UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The time and date suited our coach.その日時はコーチに都合がよかった。
The city has no rival for polluted air.大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
I have been to Kyoto.私は京都に行ったことがある。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
Kyoto is the most beautiful in the autumn.京都は秋がもっとも美しい。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
How do you like Kyoto?京都はいかがですか。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
There are a few nuclear bomb shelters in the city.その都市には数カ所の核シェルターがある。
The noise of city life annoys me greatly.都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
High rises are mushrooming in the heart of the city.都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
Why did you live in Kyoto last year?あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。
The train arrived in Kyoto on time.その電車は京都に時間通りに着いた。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
Because it is an interesting and beautiful city?なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。
Would 8:30 be convenient for you?8時30分ではご都合はいかがですか。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で一番大きい都市です。
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
Yokohama is one of the largest cities in Japan.横浜は日本で最大の都市の一つだ。
They saw the sights of Kyoto with their family.彼らは家族と一緒に京都見物をした。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
I went as far as Kyoto by train.私は列車で京都まで行った。
There are many places to see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
She does not have many friends in Kyoto.彼女は京都にあまり友達がいない。
I was born in Kyoto in 1980.私は1980年に京都で生まれた。
Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple?京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Kyoto is famous for its shrines and temples.京都は神社や仏閣で有名だ。
Nagoya is a city that's famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
I plan on living in the city.私は都市に住むつもりです。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
You should have visited Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだったのに。
The enemy was entrenched all around the capital.敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
Ankara is the capital of Turkey.アンカラはトルコの首都です。
Parks are to the city what lungs are to the animal.公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。
Alone in the big city, I began to get homesick.大都市に一人でいたので、私はホームシックになりはじめた。
She likes Hiroshima better than any other city.彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Rome is a city worth visiting.ローマは訪れる価値のある都市だ。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
She went to Kyoto, didn't she?彼女は京都へ行ったのでしょう。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
Chicago is the principal city of the Middle West.シカゴは、米国中西部の主要な都市である。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
Paris is one of the largest cities in the world.パリは世界最大の都市の一つである。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Nagoya is a city which is famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
I am interested in old cities in the world.私は世界の古い都市に興味を持っています。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。
Tom isn't used to living in the city.トムは都市での生活に不慣れです。
The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City.大阪市の人口は京都市の人口より多い。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
Nara is a very old city.奈良はとても古い都です。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
That was why the city was named Rome.そういうわけでその都市はローマと名づけられました。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Tokyo is a very big city.東京はとても大きな都市です。
The capital city of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
I've finally got used to urban life.私はやっと都会の生活に慣れてきた。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
My brother in Kyoto became a teacher.京都にいる私の兄は先生になった。
I am also a citizen of Tokyo.私も都民の1人だ。
I go to Kyoto.私は、京都に行く。
Venice is a city on water.ヴェネツィアは水の都です。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
I visited Kyoto a long time ago.私はずっと前に京都に行った。
The urban-renewal project is now well under way.都市再開発計画は現在着実に進行している。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago.彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
At your convenience.ご都合の良いときに。
There are more people living in towns and cities.都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Do you have a map of the city of Kyoto?京都市の地図を持っていますか。
Most people live in urban areas.大部分の人々は都市部に住んでいる。
They are now either in Kyoto or in Osaka.彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
Do you have a guide map of the city?都市の観光地図はありますか。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも大きい。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
The capital of Brazil is Brasilia.ブラジルの首都はブラジリアである。
Cities are designated on this map as red dots.都市はこの地図では赤い点で示されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License