UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '請'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding.請求書1111は未払いになっております。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
I can assure you of his earnestness.彼がまじめなことは私が請け負います。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
I objected to his paying the bill.私は、彼がそのその請求書を払う事に反対した。
Luckily he had enough money to pay the bill.運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。
She applied for a visa.彼女はビザを申請した。
I guarantee this watch to keep perfect time.この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn.彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。
The princess begged forgiveness from the emperor.姫君は皇帝に寛恕を請いました。
Her application for leave was refused.彼女の休暇の申請は拒否された。
Her leave request was denied.彼女の休暇の申請は拒否された。
I am going to apply for a visa today.今日、ビザの申請をするつもりです。
He did not ignore our request, and neither did she.彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。
The bank came through with the loan we had requested.銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。
For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list.この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
I charged them too much money for their room.私は彼らがあの部屋に泊まるのに、お金を請求しすぎた。
He wrote away for a sample.彼は見本請求の手紙を書いた。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa.政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。
This is a friendly reminder about an overdue invoice.支払い請求書があることのお知らせです。
She applied for a visa.私はビザを申請した。
The new contract enables us to demand whatever we want.新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。
They charged me for the broken window.窓の破損料を請求された。
They have charged me 30 pounds for the shoes.彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
The restaurant billed me 250,000 yen for the party.レストランからパーティーの費用25万円の請求があった。
We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111.私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。
Under the circumstances I cannot allow the request.そういう事情なのでその要請は認められない。
The criminal begged the judge for mercy.犯人は裁判官に慈悲を請うた。
They requested him to do the job.彼らは彼にその仕事をするように要請した。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
They charged me five dollars for the bag.そのかばんの代金として5ドル請求された。
I claimed my baggage.私は私の荷物を請求した。
You may ask me any amount of money you need.必要なだけのお金を私に請求してよい。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
She implored mercy with tears running down her cheeks.彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。
Please add up the bill.請求書を合計してください。
You can claim back your traveling expenses.旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
I addressed a petition to the mayor.私は市長に請願を出した。
He turned down my application.彼は私の申請を却下した。
He said nothing as to my request.彼は私の要請については何も言わなかった。
I am going to apply for a visa today.今日ビザの申請をするところだ。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
Have you applied for a passport yet?もうパスポートを申請しましたか。
Please settle this account by October 28, 1998.1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。
I thought it strange that the petition had been turned down.請願が却下されたのはおかしいと思った。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
The bill added up to three thousand dollars.請求額は合計3000ドルになった。
The army was called to suppress the revolt.その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
She received the electricity bill today.彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。
He refused to listen to our request for help.彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。
Mr Smith sued them for damages.スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money.たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。
Bob charged 3 dollars an hour for mowing lawns.ボブは芝刈りに1時間3ドルを請求した。
They demanded damages from the driver.彼らはドライバーに損害賠償を請求した。
I requested him to keep me informed.私は彼に知らせるように要請した。
Why not apologize and ask for his pardon?どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
Mr. Smith sued them for damages.スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
He assured me of his help.彼は私に援助すると請け合った。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday.トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I objected to paying the bill.私は、その請求書を払う事に反対した。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。
I applied for a visa.ビザを申請した。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
He claimed on the insurance after his car accident.彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。
The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests.この市の市長は市民の要請にみみを貸さないと非難された。
He turned down her request for a day off.彼は一日休みたいという彼女の要請を拒否した。
He was invited to be the chairman of the club.彼はクラブの会長になるように要請された。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
He gave us an explanation about the new billing system.彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。
I was asked to cooperate with them for the criminal investigation.犯罪捜査への協力を要請された。
He has taken all this work for nothing.彼はこのすべての仕事をただで請け負った。
He firmly refused the Premier's earnest request.彼は総理のたっての要請を固辞した。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
He asked $5 for it.彼はそれに五ドルを請求した。
We asked for the payment of his debt.われわれは彼の借金の支払いを請求した。
The payment of this bill is due today.この請求書の支払いは今日になっています。
First, we will present a petition to the mayor and collect signatures.まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
He asked my pardon.彼はわたしに赦しを請うた。
With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance.お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。
I can't ensure that she will be here tomorrow.彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License