UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
I'm bored.退屈だなあ。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
Don't be a dog.卑屈な奴。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
That child got bored.その子は退屈した。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
I'm bored.退屈だな~。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
Bored now.退屈だなあ。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
You look bored.君は退屈そうだ。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License