Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |