Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |