UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License