We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
The prince succeeded to the throne.
王子が王位を継承した。
He refused to accept such an absurd proposal.
彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。
Both sons pretended to the throne.
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
I cannot approve your plan.
私はあなたの計画を承認できない。
My father consented to my going abroad.
父は私が外国へ行くことを承知した。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を承知した。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
He as good as accepted my offer.
彼は私の申し出を承諾したも同然である。
A nod is a sign of agreement.
うなずくことは承知の合図だ。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
The crown prince is the one who is to succeed to the throne.
皇太子は、皇位を継承する人です。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
Would you like to leave a message?
伝言を承りましょうか。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
He has already said yes.
彼はすでに承諾していた。
I agreed to help him in his work.
私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
I'm putting my ass in a sling for you.
馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。
The plan was approved in its entirety.
計画はそっくり承認された。
May I take a message for him?
ご伝言を承ります。
We know that all men are mortal.
人はすべて死すべきものと承知している。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
I asked him to come with me and he agreed.
私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。
Perseverance, as you know, is the key to success.
忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
Any comments will be gratefully appreciated.
どんなご意見でもありがたく承ります。
He has no children to succeed to him.
彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。
You see, he is a good baseball player.
ご承知のように、彼は野球が好きだ。
He was to succeed to the throne.
彼は王位を継承することになっていた。
I'm adamant that you should go.
君に行ってもらわねば承知しない。
I can't approve the plan.
その案は承知できない。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
You had best agree.
承諾するのが一番だ。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
All of us approved of the plan.
みんなその計画を承認した。
I cannot approve the project.
私その計画を承認することができません。
Your name is familiar to me.
お名前はかねてから承知いたしております。
I acknowledge it to be true.
その件が事実であると承認します。
Who is silent is held to consent.
無言は承諾。
She winked at me as much as to say she knew everything.
彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。
The young man tricked me into consenting.
その男はまんまと私をだまして承知させた。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
He consented on the spot.
彼は即座に承知した。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
Is anybody waiting on you?
ご用は承っておりますか。
I have heard quite a lot about you.
お噂はかねがねたいそう承っています。
I consented to go.
私は行くことを承諾した。
Which prince is the legitimate heir to the throne?
どちらの王子が正統な王位継承者か。
I approve of your plan.
あなたのプランを承認します。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
Your request of this matter has been accepted.
この件についてのあなたのお求めを了承します。
He's agreed to do the job.
彼はその職務を承諾している。
I took it for granted that he would consent.
彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
I support the proposal.
その提案を承認します。
I know it very well.
万万承知の上です。
For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list.
この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。
I am willing to agree to your request.
ご依頼の件、承知しました。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
The theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
I appreciate the lateness of the hour.
時間が遅いことは承知しています。
I asked him to come with me and he agreed.
私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th