Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| Garvey speaks up for racial pride. | 人種的な誇りを強調するガーヴェイ。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| He put emphasis on the necessity for immediate action. | 彼は即時断行を強調した。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| My mother looked up the history of coffee cups. | お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| The police will look into the cause of the fire. | 警察は火事の原因を調査するだろう。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| Sports keep us in good shape. | スポーツはからだの調子をよくする。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| As far as I'm concerned, things are going well. | 私に関しては事態は順調に進んでいる。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| The investigation is under way. | その調査は進行中です。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. | その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| How are you doing? | 調子はどうですか。 | |
| Please look up this word in a dictionary. | この単語を辞書で調べなさい。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| The police were examining their bags. | 警官達が彼らの鞄を調べていた。 | |
| Everything is in good order. | 万事順調にいっている。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| The clock, which my grandfather bought, is still in good order. | その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| We'll look into the case at once. | すぐにその件について調べてみましょう。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |