UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
Please keep in touch.連絡して下さい。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License