Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| He was all but dead when taken to the hospital. | 病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 | |
| They sent agents to agitate the local people. | 土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。 | |
| If it rains, bring the washing in. | もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。 | |
| Jane filled out an application. | ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。 | |
| She refused his proposal. | 彼女は彼の結婚の申し込みを断った。 | |
| The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. | あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 | |
| I looked into the box. | 箱の中を覗き込んだ。 | |
| They did not wish to become embroiled in the dispute. | 彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し込みを快く承諾した。 | |
| I ran into the house because it started to rain. | 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 | |
| He was involved in a murder case. | 彼は殺人事件に巻き込まれた。 | |
| Alice rushed into her room. | アリスは自分の部屋に飛び込んだ。 | |
| The cat retracted its claws. | 猫はつめを引っ込めた。 | |
| She brooded over the bullying done to her. | 彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| Don't interrupt our conversation. | 僕たちの話に割り込むなよ。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Allow an hour to get to the station. | 駅まで1時間を見込む。 | |
| There's no chance that he'll recover. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| His estate came to me as a free gift. | 彼の財産がただで私に転がり込んだ。 | |
| Let it all out. | 込み上げる感情をさらけ出せ。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| Where do I book a bus tour? | バスツアーはどこで申し込みするのですか。 | |
| This river runs into Lake Ontario. | この川はオンタリオ湖に流れ込む。 | |
| Is there any prospect of his recovering? | 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 | |
| I wrote him a friendly reply. | 私は彼に親しみを込めた返事を書いた。 | |
| We left a margin for error in our estimates. | 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 | |
| Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style. | トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。 | |
| He took leave of his family and got on board. | 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 | |
| Please fax me the application form. | 申込書をファックスで送ってくれませんか。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| The area is built up now. | この地域は今や立て込んできた。 | |
| She quickly shut the kitten into a basket. | 彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。 | |
| Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat. | 亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。 | |
| Please fill out this form first. | まず、この書類に必要事項を書き込んでください。 | |
| Please fill out this questionnaire and send it to us. | このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| I was anxious that she accept my offer. | 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 | |
| I thrust my way through the crowd. | 私は人込みを押し分けて進んだ。 | |
| I get depressed at times. | 私はときどきひどくふさぎ込むことがある。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| He disappeared in the crowd. | 彼は人込みの中に姿を消した。 | |
| Jim turned the key in the lock. | ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。 | |
| She got me to believe that story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| She finally mustered up the courage to ask him for more money. | 彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。 | |
| In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal. | 他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 私たちは交通事故に巻き込まれた。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| What are the prospects for his recovery? | 彼の回復の見込みはどうなのか。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| There is little hope of his success. | 彼が成功する見込みは少しはある。 | |
| I put ten thousand yen into the bank every month. | 月に1万円づつ銀行に払い込んだ。 | |
| I got gloomy and thought of giving up. | 私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。 | |
| The cabinet minister ended up submitting his resignation. | その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。 | |
| Don't bring the dog in. | 犬を中へ連れ込むな。 | |
| There is no hope of success. | 成功の見込みはない。 | |
| A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. | 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 | |
| Ten people were packed into the small room. | 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 | |
| The firemen rushed into the burning house. | 消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| He jumped into the water. | 彼は水に飛び込んだ。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| I was afraid of being put into a closet. | 私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。 | |
| He is depressed lately. | 彼は最近落ち込んでいる。 | |
| It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise. | 再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| I boldly jumped into the sea. | 私は意を決して海の中に飛び込んだ。 | |
| The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt. | 車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。 | |
| It was very kind of you to make dishes while I was down. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| Tom put on his pajamas and climbed into bed. | トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。 | |
| The ball rolled into the stream. | 球は小川の中に転がり込んだ。 | |
| She chided her child for cutting in. | 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 | |
| A thief crept in through the window. | どろぼうが窓から忍び込んだ。 | |
| I saw a stranger steal into his house. | 私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。 | |
| If you don't look out, you will get into trouble. | 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 | |
| At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. | 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 | |
| We've received a lot of applications in answer to our advertisements. | われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。 | |
| The cabinet minister wound up submitting his resignation. | その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| Some animals can be taught. | 動物によって刃物を教え込む事ができる。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| John came running into the room. | ジョンが部屋に駆け込んできた。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| He shoved the letter into his pocket. | 彼は手紙をポケットにねじ込んだ。 | |
| She was aging quickly. | 彼女は急に老け込んできた。 | |
| There is a good chance that he will win. | 彼が勝つ見込みはかなりある。 | |
| Is there any likelihood of his coming? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| I felt drawn to his story. | 彼の話に引き込まれるのを感じた。 | |
| All the sweet talk was just a ruse to get her into bed. | 甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。 | |
| When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. | 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 | |
| You have a good chance to get well. | 君はよくなる見込みが十分ある。 | |