UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village.自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
Tom asked Mary to drive John to the airport.トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
I went to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行った。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I shouldn't have sent that email.あの電子メールを送るんじゃなかった。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I sent this letter to my uncle.この手紙をおじさんに送りました。
That program is broadcast every other week.その番組は1週間おきに放送される。
He saw us off until he could not see us anymore.彼は私たちが見えなくなるまで見送った。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I lead a busy life.多忙な生活を送る。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
Please send me a picture of yourself.どうかあなたの写真を送ってください。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse.東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
He was so kind as to see me home.彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
If you need more information, we are happy to send it.他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
He has been to the station to see her off.彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
Please send us more information.新しい資料をお送りください。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
Many goods are now transported by air.今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙を航空便で送った。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
Shall I ask her to send the book to us?彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
The doctor sent the live patient to the morgue.医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。
He was sent to prison.彼は刑務所へ送られた。
It cost me 100 yen to send the letter.その手紙を送るのに100円かかった。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
Thank you very much for sending me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
I want to thank my host family.私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
I asked her to send us the book.本を送ってくれるように彼女に言った。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
He lived a happy life.彼は幸福な生活を送った。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
I have been to the airport to see my father off.父を見送りに空港へ行って来たところだ。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
We lead a very ordinary life.私達はごくありふれた生活を送っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License