Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should omit this word from the sentence. | その文からこの言葉を省略すべきです。 | |
| What he said cast a chill on the gathering. | 彼の言葉で座がしらけた。 | |
| She sent me a postcard that said she hates the smell of animals. | 彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。 | |
| What he said made us angry. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| I can't figure out what he is saying. | 私は彼の言っている言葉がよく分からない。 | |
| I can't think of the right words with which to express my thanks. | 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 | |
| The leaves on trees have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| The leaves of the trees began to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 木の葉が赤や黄色になり始めた。 | |
| The leaves have begun to color. | 葉が色付き始めた。 | |
| The garden was covered with fallen leaves. | 庭は落ち葉で覆われていた。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| Many trees are bare in winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |
| Don't be angry at his words. | 彼の言葉に腹を立てるな。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| He smoked a cigar after lunch. | 彼は昼食の後に葉巻をすった。 | |
| I resent your cynical remarks. | 私はあなたの皮肉な言葉は聞き捨てにはできません。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| I have no words to thank you. | お礼の言葉もありません。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも声高く語る。 | |
| He was an Australian, as I knew by his accent. | 彼の言葉のなまりからわかったのだが、彼はオーストラリア人であった。 | |
| You can take her at her word on that. | その件については彼女の言葉を信じていいでしょう。 | |
| His bravery is above all praise. | 彼の勇敢さは賞賛の言葉もない。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. | メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 | |
| She is going to Chiba Stadium. | 彼女は、千葉球場に行く。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| The reason is, no one can speak my language. | なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。 | |
| Give the password. | 合言葉を言う。 | |
| I don't know how to say it. | 言葉にできない。 | |
| What rude language he uses! | 彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。 | |
| The leaves fall to the earth in autumn. | 秋には木の葉が地面に落ちる。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| There is a river between Saitama and Chiba. | 埼玉と千葉の間に川があります。 | |
| Words travel across the universe. | 言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。 | |
| He has the faculty to learn languages easily. | 彼は言葉を簡単に学ぶ能力をもっている。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| In the fall, the leaves turn red and gold. | 秋に木の葉は赤や黄色に変わる。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| I'm at a loss for words. | 私は言葉を失った。 | |
| Send me a postcard. | 葉書をおくれ。 | |
| I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. | 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 | |
| The drunken man grasped my collar and swore at me. | 酒に酔った男が私の襟をつかんで汚い言葉を吐いた。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋には葉っぱが黄色く色づく。 | |
| This word has a subtle nuance to it. | その言葉には微妙なニュアンスがある。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさは言葉に表せない。 | |
| A fallen leaf floated on the surface of the water. | 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 | |
| I should've listened to what my mother said. | 母の言葉に従っておくべきだった。 | |
| The leaves have begun to change color. | 葉が色付き始めた。 | |
| Words failed me at the last minute. | どたん場になって言葉が出てこなかった。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次の通りだった。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| She was at a loss for words to express her feeling. | 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| But for language, there would be no thought. | 言葉がなければ、思想はないであろう。 | |
| Mandarin is spoken by more people than any other language. | 官話は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| Talk like that will raise suspicion. | そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 | |
| But for language, there would be no thought. | もしも言葉がなかったら、何も考えることができないだろう。 | |
| Leaves fell down every now and then. | 葉がときどき落ちてきた。 | |
| The leaves on the trees are falling by the wind. | 木々の葉が風で落ちている。 | |
| Good words are worth much, and cost little. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words. | あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。 | |
| Words cannot express it. | 言葉でそれを表せない。 | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| The words were from a very old language. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| The cold north wind turned the leaves brown. | 冷たい北風が木の葉を茶色にした。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| You can't believe a word of it. | そんな言葉を信じては駄目。 | |
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |
| He turned a deaf ear to my words. | 彼は私の言葉に耳をかさなかった。 | |
| If you insist I'll have another drink. | お言葉に甘えてもう一杯頂きます。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| The word fugusha ("disabled") might be insulting. | 「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。 | |
| Leaves fall in the autumn. | 秋には木の葉が落ちる。 | |
| The leaves of the tree became red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| There seems to be some dark meaning in his words. | 彼の言葉にはどこかなぞめいた意味があるようだ。 | |
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| Words cannot describe the beauty. | その美しさを言葉では描写できない。 | |
| Her words gave me hope. | 彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. | 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 | |
| What are you referring to by "relationship"? | 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 | |
| The leaves fall in autumn. | 秋には葉が散る。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤くいろづいてきている。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には偽りが無い。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. | ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 | |
| We have very big lotus leaves. | こちらには大きなハスの葉があります。 | |
| His remark made my recollect my schooldays. | 彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。 | |
| Almost all the leaves went off the tree. | 木の葉はほとんどみんな落ちてしまった。 | |
| Pam doesn't use the word "drive", however. | けれども、パムは「運転する」という言葉は使いません。 | |
| I was very much shocked to hear his daughter using such bad language. | 私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。 | |
| Young children soon pick up words they hear. | 小さい子どもは耳にする言葉をすぐに覚えてしまう。 | |