UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
How are you these days?近頃はいかがですか。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License