Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was interested in only the pursuit of wealth. | 彼は富の追求だけに興味を持った。 | |
| The new hotel invited suggestions from the guests. | その新しいホテルではお客さんに意見を求めた。 | |
| He asked for money. | 彼は金を要求した。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| He demanded that I should pay the money at once. | 彼は私にすぐに金を払うように要求した。 | |
| We cannot meet your needs. | 我々はあなたの要求には応じられません。 | |
| The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts. | 火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| The driver gestured him out. | 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 | |
| If you question his sincerity, do not ask for his help. | 彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。 | |
| The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. | 人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。 | |
| They explored the desert in quest of buried treasure. | かれらは埋蔵された宝物を求めて砂漠を探検した。 | |
| The drowning man shouted for help. | 溺れかけている男は大声で助けを求めた。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| The police searched her house for possible evidence. | 警察はありうべき証拠を求めて家宅捜索した。 | |
| He demands immediate payment. | 彼はすぐ支払うことを要求している。 | |
| He demanded a large sum of money from me. | 彼は私に多額のお金を要求した。 | |
| The boat people asked for food. | 難民は食べるものをくれと要求した。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| We insist that a meeting be held as soon as possible. | 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 | |
| Janet was seeking for fame in the world of show business. | ジャネットは芸能界での名声を求めていた。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| We'll pay you on demand any day after July 10th. | 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 | |
| Her desire to be a doctor spurred her on. | 彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。 | |
| I objected to paying the bill. | 私は、その請求書を払う事に反対した。 | |
| The request was granted. | 要求は認められた。 | |
| The law now requires women to be employed on equal terms with men. | 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 | |
| He decided to seek information elsewhere. | 彼はほかに情報を求めることにした。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| They demanded money from him. | 彼らは彼に金を要求した。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の要求しているものが理解できない。 | |
| She is seeking wealth. | 彼女は富を求めている。 | |
| She acceded to our demands. | 彼女は我々の要求に応じた。 | |
| This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled. | このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。 | |
| You must not give in to his unreasonable demands. | あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。 | |
| He demanded payment of the debt. | 彼は借金の支払いを要求した。 | |
| Mr. Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. | ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| The bill came to over $25. | 請求書は合計25ドル以上になった。 | |
| He is reasonable in his demands. | 彼の要求は無理な要求ではない。 | |
| He demanded that I should pay the money back at once. | 彼は私にお金をすぐに返せと要求した。 | |
| You have only to ask for it. | あなたはそれを求めさえすればよい。 | |
| He cried out for help in a loud voice. | 彼は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| A call for help rang through the night. | 助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。 | |
| He asked for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. | 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| She yielded in his proposal. | 彼女は彼の求婚に負けた。 | |
| I never asked for this. | 私は一度もこれを要求しなかった。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| He went traveling in search of adventure. | 彼は冒険を求めて旅に出た。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| It's difficult to help people when they don't want your help. | 助けを求めない人を助けるのが難しいです。 | |
| Workers made loud demands for higher wages. | 労働者達は声高に賃上げを要求した。 | |
| Her suitors were all after her money. | 彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。 | |
| The country appealed to Japan for help. | その国は日本に援助を求めた。 | |
| They charged me five dollars for the bag. | そのかばんの代金として5ドル請求された。 | |
| Some people go after fame. | 名声を求める人々もいる。 | |
| He sought for his name. | 彼は名声を求めた。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| These children are born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God. | この人々は、血によってではなく、肉の欲求や人の意欲によってでもなく、ただ、神によって生まれたのである。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 | |
| He is the very man that we've been looking for. | 彼こそがわれわれが捜し求めていた人だ。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を求めて東京へやってきた。 | |
| I have not asked for help, nor do I desire it. | 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 | |
| He is the very man that we've been looking for. | 彼こそ我々が探し求めていた人だ。 | |
| Demand the exclusion of the country from the U. N. | その国の国連からの除名を要求する。 | |
| They searched here and there looking for survivors. | 生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。 | |
| To start with the film crew travelled around the country looking for locations. | 撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。 | |
| As I did not know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| Applicants were requested to submit their resumes. | 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 | |
| His request was as follows. | 彼の要求は次の通りであった。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| The government turned down the request. | 政府はその要求を却下した。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| Something is being looked for. | 何かが求められている。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 | |
| He is after a job. | 彼は職を求めている。 | |
| I cannot answer your request offhand. | あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 | |
| The tourist asked for lodging for the night. | 旅行者は一夜の宿を求めた。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは論理が要求することに従っている。 | |
| She shouted for help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| On few occasions was he willing to ask for any help. | 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| She claims the inheritance. | 彼女はその遺産を要求している。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。 | |
| They have sought after eternal youth. | 彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。 | |
| We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. | 私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。 | |