Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The story got more and more exciting. | 物語はますます面白くなかった。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. | 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 | |
| This is the most interesting story that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。 | |
| She carries on smiling even in the face of adversity. | 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 | |
| I'm always bored with films that have little action. | アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 | |
| They are looking at only the sunny side of the American economy. | 彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。 | |
| That's a clear case of "water off a duck's back". | まさに蛙の面に水とはこのことだろう。 | |
| Mahjong is one of the most interesting games. | 麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。 | |
| He was annoyed at having to show up before the public. | 公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。 | |
| There is a certain amount of truth in what he's saying. | 彼が言う事にも一面の真理がある。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| The Internet is serious business. | ネットは真面目な事ですよ。 | |
| She gave me a humorous account of her encounter with him. | 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 | |
| He was paralyzed in the face of danger. | 彼は危険に直面して身動きできなかった。 | |
| After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. | 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 | |
| The show was very interesting. You should have seen it. | あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。 | |
| I have lost face completely. | 面目丸つぶれだ。 | |
| This book is both interesting and instructive. | この本は面白く、ためにもなる。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| What an interesting book! | なんて面白い本なんだ! | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はあらゆることをお金の面で考える。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| Will you look after my dog while I'm out? | 私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。 | |
| My grandmother looks after the children during the daytime. | 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. | 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| Making friends with foreigners is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| A fallen leaf floated on the surface of the water. | 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| Leaf after leaf fell to the ground. | 木の葉が次々と地面に落ちた。 | |
| Stand face to face. | 面と向かい合って立ちなさい。 | |
| He stood firm in the face of danger. | 彼は危険に直面しても動じなかった。 | |
| At last, they met face to face. | ついに彼らは面と向かい合った。 | |
| My room looks out on the street. | 私の部屋は通りに面している。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril. | 面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。 | |
| This drama consists of just two short scenes. | この芝居は2つの短い場面で構成されている。 | |
| Mental exercise is particularly important for young children. | 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 | |
| There were quite a few interesting things to see. | かなり見るべき面白いものがあった。 | |
| A dead leaf fell to the ground. | 1枚の枯れ葉が地面に落ちた。 | |
| I am interested in this book. | 私はこの本が面白い。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| I don't object to your going out to work, but who will look after the children? | 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| What a business it is! | 面倒だな。 | |
| I find his ideas about leisure interesting. | 私には彼のレジャー観が面白い。 | |
| Beware of one who praises you to your face. | 面と向かって誉める人は用心しなさい。 | |
| He's my most interesting friend. | 彼が私の一番面白い友達です。 | |
| She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. | 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. | いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| The state faces a financial crisis. | 国家は財政危機に直面している。 | |
| Dry leaves float on the water's surface. | 水面に枯葉が浮かんでいる。 | |
| I'm sorry to trouble you so much. | こんなにご面倒をかけてすみません。 | |
| The story got more and more interesting. | 物語はますます面白くなった。 | |
| A turkey is a little bigger than a chicken. | 七面鳥は鶏より少し大きい。 | |
| The rest of the show was not particularly distinguished. | そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。 | |
| The content of the letter had an interesting effect on my marriage. | その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 | |
| He lied to my face. | 彼は私に面と向かって嘘をついた。 | |
| How fascinating! | すごく面白そうですね。 | |
| I saw the film and found it interesting. | その映画を見たけれど面白かったよ。 | |
| I'm fussy. | 私は几帳面なんだ。 | |
| He is being earnest today. | 彼は今日は真面目にしている。 | |
| Don't keep your eyes on the ground; look at me. | 目を地面に落としていないで、私を見なさい。 | |
| The country is confronted with a financial crisis. | その国は財政危機に直面している。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| Tiny blossoms have come out all over the river bank. | 小さな花々が川の土手一面に咲いた。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| Foreign people intrigue me. | 外国人って面白いなあ。 | |
| I am afraid of having trouble. | 面倒が起こるのではないかと私は恐れている。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| I'm a bit serious today, but please bear with me. | 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 | |
| I was interviewed for a job. | 就職の面接を受けた。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| The storm-clouds brooded over the valley. | 雷雲が谷一面にたれこめていた。 | |
| I am looked after by my son. | 私は息子に面倒を見てもらっている。 | |
| You must look after the child. | あなたは子供の面倒をみなければならない。 | |
| He painted the door green all over. | 彼はドア一面緑色で塗りたくった。 | |
| The surface of the earth rose due to the volcanic activity. | 火山活動で地面が盛り上がった。 | |
| She entertained us with an interesting episode. | 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 | |
| Have a happy Turkey day. | 七面鳥の日おめでとう。 | |
| This book is so amusing that I could go on reading for hours. | この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 | |
| The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. | その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 | |
| When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. | 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground. | 山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。 | |
| She felt shy in his presence. | 彼の面前で彼女は恥ずかしがった。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| I am ashamed of my son having done so. | 私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。 | |
| That’s interesting. | それは面白い。 | |