For gall bladder surgery, go down this hall and take a right.
胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。
Climbing the cliff alone is a bold deed.
単独でその崖を登るのは大胆な行為だ。
He is very depressed.
彼はひどく落胆した。
I have struggled under extreme difficulties for a long time.
私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。
He had no confidence to do it.
彼にはそれをするだけの大胆さがなかった。
She was very down because of the exam result.
試験の成績のせいでとても落胆している。
His disappointment was obvious to everyone.
彼が落胆している事は誰の目にも明らかだった。
He gave vent to his disappointment.
彼は落胆した気持ちを表した。
If you should fail, don't lose heart.
万一失敗しても、落胆するな。
You must build up your courage.
君は胆力を練る必要がある。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
We need somebody with bold new ideas.
私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ。
We were astonished by his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てにびっくりした。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その候補者は選挙の結果に落胆した。
The partner was discouraged to his large victory.
彼の大勝利に相手は落胆した。
My mother was disappointed by my failure.
母は私の失敗に落胆した。
He and I have been inseparable friends since our student days.
彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
It is bold of you to say such a thing.
そんな事を言うとは君は大胆だ。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
He is discouraged over his wife's death.
彼は妻の死に落胆している。
Don't let me become discouraged.
私を落胆させないでくれ。
Though timid in some respects, he was very bold in others.
彼には臆病なところもあったが、非常に大胆なところもあった。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.