Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.
仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
You have more energy than I.
あなたは私より活力がある。
My brother still depends on our parents for his living expenses.
兄は生活費をまだ親に頼っている。
He is still not accustomed to city life.
彼はまだ都会の生活に慣れていない。
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
He is rather an active person.
彼はどちらかといえば活動的な人だ。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.
結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
The girl talked to her parents about her college life in Tokyo.
その少女は両親に東京での大学生活について話した。
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
The cost of living is going up continuously.
生活費はいつも上がっている。
My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf.
私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
The automobile has changed our life.
自動車は私たちの生活を変えた。
This is an instance of modern British life.
これは英国の現代生活のほんの一例だ。
The press is interested in his private life.
記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
They are living harmoniously.
和合して生活している。
We must learn to live in harmony with nature.
私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。
I want to learn about American daily life.
私はアメリカの日常生活について学びたい。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
Comedy is much closer to real life than drama.
コメディーはドラマよりも現実生活に近い。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしで生活をしている。
Pioneer men and women had a hard life, and so did their children.
開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。
You should make the most of your ability.
せいぜい自分の能力を活用しなさい。
Make the most of your college life.
大学生活を有効に過ごしなさい。
She lives on milk and vegetables.
彼女はミルクと野菜だけで生活している。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.
戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。
She resolved to work as a volunteer.
彼女はボランティア活動をする決心をした。
Try to live within your income.
収入内で生活をするようにしなさい。
I have to make the best of that small room.
私はその狭い部屋をせいぜい活用しなければならない。
He had to lead a miserable life for many years.
彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
They live from hand to mouth.
彼等はその日暮らしの生活をしている。
Tell me about your daily life.
君の日常生活について話してください。
We had a very vigorous debate.
私たちはとても活発な討論をした。
This medicine renews your strength.
この薬は活力を補給してくれます。
My grandmother never changed her style of living.
祖母は少しも生活様式を変えなかった。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.
考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
He wouldn't let anybody interfere with his private affairs.
彼は私生活には誰も立ち入らせなかった。
Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals.
病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。
They were badly off in the village.
その村の生活は苦しかった。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.
おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
He built hospitals and helped the people of Africa improve their lives.
彼は病院を建て、アフリカの人民がその生活を改善するのに助力した。
I think it is very good to lead a regular life.
毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。
His life was miserable beyond description.
彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.
その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.
原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.