The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
Salmon go up the river and lay their eggs in the sand.
鮭は川をさかのぼって砂に産卵する。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を生産します。
My cousin is having a baby next month.
いとこは来月出産の予定です。
Harry left his family 200 million yen when he died.
ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。
The matter comes under MITI.
その件は通産省の管轄下にある。
We'll employ a new tool to increase productivity.
生産性をあげるため新たなツールを探してます。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.
その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
Rich soil yields good crops.
肥沃な土壌は豊かな作物を産する。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
The property passed from father to son.
財産は父から息子へと譲られた。
Edward inherited his uncle's property.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
It will cost you a fortune to give your son a good education.
息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
I love him for what he is, not what he has.
彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。
We are going to have a baby.
もうすぐ私に赤ちゃんが産まれるんです。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.
私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
He acquired a vast amount of wealth in these few years.
彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。
This region produces precious minerals.
この地方は貴重な鉱物を産出します。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
The fortune was divided among the three brothers.
財産は3人兄弟の間で分配された。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
Gross National Product is not the same as Net National Product.
国民総生産と国民純生産とは同じでない。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.