Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We don't need to attend that meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは議論を戦わしていた。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| They interrupted the meeting for lunch. | 彼らは昼食のため会議を中断した。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に任命された。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。 | |
| Which judge heard the case? | 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. | この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 | |
| We elected her chairperson. | 私たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| It is no wonder to me that Gendou has something to do with. | ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。 | |
| The plan was adopted at the meeting. | その計画は会議で採用された。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| It is strange that you should know that. | あなたがそれを知っているのは不思議だ。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| The meeting had 12 attendees. | この会議は12人で構成されている。 | |
| At the meeting I pointed out the plan's merit. | 会議ではその計画のメリットを指摘しました。 | |
| I represented my university at the conference. | 私は大学を代表してその会議に出席した。 | |
| It is a marvel that he should say so. | 彼がそう言うなんて不思議だ。 | |
| He's resigned his position as chairman of the committee. | 彼は委員会の議長の職を辞任した。 | |
| Mr. Brown has a magical way with children. | ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| We chaired the meeting democratically. | 我々は民主的にその会議を運営した。 | |
| Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. | トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 | |
| Strangely, I seldom see her. | 不思議な事に彼女にめったに会わない。 | |
| She addressed herself to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| Few students attended the meeting. | 会議に出席した生徒が少なかった。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 | |
| It is strange that you should know nothing about her wedding. | あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 | |
| Strange to say, the door opened of itself. | 不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。 | |
| It is no wonder that he has succeeded. | 彼が成功したのは不思議ではない。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| Only a few people showed up on time for the meeting. | 会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 | |
| The captain appealed to the referee against the decision. | キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 | |
| The people protested against the low altitude flight training. | 住民は低空飛行訓練に抗議を行った。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| It's all right on the part of his family. | 彼の家族の方は異議ありません。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| Tom almost forgot about the meeting. | トムは危うく会議を忘れるところだった。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| I discussed the matter with him. | 私は彼とそのことについて議論した。 | |
| I had a little chat with John after the meeting. | 会議のあとジョンと話し合った。 | |
| We had a secret meeting. | 私たちは秘密会議を開いた。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選出した。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 | |
| The strange feeling came back. | 不思議な感じが蘇ってきた。 | |
| He is one of our most experienced chairmen. | 彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。 | |
| The crowd protested against racial discrimination. | 群集は人種差別に対して抗議した。 | |
| The meeting ended at 4:00 p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him. | 彼女は彼と議論するといつも妥協する。 | |
| Tom disagreed. | トムは異議を唱えた。 | |
| His argument is rational. | 彼の議論は合理的だ。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| He is not kind of person who is open to discussion. | 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 | |
| Were you present at the meeting? | その会議に出席したのですか。 | |
| We're chosen by the people of Westhamptonshire County to be members of the council. | ウェストハンプトン州住民によって、議会の構成員として選出されるのです。 | |
| There was a heated argument as to who should be appointed chairman. | 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| Is it any wonder that he failed in the examination? | 彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| The meeting ended earlier than usual. | 会議はいつもより早く終わった。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| Never have I dreamed such a strange dream. | 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| We used to discuss politics far into the night. | 私達はよく夜更けまで政治について議論したものだ。 | |
| No wonder they have elected him chairman. | 彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。 | |
| A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. | 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| We need not attend the meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| The marvel is that he knew it. | 不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| The meeting broke up at four. | 会議は4時に散会した。 | |
| There was an air of excitement at the meeting. | 会議は熱気に包まれていた。 | |