UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
That was the most interesting novel that I had ever read.あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
A Mr Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
Watching wild birds is a lot of fun.野鳥を観察するのはとても面白い。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
They backed me up in everything.彼らは全面的に私を支持してくれた。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
I blush for you.君にはこっちが赤面する。
The website you told me about was very interesting and also useful.教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
What are the visiting hours?面会時間はどうなっていますか。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
This is an argument material to the question in hand.これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
He filed the surface smooth.彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
The soldier lay injured on the ground.その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.子供が理解しにくいもう一つの面がある。
The castle stands facing a beautiful lake.城は美しい湖に面して立っている。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
The village is now different from what it used to be.その村にはもう昔の面影はない。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
I slithered down the muddy slope.私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
Don't take his remarks too literally.彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
All the stories are interesting.どの話も面白い。
The story got more and more interesting.物語はますます面白くなった。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
I would like to talk to him face to face.私は彼と面と向かって話したい。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
I could say nothing in my dad's presence.パパの面前では何も言えなかった。
What an interesting story it is!それはなんと面白い物語でしょう。
The ground was completely covered with snow.地面は一面雪で覆われた。
My office faces Fifth Avenue.私の事務所は5番街に面している。
It seems that he was very much amused by the story.彼はその話がよほど面白かったようだ。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
He painted the door green all over.彼はドア一面緑色で塗りたくった。
The field measures more than 300 acres.畑は面積が300エーカー以上ある。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
"Mister"ing a tick? You're a funny kid.ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
The ground is wet after rain.地面は雨の後で濡れている。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
He is of a serious turn of mind.彼は真面目な性格だ。
You can meet Dr. White only by appointment.ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
He was brought up against the realities of life.彼は人生の現実に直面した。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
Father told us a very interesting story.父はとても面白い話をしてくれた。
Disneyland was very interesting. You should have come with us.ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。
Put that in writing.その事を書面にして下さい。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってほめるような人を信頼するな。
She gave me a humorous account of her encounter with him.彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I think a movie is more entertaining than any book.映画の方がどんな本より面白いと思う。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
The man began to take off his hat, glasses and mask.男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。
The sun has dried up the ground.太陽が地面をからからにかわかした。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Quit pouting. Smile and cheer up.ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
He's my most interesting friend.彼が私の一番面白い友達です。
He stared at the steep slope.彼は険しい斜面をじっと見た。
I was confronted with many difficulties.私は多くの困難に直面した。
Playing the guitar is fun.ギターを演奏するのは面白い。
It would be fun to see how things change over the years.年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
When we made fun of her, she blushed.私たちがからかうと彼女は赤面した。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
We might as well die as disgrace ourselves.面目を失うより死んだほうがましだ。
Do not trust such men as praise you to your face.面前で人を誉めるような人を信用するな。
He is a methodical person.彼は几帳面な男だな。
He read a most interesting novel yesterday.彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
She read the children an amusing story.彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
This is by far the most interesting of all his novels.これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
There is nothing interesting in the newspaper.新聞には何も面白いことは載っていない。
If you have any interesting books, lend me some.もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
That man was wearing a tiger mask.その男はトラの面をかぶっていた。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License