The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '訳'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made the excuse that his watch was wrong.
彼は時計が壊れていたと言い訳した。
Sorry, the flight is already full.
申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
How long did it take you to translate this book?
この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
Please translate this Japanese text into French.
この和文をフランス語に訳してください。
I don't think you can gain his ear.
あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。
I translated the poem as best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.
お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。
Simultaneous translation broke linguistic walls.
同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
I apologize for the late reply.
お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
The Japanese translation of computer languages, like C language for example, is a bit strange but there are predefined appropriate terms.
C言語などのコンピュータ言語の日本語訳は、少し変でも決まったものがあります。
He excused his absence.
彼の欠席の言い訳をした。
I'm afraid we're quite full at the moment.
申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
How would you like them?
内訳はどのようにしましょう?
How did you come up with such a good excuse?
君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。
The novel has been translated into many languages.
その小説は多くの言語に翻訳されてきた。
Why is machine translation useless?
なぜ自動翻訳は使い物にならないのか?
He translated the book from French into English.
彼はその本をフランス語から英語に翻訳した。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.
タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
It is truly regrettable.
ほんとに申し訳ないです。
He gave an explanation about why he had been absent.
彼は欠席の言い訳をした。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
The translation of the French novel took him more than three months.
彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
Let's start translating!
さあ、訳すのを始めよう!
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.
歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
The translator found it impossible to explain what he meant.
翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。
Can you translate this song for me?
この曲を翻訳してくれませんか。
I want this contract translated word for word.
私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。
Who can translate the difference between noise and sound?
noise と sound の違いを誰が翻訳できるというんだ。
He translated a Japanese novel into French.
彼は日本の小説をフランス語に訳した。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
This book has undergone several translations.
この本は何回か翻訳されている。
I'm sick of her excuses.
私は彼女の言い訳にうんざりしている。
I am a translator.
私は翻訳家です。
He never hears what I'm trying to say.
私がいたって彼がいうこと聞く訳ないじゃない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.