Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We all went in search of gold. 我々はみな金を求めて出かけた。 He demanded that his salary be increased. 彼は給料を上げてくれと要求した。 He turned to his friends for help. 彼は友達に助けを求めた。 Some Middle-Easterners seek more religious solutions. 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 They went out to Australia seeking gold. 彼らは金を求めてオーストラリアへ出かけた。 Japanese businessmen are calling for a level playing field. 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 The fan asked for his autograph. ファンは彼にサインを求めた。 When he got into trouble, he turned to his parents for help. 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 They are demanding shorter working hours. 彼らは労働時間の短縮を要求している。 There is no need to call in their assistance. 彼らの助力を求める必要はない。 What is he after? 彼は何を求めているのか。 I objected to paying the bill. 私は、その請求書を払う事に反対した。 The newcomers will have to compete with each other for a promotion. 新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。 He rejected our demand flatly. 彼は私たちの要求をきっぱりとけった。 She wrote down the name and address as requested. 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 I'd rather die than yield to this sort of demand. この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。 It conforms to the requirements of logic. それは論理が要求することに従っている。 He asked me for some money. 彼は私に金をいくらか要求した。 She turned down his proposal. 彼女は彼の求婚を断った。 The scientist insisted on proceeding with the research. 科学者はその研究を継続することを強く要求した。 He demanded that we leave at once. 彼は私たちにすぐ出発するように要求した。 I deny his request. 彼の要求を拒絶する。 Do not give in to those demands. その要求に屈するな。 Why did he ask for so much money? 彼はなぜそんな大金を求めたのか。 We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 I was asked for my personal opinion about the matter. 私はそのことについて個人的な意見を求められた。 He screamed for help. その子は助けを求めて叫んだ。 It was hard for me to refuse his request. 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 The country appealed to Japan for help. その国は日本に援助を求めた。 They set up their backs against the claim. その要求に対して怒った。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 She is seeking wealth. 彼女は富を求めている。 I searched the drawer for the key. 鍵を求めて机の中を捜した。 She was asked to account for her conduct. 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 I was called upon to make a speech in English. 私は英語で演説をするよう求められた。 He requested help. 彼は助けを求めた。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 There's little merit in asking him for help. 彼に助力を求めてもあまり役に立たない。 I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 I demanded that they be allowed to leave. 私は彼らの釈放を要求した。 Her suitors were all after her money. 彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。 The institution advertised on TV for volunteers. その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 They asked for an increase of salary. 彼らは給料のアップを求めた。 They sailed for months in hope of "gold and glory". 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 He demanded that we should pay him. 彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。 You ought to ask him for advice. 君は彼に助言を求めるべきだ。 I'm going to propose to her. 彼女に求婚するつもりだ。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 We'll pay you on demand any day after July 10th. 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 The doctors inquired into the mystery of nature. 博士たちは自然の神秘を探求した。 We must seek after the true, the good and the beautiful. 私たちは真・善・美を追求しなければならない。 Don't hesitate to ask for advice. 遠慮しないで助言を求めなさい。 Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday. ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。 His anger was born of frustration. 彼の怒りは欲求不満から生じた。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 He turned to his friends for help. 彼は友人たちに助けを求めた。 The workers united to demand higher wages. 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 He is seeking a new position. 彼は新しい職を探し求めている。 We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. 私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。 A great number of students battled for freedom of speech. 多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。 That's just what I wanted. これこそ求めていたものですよ。 She asked for my help. 彼女は私に助けを求めてきた。 Ask and you shall receive. 求めよ、さらば与えられん。 The court called on the lawyer to give evidence. 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 Not knowing what to do, I asked him for help. どうしたらよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 She demanded that I should help him. 彼女は私が彼を助けるように要求した。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 I'm afraid she will turn down my request. 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 After the meal, I asked for the bill. 食事が終わって、私は会計を求めた。 They granted his request. 彼らは彼の要求を叶えた。 I asked for Bob's help. 私はボブの助けを求めた。 Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 Refugees in Africa are seeking help. アフリカの難民が救いを求めている。 In the end we decided to ask our teacher for advice. 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 The lions fought with each other to get food. ライオンは餌を求めて相争った。 I appeal to him for his advice. 私は彼に助言を求めた。 Many men went west in search of gold. 金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。 The subject has not yet been fully explored. その問題はまだ十分に探求されていない。 The new contract enables us to demand whatever we want. 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 The best is often the enemy of the good. 完全を求めるとかえって失敗する。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 The hijacker demanded a ransom of two million dollars. 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。 I do not care for fame. 私は名声を求めない。 He held out his hand. 彼は握手を求めた。 Why don't you ask for a pay raise? 賃上げを要求したらどうですか。 The rescued refugees were longing for freedom. 救助された難民は自由を求めていた。 In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason. 新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。 He screamed for help. 彼は助けを求めて叫んだ。 In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 Laborers required raising of a salary of the manager. 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 It's no use asking him for help. 彼に助けを求めても無駄だ。 Demand the exclusion of the country from the U. N. その国の国連からの除名を要求する。 Why do you not ask your teacher for advice? 先生に助言を求めてみてはどうですか。 Because I want to confirm identity, I demand an identification. 身分を確認したいので、身分証明を要求する It is wise of you to ask me for advice. 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 He does not speak unless he is asked to. 彼は求めなければ話さない。 She was required to step down in the office. 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 Mr Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。