人もの人々がこの工場で働いている。
How about we play baseball in the open space?広場で野球をするのはどうでしょうか。
The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
In case of an emergency, phone me at this number.万一の場合はここへ電話をください。
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。
The stock market is often called a dangerous one.株式市場は魔の市場だとよく言われる。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
It tends to rain here a lot in the summer.当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
Industrial emissions cause air pollution.工場の排気ガスが大気を汚染している。
Your remarks were out of place.あなたの言った事は場違いでした。
Let's decide on the places we will visit.私たちの訪れる場所を決めよう。
You have to buy one at the office.切符売り場で買わなければなりません。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
London developed into the general market of Europe.ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
"Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space."少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
Tom finally figured out where the treasure was hidden.トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation.国内市場の縮小はインフレに依るものです。
She put by some money for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
The jewel was found in an unlikely place.宝石は思いがけない場所で見つかった。
All the characters in this book are imaginary.この本のすべての登場人物は想像上のものです。
We went to the theater early to get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Is there a parking lot?駐車場は、ありますか。
They got away from the place.彼らはその場から立ち去りました。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'.実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。
There are many pigeons in the City Square.その市の広場には鳩がたくさんいる。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
On my way to the theater I saw a traffic accident.劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
I went to the scene of the crime.私は犯罪の現場に行ってみた。
What room in your house do you spend the most time in?家の中で一番長くいる場所はどこですか。
The land on his farm is very fertile.彼の農場の土はとても肥えている。
What is on at the theater this month?その劇場の今月の出し物はなんですか。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
A TV set of this size will take little space.この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。
You'll be in charge of the girls working in this factory.あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。
He had no money to buy the farm.彼は農場を買う金がなかった。
He wishes he had gone to the theater last night.彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。
What floor is the daily goods department on?日用品売り場は何階でしょうか。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。
Then, when you're making CG, how should you use light sources?では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。
The battlefield was full of the dead and the dying.戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。
No. You have to buy it at the ticket office.いいえ、切符売場で買わなければなりません。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
Here we are at the theater.さあ、劇場に着きましたよ。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Never has he been to such a place.彼はそんな場所に行ったことがない。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
He was disqualified from taking part in the contest.彼はその競技の出場資格を失った。
Where's the bus for the city?市内までいくバス乗り場は、どこですか。
Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful.私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
I am now in a delicate position.私は今難しい立場にいます。
Just right here?この場所に?
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
We sat at the back of the hall.私たちは会場の後ろに座った。
The factory had to cut back its production.工場は生産を縮小せざるをえなかった。
If you were in my place, what would you do?もしあなたが私の立場ならどうしますか。
In that case, you are right.その場合は君が正しい。
A person's way of looking at something depends on his situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
You cannot take pictures in the theater without permission.許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
Europe is more dangerous than I thought.私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
Where can I buy snacks?スナック売り場は、どこですか。
Always keep your workplace organized.いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Your remarks were rather out of place.あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Her debut was the biggest social event of the season.彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
Admission was free.入場料はただだった。
You cannot enter the museum. It is currently under repair.博物館へは入場できません。現在修理中です。
The market was quiet today.市場は今日は閑散としていた。
He's adept at jumping into profitable niches.彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。
I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music.私は場末のジャズクラブに行って、ライブミュージックを楽しみます。
He works in a factory.彼は工場で働いている。
School is where we spend most of our time every day.学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
I worked on the farm all day.1日中農場で働いていた。
You must make room for the television.テレビをおくための場所がなければいけないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License