UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License