UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
Extremes meet.両極端は一致する。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
Everything is ready.準備は万端です。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Is everything ready?準備万端?
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License