The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got on the wrong bus.
バスに乗り間違えた。
If you are wrong, I am wrong too.
君が間違いなら、私も間違いだ。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
I made a big mistake in choosing my wife.
僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。
It occurred to me that he must have stolen the dictionary.
彼がその辞書を盗んだに違いない、とふと私はおもった。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
I got this information second hand, so I may be wrong.
私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.
英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
I mistook him for his brother.
私は彼を彼の兄と取り違えた。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
I took him for his brother.
私は彼を彼の兄と取り違えた。
A careless man often makes mistakes.
不注意な人はよく間違いをする。
Granted his cleverness, he may still be mistaken.
頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.
先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
We thought it wrong that you should punish him.
君が彼を罰するのは筋違いだと思った。
Your ideas about the government are different from mine.
政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
"Why are you grinning like that?" "That female high-school student I just passed by was really cute."
「何にやにやしてんの?」「今すれ違ったJKめっちゃかわいかった」
I think you have sent me a wrong order.
間違ったものが送られてきたようです。
He is often taken for a student because he looks so young.
彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。
I hope he hasn't had an accident.
彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。
In my view, you are wrong.
私の考えでは、君は間違っている。
At times I confuse "curve" with "carve".
時々、curveとcarveを間違えてしまう。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
I mistook you for your brother.
私は君と君の兄を間違えました。
Day and night come alternately.
昼と夜は互い違いにやってくる。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.
トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
My friend was arrested for speeding.
私の友達はスピード違反で逮捕された。
I am sorry for his mistake.
私は彼の間違いを気の毒に思う。
You're on the right track.
君のやっていることは間違っていないよ。
My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf.
私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury.
少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。
Parking fines are very costly.
駐車違反の罰金は高い。
I was wrong.
私が間違ってました。
Each society has a different institution.
社会ごとに違った習慣がある。
The report turned out false.
その報告は間違いとわかった。
It took him only a few minutes to realize his mistakes.
間違いを悟るのに彼はほんの数分かかっただけだ。
I made some mistakes on the test.
私は試験でいくつか間違えた。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.
人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
Do you understand the difference?
その違いが分かりますか。
Your composition is very good, and it has few mistakes.
君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。
He makes mistakes every time he speaks English.
彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。
He always persisted in his errors.
彼はいつも自分の間違いに固執する。
A lot of bicycles are illegally parked in front of the station.
駅前には多くの自転車が違法に止められています。
"In my opinion," said the younger brother, "you are wrong."
「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」
See to it that the letter is posted this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
It's obvious that he's wrong.
彼が間違っているのは明白だ。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.
She must have been over thirty when she got married.
彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。
Don't make a mistake.
間違いをしてはいけない。
No I'm not; you are!
私は違います。あなたです。
Correct me if I'm wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
That copy differs from the original.
あの写しは原本と違う。
He often accepted bad advice.
彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。
Don't be afraid of making mistakes when you speak English.
英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。
My boss says one thing and means another.
社長は言うことと本音が違う。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
"Are those your books?" "No, they aren't."
「あれらはあなたの本ですか」「いいえ、違います」
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
Somebody is playing the piano. It must be Ann.
だれかがピアノをひいている。アンに違いない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con