Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The dispute was settled peacefully. 争議は円満に解決した。 High tide is at 3 p.m. today. きょうの満潮は午後3時です。 I was not satisfied with life in Paris. パリでの生活に満足していなかった。 Are you happy with how you look? 自分の容姿に満足していますか? They are pleased with your work. 彼等は仕事に満足している。 Happiness consists of contentment. 幸せは満足する事の中にある。 He is overweight. 彼は肥満体だ。 Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 All of us were not satisfied with the system. その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 I am full, and I can eat no more. 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 His explanation was by no means satisfactory. 彼の説得は満足できるものではなかった。 Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. トムとは友達以上恋人未満の関係です。 We hope we will make our home full of love and happiness. 愛と幸せに満ちた家庭にしたいと思います。 He was not at all satisfied. 彼はまったく満足していなかった。 We were amazed that he had gotten full credit. 私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。 He didn't meet the standards. 彼は水準を満たしていなかった。 His paper is far from satisfactory. 彼の論文に決して満足できない。 The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows. 工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。 Jane is very content with her job and has no desire to quit it. ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 The result was by no means satisfactory. その結果はとても満足できるものではなかった。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 One weekend, all of the hotels in the city were full. ある週末、街のホテルは全て満室でした。 All the buses are full. すべてのバスは満員です。 I'm so full. もう満腹です。 The district attorney wasn't content with a two-year sentence. 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 The cherry blossoms are at their best now. 桜の花は今が満開である。 Your answer is far from satisfactory. 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 I'm full. もう満腹です。 He is on a roll. 彼は順風満帆だ。 They bubbled over with joy. 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 The public at large are dissatisfied with the present government. 一般大衆は現在の政府に不満である。 He is full of ambition for power. 彼は権力獲得に野心満々だ。 I was quite pleased with myself for managing a joke. 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 The rise and fall of the sea is governed by the moon. 潮の満ち干は月の運行に左右される。 My father died when the cherry blossoms were at their best. 父は桜の花が満開のころ亡くなった。 Ted is satisfied with life in college. テッドは大学生活に満足している。 Are you content with your position in the company? あなたは会社での地位に満足していますか。 The cherry blossoms are at their best now. 今桜は満開です。 I'm afraid we're quite full at the moment. 申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。 She is quite satisfied with her life as it is. 彼女は現在の生活にとても満足している。 The decision was acceptable to us all. その決定は我々全員に満足のいくものであった。 I always feel pleased when I've finished a piece of work. 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 He is young and inexperienced, but quite enterprising. 彼は若くて未経験だがやる気満々だ。 As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 I'm really glad to have had such an enjoyable time. こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 I am feeling quite pleased about what you've said. あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 His life was full of drama. 彼は人生のドラマに満ちていた。 I'm satisfied. 満足です。 Shinko is full of fight. 進子は闘志満々です。 The office was full of activity all day. その事務所は一日中活気に満ちていた。 She is content with his present salary. 彼女は彼の現在の給料に満足している。 The result was unsatisfactory to him. 結果は彼の意に満たないものだった。 None were satisfied. 誰も満足していなかった。 Fill the jars with water. 水瓶に水を満たしなさい。 This book is full of dirty jokes. この本は下ネタ満載だ。 My brother is not satisfied with his new car. 兄は新しい車に満足していない。 I'm not satisfied. 私は不満です。 His proposal is far from being satisfactory to us. 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 I'll be happy whether I win or lose. 私は勝っても負けても満足です。 He was never content with his success. 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 She was overcome with happiness. 彼女の心は幸せに満ちあふれていた。 Father was generous enough to indulge my every whim. 父は寛大だったので、私の気まぐれもすべて満たしてくれた。 She was pleased with her new dress. 彼女は新しい服に満足していた。 I am pleased with his work. 私は彼の仕事に満足している。 These convenient goods will meet our customers' demands. これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 He was satisfied with the work he had done. 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 The results are by no means satisfactory. 結果は決して満足できるものではない。 It is by no means easy to satisfy everyone. 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 Their complaints filled me with anger. 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 The roses are in full bloom. バラの花が満開だ。 We are fed up with your complaining. 私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。 I'm tired of your complaints. 君の不平不満にはうんざりだよ。 I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 I'm not entirely satisfied with my position. 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 Despite his riches, he's not contented. 富があっても、彼は満足していない。 Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! He was brimming over with hope. 彼は希望に満ち溢れていた。 Her words were filled with melancholy. 彼女の言葉は憂鬱に満ちていた。 Smiles do not always indicate pleasure. 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 Those rules fostered discontent among students. その規則が学生の間の不満を強くした。 People often complain about the weather. 人々はよく天気について不満を言う。 Proverbs are full of wisdom. 諺は知恵について満ちている。 He is full of energy. 彼は活力に満ち溢れている。 Not all were satisfied. みながみな満足していたわけではない。 The company is running so well, it's unnerving. 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 It is difficult to satisfy everyone. みんなを満足させるのは難しい。 You are satisfied with the argument. あなたは自分の人生に満足しています。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 My boss isn't satisfied with my report. 上司は私の報告に満足していない。 Your answer is anything but satisfactory to us. あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。 There is no admission fee for children under five. 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 He filled the bottle with water. 彼はビンに水を満たした。 I am contented with my lot. 私は運命に満足している。 She abounds in good will. 彼女は善意に満ちている。