This is a friendly reminder about an overdue invoice.
支払い請求書があることのお知らせです。
She was asked to write her name in ink.
彼女はインクで名前を書くように求められた。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
The payment of this bill is due today.
この請求書の支払いは今日になっています。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
We went out for some fresh air.
私たちは新鮮な空気を求めて外出した。
Did you request a new desk?
新しい机を要求しましたか。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
This victory alone is not the change we seek.
この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。
The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money.
たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。
He seeks fame and wealth.
彼は名声と富を求めている。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を求めた。
Refugees in Africa are seeking help.
アフリカの難民が救いを求めている。
Not knowing what to do, I asked for help.
どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
She wrote down the name and address as requested.
彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
Should anything happen in my absence, ask him for help.
私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。
Above all, logic requires precise definitions.
とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
Once I learned what to listen for, I came to appreciate modern jazz.
モダンジャズに何を求めて聞けばいいのかわかると、私はそれを味わえるようになった。
Sam helps whoever asks him to.
サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。
I decided to ask my friend for help.
私は友人達に助けを求める事に決めた。
Star baseball players are often asked for autographs.
スターの野球選手はよくサインを求められる。
Is it possible to determine the diameter from the circumference?
円周から直径を求めることは可能ですか?
Not knowing what to do, I asked him for help.
どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.
このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
He requested help.
彼は助けを求めた。
We have to demand a large amount of money of you.
私達はあなたに多額の金を求めなくてはなりません。
Young men and women don't seem to know what they are seeking after.
若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。
The employee asked for the all the members rise in pay.
従業員は全員昇給を求めた。
His request was as follows.
彼の要求は次の通りであった。
She called for help.
彼女は大声で助けを求めた。
What time did he ask for your response?
彼は何時に君の返事を要求したのか。
We didn't need to ask him to resign.
彼に辞職するように求める必要は無かった。
The poet searches for the beauty in life.
その詩人は人生における美を求めている。
Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail.
しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。
I never asked for this.
私は一度もこれを要求しなかった。
I don't like people who always insist on talking about politics.
私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
Heavy sound is being looked for.
ヘヴィなサウンドが求められている。
Tom asked Mary's advice about the problem.
トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。
We'd better send for help.
人をやって助けを求めたほうがいい。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
The gentle-looking old man got up and gave his hand to me.
優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
The people cried for help.
人々は泣いてた助けを求めた。
Why don't we ask his advice?
彼に助言を求めてはどうでしょうか。
You are soul needs rescue.
お前の心が助けを求めてる。
We shouted for help at the tops of our voices.
私たちは声を振り絞って助けを求めた。
It was wise of you to ask him for help.
君が彼に助けを求めたのは賢明だった。
They sued for peace.
彼らは和睦を求めた。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
He heard someone calling for help.
だれかが助けを求めているのを聞いた。
You have only to ask for his help.
彼に援助を求めるだけでいい。
Well, you have only to ask for his help.
なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。
They have demanded that all copies of the book be destroyed.
その本はすべて廃棄せよと彼らは要求した。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet.
多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
Do you know what you're asking?
君の求めてるものがどんなものかしってるか。
If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war.
もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。
She put in for a raise.
彼女は昇給を要求した。
The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space.
人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。
When he is in trouble, he always turns to his sister for help.
彼は困った時はいつも姉に助けを求める。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を求めた。
She insisted on my seeing the doctor.
彼女は私が医者に診てもらうように強く求めた。
It was foolish of her to ask him for help.
彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。
Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened.