UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have a message here.伝言が届いております。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The mail has arrived.郵便が届いた。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I can't reach it.手が届かない。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License