Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not knowing his address, she didn't write to him. | 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 | |
| In the end, he landed in jail. | 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 | |
| Tom parked in his usual spot. | トムはいつもの場所に車を停めた。 | |
| I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place. | こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。 | |
| The town is 3 miles from the place. | 町はその場所から3マイルのところにある。 | |
| Read between the lines. | 本当の所を読みとらなきゃ。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| Depending on your location, there's a chance of snow. | 所によって、雪が降るかもしれません。 | |
| We've just finished breakfast. | 私達はちょうど食事を終えた所です。 | |
| You can't be at two places at once. | 同時に2つの場所にいる事は出来ない。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅に着くと、電車は出たばかりの所だった。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| I don't know his address for certain. | 彼の住所をはっきりしらない。 | |
| Slaves were considered property. | 奴隷は所有物として考えられていた。 | |
| Our school is within ten minutes' walk of my house. | 学校は家から歩いて10分以内の所にある。 | |
| A fire broke out in my neighborhood last night. | 昨晩、近所で火事があった。 | |
| She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write. | 彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. | 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 | |
| Jim is learning how to drive a car. | ジムは教習所に通っている。 | |
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 | |
| "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" | 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 | |
| He lives far away from my house. | 彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| The court decreed that she should pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| Is dad in the kitchen? | 父さん台所にいる? | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful. | 私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。 | |
| He was sent to jail for the robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に送られた。 | |
| My office faces Fifth Avenue. | 私の事務所は5番街に面している。 | |
| He doesn't live in my neighborhood. | 彼は私の近所には住んでいません。 | |
| I'm on my way to visit a friend in the hospital. | 友人を見舞いに行く所です。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪ねた。 | |
| I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. | あした裁判所で証言しなければならない。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame. | 彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。 | |
| The pictures are pasted on all sides. | その写真は至る所に貼ってある。 | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| I wrote down his address on a piece of paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| Television has the advantage of providing sports fans with greater convenience. | テレビはスポーツファンに一層大きな便宜を与える、という長所を持っている。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | コンサートチケットは当所で発売中です。 | |
| The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood. | その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。 | |
| No one can deny the fact that there is no smoke without fire. | 火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。 | |
| As I happened to be in the neighborhood, I went and paid him compliments. | ちょうど近所まで行ったので挨拶してきた。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| If I knew his address, I could write to him. | もし彼の住所を、知っていれば手紙が書けるのだが。 | |
| The research institute was established in the late 1960s. | その研究所が設立されたのは1960年代後半です。 | |
| A dog can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| I helped my mother clean the kitchen. | 私は母が台所を掃除するのを手伝った。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| He was made a fool of by his neighbors. | 彼は近所の人たちから笑い者にされた。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| He ran as a candidate, independent of any party. | 彼は無所属で立候補した。 | |
| There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. | この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。 | |
| Our American neighbor will have lived in Japan for five years next year. | 近所のアメリカ人は来年で日本に5年住んでいることになる。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| None of these offices have air-conditioning. | ここの事務所には、どこにも冷房がない。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| She abetted him in escaping from prison. | 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| The nursery toilet door was shut. | 託児所のトイレのドアは閉まっていた。 | |
| Can you recommend a place to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| He has been engaged in the study of biology for nearly ten years. | 彼は生物研究所に10年近く従事している。 | |
| What kind of places do you like? | どんな所がお好きですか。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。 | |
| You must have been surprised to meet me in such a place the other day. | 先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。 | |
| The courts administer the law. | 裁判所が法律を執行する。 | |
| Switzerland boasts many sights. | スイスには名所が多い。 | |
| Show me where Puerto Rico is on the map. | 地図でプエルトリコの場所を教えて。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. | 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 | |
| They are talking in the kitchen. | 彼らは台所で話をしています。 | |
| You can go anywhere you like. | どこでも好きな所へ行け。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| Put down your name and address here. | ここへ住所と名前をお書きください。 | |
| The bus leaves the stop pretty soon. | バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。 | |
| Please tell me your present address. | あなたの現住所を教えてください。 | |
| Just right here? | この場所に? | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Los Angeles is one of the places that I'd like to visit. | ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。 | |
| I often think about the place where I met you. | 君とであった場所のことをよく考えるんだ。 | |
| The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. | 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 | |
| He belongs to the camera club. | 彼は写真部に所属している。 | |
| I can't remember her address. | 私は彼女の住所を思い出せない。 | |
| This desk takes up too much room. | この机は場所を占領しすぎる。 | |
| Where did it happen? | 場所はどこですか。 | |
| It wasn't until then that we knew her address. | その時になってはじめて、彼女の住所を知った。 | |
| This table takes up too much space. | このテーブルは、場所を取りすぎる。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to prison. | 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 | |
| We are looking for a place to stay. | 泊まる所を検索しております。 | |
| The place is at its best in spring. | その場所は、春が一番よい。 | |
| She came near being run over. | 彼女はもう少しで車に引かれる所だった。 | |