The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その候補者は選挙の結果に落胆した。
Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly!
花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
A research organization investigated the effect.
調査機関がその効果を調べた。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
Would you like some fruit?
果物を召し上がりませんか。
He got up late, so that he missed the bus.
彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
His suicide came as a result of his disappointment in love.
彼の自殺は失恋の結果であった。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
He finally achieved what he set out to do.
彼はついに目的を果たした。
This book is a result of his enthusiastic research.
この本は彼の熱心な研究の成果である。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
He eats nothing more than fruit.
彼は果物しか食べない。
You should make good on your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
He eats nothing other than fruit.
彼は果物しか食べない。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
Dietary fibre is good for losing weight.
食物繊維はダイエットに効果的だ。
Apart from the result, your intention was good.
結果はさておき、あなたの意図はよかった。
Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
The blood test is normal.
血液検査結果は正常です。
He was worn out when he got home.
彼は家に帰った時には疲れ果てていた。
Help yourself to the fruit.
自由に果物をお食べ下さい。
Please let me know the results by telegram.
結果は電報で知らせてください。
We should know the result by Thursday.
木曜までには結果が分かるはずだ。
You should deliver on your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
The result is all that matters.
結果だけが重要だ。
The results were negative.
結果は望ましいものではなかった。
At any rate, he was satisfied with the results.
いずれにしても彼は結果に満足していた。
Birds feed on berries and corn seeds.
鳥は果実や穀類を食べて生きている。
I am far from satisfied with the result.
私は決してその結果に満足していない。
I mostly have fruit for breakfast.
私はたいてい朝食に果物を食べる。
You've got to answer for the outcome.
あなたはその結果に責任をおわなければならない。
We have to live with the consequences of our choices.
私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。
The result fell short of our expectations.
その結果は我々の期待に添えなかった。
Effectively dealing with competition is an important part of life.
競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
I will accomplish my purpose at any cost.
私は何としても目的を果たすつもりだ。
Can a child do such a cruel thing?
果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Don't worry about the results of your test.
試験の結果を気にするな。
I exhausted myself by walking a long distance.
長い距離を歩いて疲れ果てた。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
This fruit has not matured enough to be picked.
この果物は摘み取られるほどのは成長していない。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.
その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
They are fond of fruit.
彼らは果物が好きです。
Our efforts did not result in success.
我々の努力は成功という結果にはならなかった。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
He has given out.
彼は疲れ果ててしまった。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.
そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
The result of the election will soon be analyzed.
選挙の結果はまもなく検討されよう。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
He is cursed with idle sons.
彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.