The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year.
彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。
I can't make out in the business world.
私は実業界ではうまくやっていけない。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
The computer industry is enjoying a boom.
コンピューター業界は景気がいい。
It was not until I left school that I realized the importance of study.
私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。
Regular attendance is important in a foreign language class.
外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
The movie industry became a big business.
映画産業は一大ビジネスになった。
Mary has been looking for a job since she graduated.
メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
I am working to save for my college tuition.
大学の授業料をためるために働いています。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
As is often the case with him, he was late for class.
彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
Our store hours are from 10 to 7.
営業時間は十時から七時までです。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.
やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
Almost no one goes to the same classes.
ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
The industry is heavily dependent on government funding.
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.
もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.
業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
I worked my way through college.
私は苦学して大学を卒業した。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
My business has at last gotten on the right track.
私の事業もようやく軌道に乗りました。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
We listened to the teacher during the English lesson.
英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
At least, not that one. You see, I give the lecture.
少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
I prefer to work on my own.
自営業の方がいい。
The official got the sack for currying favor with the contractors.
その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
We have four French classes a week.
週に4回フランス語の授業がある。
What does your father do?
お父さんの職業はなんですか。
What hours is it open?
営業時間は何時から何時までですか?
They awarded him a gold medal for his achievement.
彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
I rarely prepare for the world history lessons.
私はめったに世界史の授業の予習をしません。
Look through the yellow pages.
職業別電話帳を調べて。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
May I be excused from Chinese?
中国語の授業を休んでもよろしいですか。
After lunch we have two more classes.
昼食後また授業が2時間ある。
This story is short enough to read in one lesson.
この物語は短いので1回の授業で読めます。
He set up as a butcher.
彼は肉屋を開業した。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?
授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
I'll miss the English class today.
きょうの英語の授業には欠席します。
The graduation is two months ahead.
卒業式は二ヶ月先だ。
Building the steel factory was a great enterprise.
その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
What do you have the first period?
1時限は何の授業ですか。
Agriculture consumes a great amount of water.
農業は多量の水を消費する。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
He graduated from Harvard University with honors.
彼は優等でハーバードを卒業した。
The scholarship made it possible for him to continue his education.
奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
This lesson is cancelled tomorrow.
この授業は明日休講です。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
It was a rush job so it might not be a good fit.
突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
You won't be in time for school.
君は授業に間に合いませんよ。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
I am too old for this world.
この業界ではもう年をとりすぎている。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.