Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am proud of my pretty cat. | 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのももっともだ。 | |
| He took pride in his dog. | 彼は自分の犬を自慢した。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| It's not a thing one can well boast of. | それはあんまり自慢にならない事だ。 | |
| He prides himself on his knowledge of politics. | 彼は、政治の知識を自慢している。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| He is proud of not having consulted a doctor. | 彼は医者にかかったことがないのが自慢だ。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子の自慢をするのももっともだ。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| She suffers from a chronic malady. | 彼女は慢性の病気にかかっている。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのももっともだ。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| We took pride in our strength. | われわれは体力を自慢した。 | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| He is always boasting of his achievements. | 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| I cannot put up with her behavior. | 彼女のふるまいに我慢できない。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| She couldn't do with his rude behavior. | 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 | |
| Can you stand the summer heat in Nagoya? | 名古屋の夏の暑さを我慢できますか。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢できない。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| I can't put up with his behavior any longer. | 私はもはや彼のふるまいには我慢できない。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| She boasts that she's good at cooking. | 彼女は料理がうまいと自慢している。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| I cannot put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| He's every reason to be proud of his son. | 彼が息子を自慢するのはもっともです。 | |
| We must not rest on our laurels! | 慢心してはいけません! | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| I can't stand the noise. | その煩い音には我慢できない。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| He played up his achievements. | 彼は自分がやり遂げたことを自慢した。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| She is proud of her students. | 彼女は自分の生徒たちを自慢している。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| His pride stood in the way of success. | 彼の高慢さが成功のさまたげになった。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| She is proud of her husband being rich. | 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 | |
| He is proud of having been educated in the United States. | 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| I can't stand his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| She boasts of her car. | 彼女は自分の車を自慢している。 | |
| He boasted of having won the prize. | 彼は賞をもらったことを自慢していた。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| We may well take pride in our old temples. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| His continual boasting gave offense to everybody. | 彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。 | |
| She may well take pride in her talent. | 彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| He's proud of his good grades. | 彼は成績がいいのを自慢にする。 | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I have chronic dermatitis. | 慢性の皮膚炎があります。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| With all his boasting, he is a coward. | 彼は自慢するけれども、臆病者だ。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| She has too much chat about her. | 彼女は自慢が過ぎる。 | |
| He was proud of his school record. | 彼は学校の成績を自慢していた。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| He was proud of his daughter. | 彼は自分の娘を自慢していた。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |