This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
I am familiar with this subject.
私はこの主題に精通している。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
Do you believe in fairies?
妖精を信じるか。
She devoted all her energy to studying Spanish.
彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
He seems to be at home in Greek literature.
彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
All his energies were devoted to the experiment.
彼の全精力はその実験に捧げられた。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
All that he can do is to support himself.
彼は自活するので精一杯だ。
He is quite at home in English.
彼は英語に精通している。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
He is thoroughly familiar with the business.
彼はその仕事に精通している。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析学を創始した。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
The boy was very sharp at physics.
这个男孩儿精通物理学。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
She was busy with her knitting.
彼女はせっせと編み物に精を出していた。
Easy living corrupted the warrior spirit.
安逸の生活が軍人精神をだめにした。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
Young people usually have more energy than the old.
若者は普通老人よりも精力がある。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
She is quite at home in English.
彼女は英語に精通している。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
Let's attend to our work instead of talking.
おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Tom is a psychiatrist.
トムは精神科医をしている。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
As the psychiatrist nodded, he said this.
精神科医は頷きながらこう言った。
He is at home in a variety of fields.
彼はさまざまな分野に精通している。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
Jim really knows his way around the store from his years working there.
ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
He's a tough-minded owner.
彼は強固な精神の持ち主です。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼は日本の宗教に精通している。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.