Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |