UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License