Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 | |
| You must concentrate your attention on what you are doing. | あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| It was careless of you to leave your bag. | 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 | |
| You can't be too careful when doing this experiment. | この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| He is careless in everything. | 彼は万事に不注意だ。 | |
| Please accept our apologies for not filling your order sooner. | 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 | |
| You should have warned him sooner. | もっと早く彼に注意してやればよかったのに。 | |
| The river flows into the lake. | 川は湖に注いでいる。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| It is true that we cannot be too careful choosing our friends. | 友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The policeman called attention to the problem of pickpockets. | 警官はすりに対する注意を呼びかけた。 | |
| Beware of dog. | 猛犬注意! | |
| Sometimes she was careless enough to lose her way. | 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 | |
| She was kept under with morphine injections. | 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| You should be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| The boy was always reckless of danger. | 少年はいつも危険に対して不注意であった。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| This is the nth time I've told you to be careful. | 注意しろと何度言ったか分からないのに。 | |
| I've ordered you some dessert. | あなたのためにデザートを注文した。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 | |
| Please be careful not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意のためにその事故が起こった。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| Science can be dangerous when applied carelessly. | 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| I took note of what he was saying. | 彼の言っていることに注目した。 | |
| Everyone's eyes were fixed upon her. | みなの視線が彼女に注がれた。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときには注意しなさい。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 | |
| It was careless of you to lose the key. | 君は鍵をなくすなんて不注意だったね。 | |
| You must pay attention to what your teacher says. | 先生の言うことに注意をしなければならない。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 | |
| It must be done more carefully. | それはもっと注意してやらなければいけない。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| She was ashamed of herself for her carelessness. | 彼女は自分の不注意を恥じた。 | |
| Don't add annotations. | 注釈を加えないでください。 | |
| Please be careful that you don't break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| It was very careless of her to do such a thing. | そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. | 若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| I concentrated on what he was saying. | 彼の言うことに注意を注いだ。 | |
| Her beauty drew his attention. | 彼女の美しさが彼の注意を引いた。 | |
| A sudden noise abstracted their attention from the game. | 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に注意しなかったので、彼は病気になった。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| We regret that we cannot place an order. | 残念ながらご注文できません。 | |
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| Did you order the book? | その本を注文しましたか。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| I've just oiled the wheels. | 車輪には油を注したばかりだ。 | |
| At the moment they think that the accident is due to his carelessness. | 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| She ordered the book from England. | 彼女はその本をイギリスに注文した。 | |
| I liked the book so much I ordered ten copies for friends. | 私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| The room was bathed in sunshine. | その部屋には日光がさんさんと注いでいた。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の不注意のために生じた。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| You should be careful not to become overconfident. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| It was careless of me to leave my umbrella in the train. | 傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときはには注意しなさい。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| I confirmed the order. | 注文を確認しました。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| Take care lest you should fall. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| He is such a careless boy that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。 | |
| I'd like to order the same. | 私も同じものを注文します。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| She was careless enough to leave her bag in the bus. | 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 | |
| Whether you drive fast or slow, drive carefully. | 速かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |