UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
Naples is a picturesque city.ナポリは絵のように美しい都市です。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
When did you visit Kyoto last?この前京都を訪れたのはいつでしたか。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪問すべき都市が多い。
There is a library in every city in the United States.アメリカではどの都市にも図書館がある。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
For personal reasons.一身上の都合で。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
How often did you visit Kyoto?あなたは何回京都を訪れましたか。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
Florence is the most beautiful city in Italy.フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
What is the capital of the United States?アメリカの首都はどこですか。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
Most people live in urban areas.大部分の人々は都市部に住んでいる。
She has two sisters. Both of them live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
The rapid growth of the city surprised us.その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.首都圏でも燃料が不足している。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
Are you from Kyoto?京都の出身ですか。
He prefers the country to the town.彼は都会よりいなかの方が好きだ。
Have you been to Kyoto?これまで京都へ行ったことがありますか。
Lansing is the state capital of Michigan.ランシングはミシガンの州都である。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
He will arrive in Kyoto tomorrow.彼は明日京都につきます。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
The city has rapidly expanded recently.その都市は最近急速に拡大した。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
TV may be seen on six channels in that city.その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
My parents live in Kyoto.両親は京都に住んでいます。
This city is famous for its beautiful park.この都市は美しい公園で有名である。
Nagoya is a city famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.私は京都に着くとすぐ病気になった。
I go to Kyoto.私は、京都に行く。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れるのに絶好の季節です。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
Where's convenient for you?どこが都合がいい?
There are many places to see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
Bern is the capital of Switzerland.ベルンはスイスの首都です。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
On arriving in Kyoto, he went home.彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
My uncle lives in Madrid, the capital of Spain.おじは、スペインの首都マドリッドに住んでいます。
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night.都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。
They are seeing the sights of Kyoto.彼らは京都を見物しています。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
Ken has arrived in Kyoto.ケンは京都に着いた。
That was why the city was named Rome.そういうわけでその都市はローマと名づけられました。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
Beware of thefts in a big city.都会では泥棒に気をつけなさい。
She left the country to get work in the town.彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
We went as far as Kyoto.我々は京都まで行った。
Kyoto is Japan's former capital.京都は日本の古都だ。
Yokohama is the second largest city in Japan.横浜は日本で二番目に大きい都市である。
People seek escape from the heat of the town.人々は都会の炎熱を避けようとする。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
Parks are to the city what lungs are to the animal.公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
I have been to Kyoto once.京都には一度行ったことがある。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I went as far as Kyoto by train.列車で京都まで行った。
Have you ever visited Kyoto?京都に行ったことありますか?
Some day next month I plan to go to Kyoto.いつか京都へ行きたいと思っている。
He went to Kyoto by car.車で京都に行った。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
I'll see you whenever it suits you.そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
Do you have a guide map of the city?都市の観光地図はありますか。
He visited Kyoto last year.彼は昨年京都を訪問しました。
I want to go to Kyoto.私は京都に行きたい。
The president fled from the capital.大統領が首都から逃げ去りました。
Kyoto is famous for its shrines and temples.京都は神社や仏閣で有名だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License